Valeo park vision Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour park vision:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

632211 • INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'INSTRUCTION
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS NÁVOD K POUŽIT
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INNOVATION
FOR EVERYONE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Valeo park vision

  • Page 1 632211 • INSTRUCTION MANUAL INNOVATION FR MANUEL D’INSTRUCTION ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG FOR EVERYONE NL INSTRUCTIEHANDLEIDING CS NÁVOD K POUŽIT PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Park vision - Parking assistance system with camera and sensors Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit. Instruction manual park vision Système d’aide au stationnement avec caméra ® Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Sommaire Tabla de contenidos Introduction & Feature ............ 6 Introduction & Caractéristiques ........ 6 Instrucciones & Características ......... 6 Caution ..................11 Mise en garde ...............11 Precaución ................11 Box contents & optionnal upgrade ......15 Contenu du pack & produits complémentaires Contenido de la caja &...
  • Page 4 Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave Introduzione & Caratteristiche ........6 Einleitung & Funktionen ..........6 Inleiding en kenmerken ............ 6 Avvertenze ................11 Vorsicht ..................11 Waarschuwing ..............11 Contenuto della scatola & upgrade opzionali ...15 Verpackungsinhalt & optionale Erweiterung ..15 Inhoud verpakking en optionele extra voorzieningen ..............15 Attrezzi necessari .............21 Benötigtes Werkzeug ............21...
  • Page 5 Obsah Spis treści Tartalomjegyzék Úvod & funkce ................ 6 Wprowadzenie i funkcje ..........6 Bevezetés & működési jellemzők ......6 Varování ..................11 Uwaga ..................11 Figyelmeztetés ..............11 Obsah balení & možná vylepšení ......15 Zawartość opakowania oraz wyposażenie Csomag tartalma& opcionális frissítés .....15 dodatkowe................15 Potřebné...
  • Page 6: Fonctionnalités

    Features Fonctionnalités Características Funzionalità Funktionen Kenmerken Funkční vlastnosti Funkcje A rendszer működéséről röviden...
  • Page 7 Assisting the driver during the parking Détecte les obstacles en informant les Ayuda al conductor durante las maniobras de maneuvers alerting the driver of detected conducteurs lors de manœuvres par un signal estacionamiento alertando de los obstáculos obstacles with an audible warning. sonore.
  • Page 8 Assiste il guidatore durante le manovre di Unterstützung des Fahrers vor erkannten De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico Hindernissen während der Parkmanöver voor gedetecteerde obstakels door middel del rilevamento di eventuali ostacoli. durch akustische Warnsignale. van geluidssignalen.
  • Page 9 Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující Pomaga kierowcy podczas wykonywania Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt na výskt překážky pomocí zvukových signálů. manewrów parkingowych, informując kierowcę oly módon, hogy hangjelzéssel figyelmezteti őt o wykrytych przeszkodach za pomocą dźwięku. a tárgyi akadályokra. Funkce Funkcje A rendszer működéséről röviden...
  • Page 11: Caution

    Caution Attention Precauciones Raccomandazioni Vorsicht Waarschuwing Varování Ostrzeżenia Figyelmeztetés...
  • Page 12 • Valeo Park vision® helps provide • Le système Valeo Park vision® aide de los orificios. assistance when reversing and le conducteur à manoeuvrer et se parking.
  • Page 13 Bohren der Löcher zu überprüfen. • Valeo Park vision® helpt de bestuurder • Valeo Park vision® fornisce assistenza • Valeo Park vision® ist eine Hilfe für bij het achteruitrijden en parkeren. quando si effettua la retromarciamarcia o Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz Acties van de bestuurder, zoals un parcheggio.
  • Page 14 • Zaleca się sprawdzenie • Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok umiejscowienia czujników przed helyzetének ellenőrzését a lyukak • Valeo Park vision® pomáhá při couvání wykonaniem otworów w zderzaku. végleges kifúrása előtt. a parkování. Dovednosti řidiče jako je zpomalování, sledování zpětných •...
  • Page 15: Zawartość Opakowania

    Box content Contenu du pack Contenido de la caja Contenuto della scatola Verpackungsinhalt Inhoud verpakking Obsah balení Zawartość opakowania A készlet tartalma...
  • Page 16 Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 18,8 mm 632205 – black (x1) Ø 632206 – black shiny (x1) 632207 – silver (x1) 632208 – dark grey (x1) 632214 – paintable (x1) 0° x4 4° x4 632226 10°...
  • Page 17 Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 632218 632217...
  • Page 19: Produits Complémentaires Optionnels

