Page 1
CR 18DBL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
English b) Use power tools only with specifi cally 10. Always hold the body handle and front cover of the designated battery packs. power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced Use of any other battery packs may create a risk of may result in inaccurate and even dangerous operation.
English 24. Keep the light ON during cutting operation only. If 7. If the battery charging fails to complete even when a it is lit ON in other cases, the main body switch can specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop be inadvertently turned ON, resulting in unexpected further recharging.
Disconnect the battery Mild Steel Plate 19 mm Weight* 3.4 kg (BSL1850) Lock * According to EPTA-Procedure 01/2003 Unlock NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 6
English ○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the CHARGING cigarette lighter socket. If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter Before using the power tool, charge the battery as follows. socket, repair the socket. As the socket may be faulty, 1.
(every second), please take the <UC18YML2> charger to the Hitachi Authorized Service Center. Especially, using a DC 12 V in-car power source may require longer recharging time at high temperatures.
Page 8
English ● With auto mode, electricity consumption and noise can (2) If the broken saw blade is hidden inside the small slit, be suppressed by lowering the number of maximum hook the broken blade using a tip of another saw blade strokes during no-load motor operation.
English SELECTION OF BLADES Synthetic Phenol resin, No. 101, 102, resin Melamine 103, 104, 131, 10 – 50 To ensure maximum operating effi ciency and results, it is resin, etc. 132, 141(S), very important to select the appropriate blade best suited to 142(S), 143(S) the type and thickness of the material to be cut.
Page 10
English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Page 13
Deutsch ○ Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem ○ Achten Sie unbedingt darauf, langsam zu sägen, Gebrauch. Das Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut während Sie den Körper sicher halten. Durch eine verbrennen. unangemessene Kraft auf das Sägeblatt während des ○...
Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON dem Akku ansammeln. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen. Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie ○...
Schalter der Ladestandskontrollleuchte Aufgrund ständigen Forschungs- Der Akku ist fast leer. Den Akku Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen schnellstmöglich wieder aufl aden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Es verbleibt die Hälfte der Akkuladung. LADEN Die verbleibende Akkuladung ist ausreichend.
Page 16
Deutsch VORSICHT 2. Legen Sie die Batterie in das Ladegerät ein. (Abb. 3) Legen Sie das Batterieladegerät oder den Akku Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein. nicht unter den Fahrersitz. Sichern Sie das 3. Laden Batterieladegerät an seinem Ort, sodass es sich Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der nicht unversehens bewegen kann, da dies zu einem Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet...
Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder. nicht (alle Sekunden ), bringen Sie das Ladegerät bitte 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie die zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. Batterie heraus. HINWEIS MONTAGE UND BETRIEB Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts...
Page 18
Deutsch *1 Einstellung der Betriebsgeschwindigkeit WENN DAS SÄGEBLATT GEBROCHEN IST VORSICHT Selbst wenn das Sägeblatt gebrochen ist und im Wählen Modus aus, während kleinen Schlitz des Sägeblatthalters verbleibt, sollte Auslöseschalter freigegeben ist. Andernfalls können es herausfallen, wenn der Hebel geschwenkt und das Fehlfunktionen auftreten.
Deutsch AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Nichteisenmetall Aluminium, Nr. 101, 102, Kupfer und 103, 104, 109, Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffi zienz und bester Messing 5 – 20 110, 131, Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden 132, 141(S), Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete 142(S), 143(S) Sägeblatt zu wählen.
Page 20
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer sont moins susceptibles de bloquer et sont plus que la zone de travail remplit toutes les conditions faciles à...
Français 14. Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne 29. L’outil électrique est équipé d’un circuit de protection pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du thermique pour protéger le moteur. Une utilisation plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre en continu risque de provoquer une augmentation de matériaux se sont accumulés dans la section du de la température de l’appareil et d'activer le...
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 15) d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation 1 Poignée ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement 2 Commutateur de déclenchement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de...
Mode moyen * Selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Mode haut Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Mode auto CHARGE Avertissement Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
Page 26
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 3) ● Indication de la lampe témoin Insérer fermement la batterie dans le chargeur. Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans 3. Charge le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la batterie rechargeable.