    Optional spare parts and upgrade Produits complémentaires optionnels Repuestos adicionales y mejoras Parti di ricambio opzionali e upgrade Optionale Ersatzteile und Erweiterungen Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen Volitelné náhradní díly a aktualizace Możliwe funcje dodatkowe Opciós alkatrészek és frissítés...
  • Page 20 Item Spare part ref Switch button 632222 Extra cable – 6m 632221...
  • Page 21: Tools Needed

    Tools needed Outils nécessaires Herramientas necesarias Attrezzi necessari Werkzeuge benötigt Benodigd gereedschap Potřebné nářadí Niezbędne narzędzia Szükséges szerszámok...
  • Page 22 Ø 3 mm Ø 3 mm Ø 2,5 mm...
  • Page 23: Installation

    Set up sensors on bumper Installer les capteurs dans le pare-choc Configuración de los sensores en parachoque Montaggio dei sensori sul paraurti Einstellen der Sensoren Montage sensoren op bumper Nastavení senzoru v nárazníku Umieść czujnik na zderzaku Szenzorok beállítása a lökhárítón...
  • Page 24 H>40cm H=50cm H<65cm A = 1/8 L = 22 cm max...
  • Page 25 Ø 3 mm Ø 18,8 mm...
  • Page 27: 2- Choose The Correct Angle Ring

    Choose the correct angle ring Choisir la bonne bague correctrice d’angle Elija el anillo angular correcto Scegliere l’anello corretto Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring Kies de juiste stelring Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu Wybierz odpowiednią podkładkę kątową Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...
  • Page 28 0° / 4° / 10 ° -15° +15° 4° H = 65 cm 10 ° 10 ° H = 50 cm 10 ° 0° 10 ° H = 40 cm 4°...
  • Page 29 p. 77 0°/4°/10°...
  • Page 31 Check the inclination +/-5° Vérifier l’inclinaison +/-5° Verificar la inclinación +/-5º Verificare l’inclinazione di +/-5° Prüfen Sie die Neigung (+/- 5°) Controleer de hoek (+/- 5°) Kontrola sklonu +/-5° Sprawdź kąt nachylenia +/-5° Ellenőrizzük a +/-5° tartományban a dőlés szögét...
  • Page 33: 3- Set Up The Jumper On Ecu

    Set up the jumper on ECU Positionner les cavaliers sur l’UCE Configurar el parachoques en la UEC Predisporre il ponte nella centralina ECU Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät Jumper correct instellen op de ECU Nastavení připojení s ECU Umieść...
  • Page 34 Jumper STOP Rear High system sensitivity sensitivity 30 cm (default setting) (default setting) STOP (default setting) 50 cm...
  • Page 35: 4- Connect The Ecu

    Connect the ECU Connecter l’UCE Conectar la UEC Connessione alla centralina ECU Verbinden Sie das Steuergerät Sluit de ECU aan Připojení ECU Podłącz centralkę ECU Csatlakoztassuk az ECU-t...
  • Page 36 Optional Connection to trailer plug (See section page 74) Option Connecter à la prise remorque (Voir page 74) Opcional Conexión a remolque (Ver sección página 74) Fakultativ Verbindung zum Anghängeranschluss (Siehe Seite 74) Opzionale Collegamento alla connessione del rimorchio (Vedi la sezione a pagina 74) Optioneel Verbinding met trekhaakaansluiting (zie gedeelte pagina 74) Volitelné...
  • Page 39: 5- Set Up The Camera

    Set up the camera Installer caméra Configurar la cámara Imposta la fotocamera Einrichten der Kamera Camera instellen Nastavení kamery Instalacja kamery Állítsa be a kamerát...
  • Page 43: 6- Set Up The Tft Display

    Set up TFT display Installer l’écran Configurar la pantalla Configurare il display Einrichten der Anzeige Configureren display Nastavení displeje Doposażenie w wyświetlacz Állítsuk be a kijelzőn...
  • Page 44 Reverse light Feu marche arrière Luz de marcha atrás Luce posteriore Rückfahrscheinwerfer Achteruitijlamp Světlo zpátečky Światło cofania Tolatólámpa kábel...
  • Page 47 45 < <49 50 < <54 55 < <60...
  • Page 48 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 0,5 m 0,5 m 0,5 m...
  • Page 51: 7- Functional Test

    Functional tests Essais de fonctionnement Pruebas de funcionalidad Test di funzionamento Funktionstest Test systeem Test funkcí Test funkcjonowania Funkció teszt...
  • Page 52 1,5 m 1,5 m...
  • Page 53: 8- False Detection May Occur In Such Cases

    False detection may occur in such cases (front/rear) Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Falsa detección podría ocurrir en esos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen K chybné...
  • Page 54 False detection may occur in such cases Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Puede darse una falsa alarma en estos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal K chybné...
  • Page 55: 9- Self Diagnosis