(toutes les secondes) de la lampe ATTENTION témoin, apporter le chargeur dans un service après- Ne coupez pas l'acier inoxydable en Mode auto. vente Hitachi agréé. *2 Démontage de la lame ATTENTION INSTALLATION ET Ne jamais toucher la lame immédiatement après FONCTIONNEMENT utilisation.
Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN LORSQUE LA LAME EST CASSÉE DEL (Fig. 15) Même lorsque la lame est cassée et reste à l'intérieur de la petite fente du support de lame, elle doit tomber Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour lorsque le levier est pivoté...
132, 141(S), GARANTIE 142(S), 143(S) Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques No. 107, 108, 5 – 30 statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas 109, 110 les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
Page 30
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 31
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al una notevole corrente elettrica.
Page 32
Italiano 17. Selezionare una lama sega della lunghezza più PRECAUZIONI SULLA BATTERIA appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega AGLI IONI DI LITIO dopo la sottrazione della distanza della corsa deve essere superiore allo spessore del materiale. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di Se si taglia un tubo grande, un pezzo di legno grosso, una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare @ Foro della lama bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. # Fessura dello stantuff o C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. $ Un'altra lama 3.
Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie * Secondo la Procedura EPTA 01/2003 o della batteria ricaricabile. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 35
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
Page 36
è caldo e può facilmente ustionare la pelle. il caricatore presso il centro assistenza autorizzato (1) Dopo la rotazione della leva, rivolgere la lama verso il Hitachi. basso. La lama deve cadere fuori da sola. Se la lama non cade, estrarla a mano.
Page 37
Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 15) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella tabella 3.
Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
Page 41
Nederlands ○ Gebruik geen zaagblad waarban het gat gesleten is. 27. Werk nooit zonder de beschermkappen te hebben Hierdoor kan het zaagblad onverwacht los komen, geplaatst. hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel. Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen 12. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien op hun plaats zitten en/of als de veiligheidsfuncties goed dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit functioneren.
Nederlands 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. Uitgangsvermogen 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs 2 tot 3 cijferig nummer nadat de specifi...
De resterende accucapaciteit is gehalveerd. * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING De resterende accucapaciteit is voldoende. grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Keuzeschakelaar stand genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Indicatorlamp stand OPLADEN Lage stand Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Page 44
Nederlands 3. Opladen ● Aanduidingen van het controlelampje Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals het opladen beginnen en zal het controlelampje continu aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van rood branden.
*2 Demonteren van het blad knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar LET OP een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. Raak nooit het zaagblad onmiddellijk na gebruik aan. Het metaal is heet en kan gemakkelijk brandwonden veroorzaken.
Page 46
Nederlands (1) Als een onderdeel van het gebroken zaagblad uit de WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- kleine gleuf van de meshouder steekt, trek dan het LAMPJE (Afb. 15) uitstekende deel naar buiten en haal zo het blad eruit. (2) Als het gebroken zaagblad in de kleine gleuf verborgen Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om zit, gebruik dan het uiteinde van een ander zaagblad zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen.
Vinyl-chloride, Nr. 101, 102, GARANTIE Acryl enz. 103, 104, 131, De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 10 – 60 132, 141(S), is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 142(S), 143(S) richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 50
Español 15. No retire la cubierta frontal o se producirán lesiones. 30. Tenga cuidado de no romper o dar sacudidas fuertes al Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte superior panel de interruptores. Podría ocasionar un problema. de la cubierta delantera. 16.
Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la @ Orifi cio de la cuchilla ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente. # Ranura del émbolo Podría producir irritación cutánea. $ Otra cuchilla 3.
Page 52
1 se producirán según el estado del cargador o de * De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003 la batería recargable. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 53
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
*2 Desmontaje de la hoja en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de PRECAUCIÓN servicio técnico autorizado de Hitachi. Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de su uso. El metal está caliente y puede fácilmente MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO quemar su piel.
Page 55
Español (1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de la SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED pequeña hendidura del soporte de la hoja, tire de la (Fig. 15) parte sobresaliente y extraiga la hoja. (2) Si la hoja de sierra rota se oculta dentro de la pequeña Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas hendidura, enganche la hoja rota con una punta de otra para proteger la herramienta así...