    Self diagnosis Auto-diagnostique Autodiagnóstico Auto diagnosi Selbstdiagnose Zelfdiagnose Samodiagnostika Autodiagnostyka Öndiagnosztika...
  • Page 56 When the reverse gear is selected, the system will automatically test the 4 sensors: System OK A Sensor not working B Sensor not working Default system C Sensor not working D Sensor not working Go to page 6 to locate the default sensor Important note: If 2 consecutives sensors are in default, the full system will be set off...
  • Page 57: 10- Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage Solución de problemas Riparazione del guasto Fehlerbehebung Storing zoeken Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás...
  • Page 58 Troubleshooting 1- Once reverse gear is selected, 3- The system indicates a defective 6- There is no image on the display: 9- The parking assistance lines a sound signal is triggered sensor (the display beeps are not parallel to the ground 1.
  • Page 59 Dépannage 1- Une fois la marche arrière 3- Le système indique un capteur 6- Il n’y a pas d’image à l’écran : 9- Les lignes d’assistance au enclenchée, l’alerte sonore se défectueux (l’écran émet un stationnement n’apparaissent 1. L’alimentation est-elle bien déclenche alors qu’il n’y a pas bip 3 fois) : pas bien parrallèles au sol...
  • Page 60: Solución De Problemas

    Solución de problemas 1- Una vez puesta la marcha atrás, 3- El sistema indica un sensor 6- No aparece imagen en la pantalla: 9- Las líneas de asistencia en el el pitido suena cuando no hay defectuoso (la pantalla aparcamiento no aparecen bien 1.
  • Page 61 Riparazione del guasto 1- Una volta inserita la retromarcia, 3- Il sistema indica un sensore 6- Se non appare l’immagine sullo 9- Le linee di assistenza l’allarme sonoro si disattiva difettoso (il display emette schermo: al parcheggio non sono se non ci sono ostacoli dietro un segnale acustico 3 volte): perfettamente parallele 1.
  • Page 62 Fehlerbehebung 1- Sobald der Rückwärtsgang eingelegt 4. Prüfen Sie, ob der Anzeige stumm 6- Es ist kein Bild auf dem Display 9- Die Einpark-Hilfslinien scheinen ist, wird ein Warnsignal ausgelöst, zu sehen: nicht parallel zum Boden bzw. geschaltet ist (siehe Seite 46). obwohl sich kein Hindernis hinter zur Lage des Stellplatzes 3- Das System weist auf einen...
  • Page 63: Storingzoeken

    Storing zoeken 1- Als het voertuig in de 6- Er wordt niets weergegeven 9- De parkeerhulpstrepen verschijnen 4. Controleer of de display niet in mute achteruitrijversnelling is geschakeld modus staat (ga naar pagina 46). op het scherm: niet goed parallel op de grond en een geluidssignaal wordt of op de parkeerplaats: 3- Het systeem geeft een defecte...
  • Page 64: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů 1- Při zařazení zpátečky se spustí 3- Systém indikuje poškozený 6- Na displeji není žádný obraz: 9- Řádky parkovacího asistenta se zvukový signál informující o tom, senzor (displeje třikrát pípne): nezobrazují rovnoběžně se zemí 1. Je správně připojen vodič napájení? že za vozidlem není...
  • Page 65: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów 1- Po włączeniu biegu wstecznego 6- Brak obrazu na wyświetlaczu: 9- Linie wspomagania parkowania 4. Sprawdzić czy wyświetlacz nie sygnał dźwiękowy uruchamiany jest nie wyświetlają się równolegle jest wyciszony (patrz strona 46). 1. Czy przewód zasilania jest przy braku przeszkody za pojazdem: na ziemi lub miejscu właściwie podłączony? 3- System wskazuje wadliwy czujnik...
  • Page 66: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 1- A hátramenet kapcsolása után a 3- A rendszer szenzor meghibásodást 6- A kijelzőn nem látható kép: 9- A parkolássegítő vonalak figyelmeztető jelzés megszólal jelez: (3 kijelzőn hang) nem párhuzamosak a talajra 1. Ellenőrizze a vezetékek helyes annak ellenére, hogy nincs vagy a parkolóhelyre: 1.
  • Page 67: Optional Installation