109, 110 herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Información sobre el ruido propagado por el aire y la Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería...
Page 57
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que de ferramentas, etc., de acordo com estas autonomia da bateria após o carregamento for instruções, tendo em consideração as condições demasiado curta para uma utilização prática.
Page 59
Português Se você for cortar um tubo grande, blocos grandes de PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE madeira, etc. que excedam a capacidade de corte da IÕES DE LÍTIO lâmina, existe risco de que a lâmina entre em contato com a parede interna do tubo, madeira, etc., resultando Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as ! Bateria imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação @ Orifício da lâmina cutânea. # Ranhura do êmbolo 3. Se deparar ferrugem, maus...
Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da 19 mm Macio bateria recarregável. 3,4 kg (BSL1850) Peso* * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 62
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
*2 Desmontar a lâmina os segundos), leve o carregador para o centro de PRECAUÇÃO assistência autorizado da Hitachi. Nunca toque na lâmina da serra imediatamente após o uso. O metal está quente e pode facilmente queimar a MONTAGEM E UTILIZAÇÃO pele.
Page 64
Português (1) Se uma parte da lâmina de serra quebrada estiver a sair SINAIS DE AVISO DA LUZ LED da pequena fenda do suporte da lâmina, puxe a parte (Fig. 15) saliente e retire a lâmina. (2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro Este produto possui funções que são concebidas para da pequena fenda, enganche a lâmina quebrada usando proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
142(S), 143(S) GARANTIA Nº 107, 108, 5 – 30 Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 109, 110 legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...
Page 66
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 67
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
Page 68
Svenska 23. Instickssågning ○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm ○ Undvik instickssågning i metall, eftersom det lätt kan och smuts som har fastnat på det och förvara det inte leda till att sågbladet skadas. tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.). ○...
Page 69
Svenska Koppla loss batteriet Uteff ekt Lås 2 till 3 siff ror Lås upp Indikatorknapp för återstående batteri Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 15) så snart som möjligt Hälften av batteriets energi är förbrukad. 1 Handtag Det fi...
Då uttaget vara trasigt utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar rekommenderas du att kontakta din lokala bilförsäljare. av tekniska data utan föregående meddelande. Fortsatt användning av uttaget kan resultera i en olycka på grund av överhettning. BATTERILADDNING 2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 3) Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4 – 18 Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
Page 72
Svenska Autoläget ökar automatiskt antalet varv när belastningen *3 Hur du använder kroken blir tyngre under drift. När belastningen blir lättare Kroken kan användas för att kortvarigt hänga upp minskar varvtalet automatiskt. verktyget under användning (Bild 9). FÖRSIKTIGT Drifthastighet Kroken får aldrig användas för att hänga verktyget på dig själv.
Svenska VAL AV SÅGBLAD Ickejärn- Aluminium, Nr. 101, 102, 103, 104, 109, metall koppar och För att garantera bästa möjliga eff ektivitet och arbetsresultat 5 – 20 110, 131, mässing är det ytterst viktigt att välja det sågblad som är lämpligast 132, 141(S), för typen och tjockleken på...
Page 74
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 75
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 76
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Bortskaf ikke det afl adede batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 7.
Page 77
Dansk Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og 20. Anvend klemmer eller andre praktiske måder at afsikre arbejdsemnet på og støtte det til en stabil fl ade. (Fig. 11) forholdsregler. Hvis du holder arbejdsemnet i hænderne eller ind mod ADVARSEL kroppen, bliver det ustabilt og kan føre til, at du mister For på...
Page 78
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som LITHIUM-ION-BATTERI almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk følgende forholdsregler.
Fortsat brug af stikket kan medføre en ulykke som følge af overophedning. BEMÆRK 2. Sæt batteriet i opladeren. (Fig. 3) Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Sæt batteriet ordentligt i opladeren. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen,...
Page 80
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YML2 UC18YFSL Batteri (vekselstrøm/jævnstrøm)* Opladningsspænding 14,4 – 18 Vægt Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
Page 81
Dansk ● I automatisk indstilling kan el-forbrug og støj nedsættes (2) Hvis den knækkede savklinge er skjult inde i den lille ved at sænke antallet af maksimale slag under drift af slids, skal du fange den knækkede klinge ved hjælp af motor uden belastning.
Dansk VALG AF KLINGE Syntetisk Fenolresin, Nr. 101, 102, resin melaminresin 103, 104, 131, 10 – 50 For at sikre den højest mulige arbejdseff ektivitet og de etc. 132, 141(S), bedste resultater, er det meget vigtigt at vælge den rigtige 142(S), 143(S) savklinge, som er bedst egnet til typen og tykkelsen af det Nr.
Page 83
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 84
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 85
Norsk 9. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
Page 86
Norsk ○ Det er veldig viktig å skjære langsomt og at maskinen 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens holdes godt fast. Hvis det legges unødig press på sigarettenner. sagbladet under skjæringen, kan bladet lett ødelegges. 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn det som er 24.
Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 15) Gjenværende batteriindikator-bryter Gjenværende batterikapasitet er nesten 1 Håndtak ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig 2 Strømbryter Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. 3 Låse-opp knapp Det er nok strøm på batteriet. 4 Kabinett 5 Frontdeksel Modusvelger 6 Spake...
Page 88
Norsk MERK ○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner. På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Dersom kontakten er løs og faller ut av sigarettenneren, og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette må den repareres. Da kontakten kan være feil, anbefales dokumentet endres uten forvarsel. du å...
Page 89
Hvis lasten blir lettere, blir Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble antallet omdreininger automatisk redusert. den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert Hitachi-verksted.
Page 90
Norsk Driftshastighet *3 Slik bruker du kroken Kroken kan brukes til å henge apparatet midlertidig opp i Modus Statuser Driftshastighet løpet av en arbeidsoperasjon (Fig. 9). FORSIKTIG Lavt 0 – 1600 min Kroken må aldri brukes til å henge verktøyet på kroppen. Transmisjonsmodus Medium 0 –...
103, 104, 131, 10 – 50 harpiks, etc. 132, 141(S), Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ 142(S), 143(S) landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Nr. 107, 108, 5 –...
Page 92
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 93
Suomi 8. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ylikuumeta, jolloin moottori kytkin saattavat Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa vahingoittua. pinta siis kuumenee, pidä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun sahaamisessa pieni tauko.
Page 94
Suomi 23. Upotusleikkaus ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja ○ Vältä metallin uppoleikkausta. Se vahingoittaa helposti hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä terää. varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, ○ Älä koskaan vedä kytkinlaukaisinta, kun sahanterän naulojen jne.) kanssa. kärki on painettu materiaalia vasten.
Page 95
Suomi Irrota akku Teho Lukitus 2–3-numeroinen luku Lukituksen avaus Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Akku on melkein tyhjä. Lataa akku OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 15) mahdollisimman pian Akun lataus on puolillaan. 1 Kahva Akussa on riittävästi virtaa. 2 Liipaisukytkin Tilanvalintakytkin 3 Lukituksen vapautuspainike 4 Kotelo...
Kuva 14 * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke HUOMAA tupakansytyttimen pistorasiaan. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 97
Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään virtalähteen jännitteestä. vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun <UC18YML2> Hitachi-huoltokeskukseen. Erityisesti auton 12 V:n DC-virtalähdettä käytettäessä latausaika saattaa olla pidempi korkeissa lämpötiloissa. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOMAUTUS Kun akkulaturi on ollut käytössä...
Page 98
Suomi Automaattitila lisää kierroksia automaattisesti (2) Jos rikkoontunut sahanterä on piilossa pienessä raossa, kuormituksen lisääntyessä käynnin aikana. Kuormituksen vedä rikkinäinen terä ulos toisen sahanterän kärjellä. keventyessä kierrosluku laskee automaattisesti. (Kuva 8) Käyttönopeus *3 Koukun käyttäminen Koukun avulla laite voidaan kiinnittää riippumaan Tila Toimintatila Käyttönopeus...
Suomi TERIEN VALINTA Ei-rautale- Alumiini, Nr. 101, 102, 103, 104, 109, jeerinki- kupari ja Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen työskentelytehon ja 5 – 20 110, 131, metalli messinki laadun on erittäin tärkeää valita sopivin mahdollinen terä 132, 141(S), huomioonottaen sahattava materiaali ja sen paksuus. 142(S), 143(S) Terän numero on kaiverrettu terän kiinnitysosan lähelle.