    Set up the radio mute function (optional) Install radio mute function if the autoradio has a mute function Désactiver la radio pendant le recul (option) Vérifier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute” Configuración de la función de silencio Instalación de la función de silencio de radio si el autorradio de la radio (opcional) tiene una función de silenciamiento...
  • Page 68 Look at your radio installation notice to locate the correct pin for “mute” function (positive/negative trigger). BACK OF THE CD OR RADIO Power and CD Changer Speaker Po•1 Yellow cable Verifier dans la notice d’installation Zie de montage-instructies van de de l’autoradio afin de localiser l’entrée autoradio voor de juiste stekkerpen van de pour la fonction «mute»...
  • Page 69 If mute function has signal connect the wire to the If mute function has signal connect the wire to the Si la fonction «Mute»a un signal , il faut alors connecter l’extension sur le Si la fonction «Mute» a un signal à la , il faut alors connecter l’extension sur la Si la función de silencio tiene señal conectar el cable a la...
  • Page 71: 2- Set Up The Tow Bar Function (Spare Wheel Function)

    Tow bar Attache remorque Barra de remolque Barre di traino Anhängerkupplung Trekhaak Tažným zařízením Hak holowniczy Vonóhoroggal...
  • Page 72 10 s X 10 Jumper Rear High system sensitivity sensitivity (default setting) STOP 50 cm (default setting)
  • Page 73: 3- Set Up The Automatic Trailer Detection

    Set up the automatic trailer detection (optional) Install the automatic trailer detection function if there is a 13 pins plug install on the vehicle Installer la fonction de détection automatique Installer la fonction de détection automatique de remorque si une prise 13 broches est installée sur le véhicule de remorque (optionnel) Configure la detección automática del remolque Instalar la función de detección automática del remolque...
  • Page 74 Vehicle side: Connect the white wire with Trailer side: connect pin 10 and 12 red stripe to the pin 12 of the trailer socket together (cable not included in the kit) Côté remorque : connecter ensemble les Côté véhicule : Connecter le cable blanc fiches 10 et 12 (cable non fourni dans le kit) avec rayures rouge sur le fiche 12 de la prise remorque.
  • Page 75: 4- Install The Manual Desactivation

    Install the manual product desactivation (optional) Installer un interrupteur de désactivation du sytème (optionnel) Instalar la desactivación manual del producto (opcional) Installare la disattivazione manuale del prodotto (optional) Einrichten der manuelle Produktdeaktivierung (optional) Montage handbediende uitschakeling (optioneel) Instalace ruční deaktivace (volitelné) Ustawianie funkcji manualnego wyłączania (opcjonalnie) Installáljuk a készülék manuális hatástalanítását (opció)
  • Page 76 pink cable 1/ Ground: black 2/ Auto trailer detection: white with red stripes 3/ + Reverse: white 4/ +ACC: Pink...
  • Page 77: 5- Instructions For Painting The Sensors

    Instruction for painting the sensors (optional) Instruction pour peindre les capteurs (optionnel) Instrucciones para pintar los sensores (opcional) Istruzioni per verniciare i sensori (optional) Anleitung zum Lackieren der Sensoren (optional) Instructies voor het spuiten van de sensoren (optioneel) Instrukce pro lakování snímačů (volitelné) Instrukcja lakierowania czujników (opcjonalne) Tájékoztatás a szenzorok festéséhez (opció)
  • Page 78 Important note: Check that the angle ring is correctly fitted on the sensor. Important : vérifier que la bague correctrice d’angle est bien fixée au capteur. Nota importante: averiguar que el anillo corrector está correctamente ajustado al sensor. Nota importante: Controllare che l’ anello correttore dell’angolo venga correttamente montato sul sensore.
  • Page 79: Technical Parameters

    Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens Technické parametry Parametry techniczne Műszaki jellemzők...
  • Page 80 Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos • Rated voltage: from 9 to 16 V • Plage de tension : 9 à 16 V • Tensión nominal: de 9 a 16 V • Single shield wire harness (Sensors connected to ECU) •...
  • Page 81 Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens • Tensione nominale: da 9 a 16 V • Nennspannung: 9 - 16 V • Nominale spanning: 9 - 16 V • Cavo schermato (Sensore connesso all’ECU) • Enkel afgeschermde draadbundel (sensoren • Einfach abgeschirmter kabelbaum (sensoren aangesloten op ECU) •...
  • Page 82 Technické parametry Parametry techniczne Műszaki jellemzők • Jmenovité napětí: od 9 do 16V • Napięcie: od 9V do 16V • Névleges feszültség: 9 - 16 V • Jeden stíněný kabelový svazek (Snímače zapojené do ECU) • Wiązka przewodów z pojedynczą osłoną (czujniki •...
  • Page 83: Wiring Diagram

    Sensor cable Mute control (Yellow) Brake light (white/red) Reversing light (white) ACC( +12V ) pink Sensor...
  • Page 84 Valeo Service | 70, rue Pleyel | 93285 Saint-Denis Cedex Valeo Service SAS au capital de 12 900 000 € - RCS Bobigny 306 486 408 632211...

Table des Matières