Page 100
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 101
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 102
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 103
Ελληνικά 11. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας 22. Ελαττώστε την ταχύτητα τροφοδοσίας όταν κόβετε το ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο υλικό σε μικρά κυκλικά τόξα. Μια υπερβολικά γρήγορη ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ταχύτητα...
Page 104
Ελληνικά 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε την χρήση της της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να μπαταρίας...
* Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003 αρκετό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Διακόπτης επιλογέα λειτουργίας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Λυχνία ένδειξης λειτουργίας αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία χαμηλής ταχύτητας Λειτουργία μεσαίας ταχύτητας...
Page 106
Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε την παροχή ισχύος. (Εικ. 3) Αλλαγή της μπαταρίας από την παροχή ισχύος εναλλασσόμενου ρεύματος Εικ. 14 ○ Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στο βύσμα. ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή Όταν...
Page 107
(κάθε δευτερόλεπτο), από το βύσμα ή την υποδοχή αναπτήρα. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. μπαταρία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια...
Page 108
Ελληνικά ΟΤΑΝ ΣΠΑΣΕΙ Η ΛΕΠΙΔΑ Κοπή σε βάθος (για ξύλο) Ακόμη κι όταν σπάσει η οδοντωτή λεπίδα και παραμένει Επιλογή εξαρτημάτων ― μέσα στη μικρή σχισμή του υποδοχέα λεπίδας, θα πρέπει να πέσει έξω όταν περιστραφεί ο μοχλός και *1 Ρύθμιση της ταχύτητας λειτουργίας η...
Page 109
Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ Μη Αλουμίνιο, Αρ. 101, 102, σιδηρούχα Χαλκός 103, 104, 109, Για την εξασφάλιση της μέγιστης λειτουργικής απόδοσης μέταλλα Μπρούτζος 5 – 20 110, 131, και των αποτελεσμάτων, είναι πολύ σημαντικό να 132, 141(S), επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ανταποκρίνεται στην 142(S), 143(S) τύπο...
Page 110
(λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
Page 113
Polski 9. Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich 21. W czasie cięcia materiałów metalowych, należy używać obrotach, może to spowodować dodatkowe obciążenie odpowiedniego płynu do cięcia (olej wrzecionowy, woda silnika, co może doprowadzić do zatarcia się silnika. z mydłem itp.), aby przedłużyć żywotność ostrza. Zawsze należy korzystać...
Page 114
Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę nieprzyjemny zapach, dojedzie przegrzana, przeciążenia. wyeliminowaniu przeciążenia odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne elektronarzędzie może być...
* Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 Akumulator w połowie wyczerpany. WSKAZÓWKA Akumulator dostatecznie naładowany. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Przełącznik wyboru trybu techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 116
Polski ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć do źródła zasilania. (Rys. 3) Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem Rys. 14 zmiennym (AC) ○ Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda ○...
Page 117
(co sekundę), 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego WSKAZÓWKA autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarki wyjąć z niej akumulator. MONTAŻ I PRACA UWAGA ○...
Page 118
Polski KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY Regulacja podstawy Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje wewnątrz Cięcie wgłębne (do drewna) wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien Wybór akcesoriów ― wypaść po obrocie dźwigni i skierowaniu go w dół. Jeżeli brzeszczot nie wypada pod własnym ciężarem, należy go wyjąć...
Page 119
Polski WYBÓR OSTRZY Żywica Żywica NR 101, 102, syntetyczna fenolowa, 103, 104, 131, 10 – 50 zapewnić maksymalną wydajność pracy melaminowa 132, 141(S), urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej itd. 142(S), 143(S) odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. NR 107, 108, Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej 5 –...
Page 120
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 121
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok elakadásának túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Page 123
Magyar Olyan nagyméretű cső, fatömb, stb. fűrészelésekor, A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL amelyek mérete meghaladja a fűrészlap vágási KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS kapacitását, fennáll a kockázata annak, hogy a fűrészlap érintkezik a cső, a fatömb, stb. belső falával és ennek Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion következtében megrongálódik (10.
Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza $ Másik penge kereskedőhöz, első alkalommal való használatkor rozsdásodást, rendellenes szagot, % Vágás hossza felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb ^ Kampó rendellenességet észlel. FIGYELMEZTETÉS SZIMBÓLUMOK Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat.
(1 másodperces időközönként) (Lásd az 1. táblázatot). MEGJEGYZÉS ● A jelzőlámpa jelzései A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat bejelentés nélkül változhatnak.
Page 126
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
Page 127
30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől kézzel. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. HA ELTÖRIK A PENGE ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Még ha a fűrészlap eltörik, és egy darabja bent marad a penge tartójában, ki kell esnie, ha a kart elfordította és...
Page 128
Magyar 3. táblázat Védelmező funkció LED lámpa kijelző Javító művelet 0,1 másodpercig BE/0,1 másodpercig KI Túlterhelésvédelem Távolítsa el a túlterhelés okát. 0,5 másodpercig BE/0,5 másodpercig KI Engedje a szerszámot és az akkumulátort Hőmérséklet elleni védelem teljesen lehűlni. 6. táblázat: Fűrészlapok kiválasztása más anyagokhoz A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA Vágandó...
Page 129
és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 130
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se v takovém případě explodovat. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není se zablokují...
Page 132
Čeština 19. Motor se může někdy zaseknout. Závisí to na kombinaci V takovém případě přestaňte akumulátor používat a nechte řezaného materiálu a pilového kotouče. Pokud se motor jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu používat. zasekne, okamžitě vypněte nástroj. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. 20.
Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního IONTOVÝCH BATERIÍ odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími o nakládání s použitými elektrickými a opatřeními. elektronickými zařízeními a odpovídajících VAROVÁNÍ ustanovení...
Page 134
3,4 kg (BSL1850) Váha* * Podle metody EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů. 1. Připojte do zdroje napájení. (obr. 3) Nabíjení...
Page 135
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému KDYŽ JE ČEPEL ROZBITÁ servisnímu středisku společnosti Hitachi. I když je pilový kotouč poškozený a zůstane uvnitř malé MONTÁŽ A PROVOZ štěrbiny držáku čepele, měl by vypadnout, když je páčka pootočená...
Page 137
Čeština Tabulka 3 Bezpečnostní funkce Podsvícený LED displej Opravná akce 0,1 sekundy zap/0,1 sekundy vyp Ochrana před přetížením Odstraňte příčinu přetížení. 0,5 sekundy zap/0,5 sekundy vyp Nechte nástroj a baterii důkladně Tepelná ochrana vychladnout. Tabulka 6: Volba listů pro ostatní materiály VOLBA LISTŮ...
Page 138
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 139
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 140
Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu cihazıyla şarj edin. nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre Bir akü...
Page 141
Türkçe 23. Dalma kesim ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve ○ Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçağa tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. kolayca hasar verebilir. ○ Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan ○...
Page 142
Türkçe KAPAMA Çıkış Gücü Pili çıkartın 2 ila 3 haneli sayı Kilitleme Kilidi Açma PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 15) Batarya doluluk gösterge düğmesi Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa 1 Tutamak sürede şarj edin 2 Tetik anahtarı Batarya gücü...
Şek. 14 * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden, haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 144
Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede göre farklılık gösterebilir. bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj <UC18YML2> makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. Özellikle, bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağı yüksek sıcaklıklarda daha uzun şarj süresi isteyebilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA İKAZ...
Page 145
Türkçe ● Otomatik mod ile, elektrik tüketimi ve gürültü, yüksüz (2) Kırık testere bıçağı küçük yarığın içinde kalmışsa, başka motor işletimi sırasındaki maksimum vuruş sayısı bir testere bıçağının bir ucunu kullanarak kırık bıçağı düşürülerek önlenebilir. kancalayın ve dışarı çıkarın. (Şek. 8) Otomatik mod, çalışma sırasında yük ağırlaşmaya başladığında, devir sayısını...
Page 146
Şikayet 142(S), 143(S) durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ No. 107, 108, 5 – 30 BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne 109, 110 gönderin. Vinil klorür, No. 101, 102, Akrilik reçine, 103, 104, 131, 10 –...
Page 147
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
Page 148
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile acumulatorului va produce un curent electric puternic şi de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și acesta se va supraîncălzi.
Page 149
Română Dacă tăiaţi o ţeavă mare, o bucată mare de cherestea 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se etc., care depășesc capacitatea lamei, există riscul ca oprește. lama să intre în contact cu peretele interior al ţevii, al În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. bucăţii de lemn etc., provocând daune.
Page 150
Română AVERTISMENT SIMBOLURI Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate AVERTISMENT scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion. folosite pentru mașină.
Page 151
Greutate* * Conform Procedura EPTA 01/2003 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează.
Page 152
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipeşte luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roşu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roşu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipeşte luminează...
Page 153
în culoarea roşie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi (1) După rotirea manetei, îndreptaţi lama în jos. Lama ar încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. trebui să cadă singură. Dacă lama nu cade, trageţi-o cu mâna.
Page 154
Română SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 15) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. În timp ce este tras comutatorul, dacă sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă în timpul operării, becul LED va clipi după...
Page 155
în ciuda încărcării şi folosirii repetate, schimbaţi NOTĂ acumulatorii. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 8. Pri nepretrgani uporabi se naprava lahko pregreje, kar 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil povzroči škodo na motorju in na stikalu. Zato vedno, ko proizvajalec. se ohišje segreje, žago odložite za nekaj časa. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 9.
Page 158
Slovenščina ○ Nikoli ne pritiskajte sprožilca, ko je konica rezila žage 3. Vidno poškodovane deformirane baterije uporabljajte. pritisnjena ob material. Če to storite, se lahko rezilo zlahka poškoduje, ko pride v stik z materialom. 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. ○...
Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 15) Baterija je napol prazna. Baterija je polna. 1 Ročaj Stikalo za izbiro načina 2 Sprožilno stikalo 3 Gumb za zaklep Indikacijska lučka za prikazovanje načina 4 Ohišje 5 Sprednji pokrov Način nizke hitrosti 6 Ročica 7 Žagin list Način srednje hitrosti...
Page 160
Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. POLNJENJE Sl. 14 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku. ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za 1. Priključite v elektriko. (Sl. 3) cigaretni vžigalnik.
Page 161
Če kontrolna lučka še vedno ne bo udarcev, ko je motor v prostem teku. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Samodejni način samodejno poveča število vrtljajev, pooblaščen Hitachi servis. ko postane obremenitev med delovanjem večja. Ko se obremenitev zmanjša, se samodejno zmanjša tudi število obratov.
Page 162
Slovenščina Obratovalna hitrost *3 Kako se uporablja kljuka Na kavelj lahko začasno obesite enoto med rezanjem Način (Sl. 9). STATUS Obratovalna hitrost delovanja POZOR Kavlja ni dovoljeno uporabiti za obešanje enote na telo. Nizko 0 – 1600 min Pred uporabo kavlja se prepričajte, da ni verjetnosti, da Način Srednje 0 –...
Page 163
10 – 50 melaminska 132, 141(S), GARANCIJA smola itd. 142(S), 143(S) Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Št. 107, 108, državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak 5 – 30 109, 110 ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 4. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prehriatiu. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Následkom bude spálenie alebo poškodenie batérie. ovládateľný.
Page 166
Slovenčina 18. Počas rezania nikdy nevyvíjajte čepeľ píly 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. neprimeranú silu. V opačnom prípade sa môže ľahko V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte poškodiť čepeľ. príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. 19.
Page 167
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim IÓNOVÝCH BATÉRIÍ odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné smernice 2002/96/ES o odpadových opatrenia. elektrických a elektronických zariadeniach a jej VÝSTRAHA implementáciu v zmysle národnej legislatívy, Pri organizovaní...
19 mm ocele 3,4 kg (BSL1850) Hmotnosť* * v súlade s postupom EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Pred použitím elektrického náradia...
Page 169
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
(každú sekundu), mal samovoľne vypadnúť. V prípade, že list nevypadne, odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného vytiahnite ho ručne. strediska spoločnosti Hitachi. MONTÁŽ A OBSLUHA AK SA LIST ZLOMÍ Aj keď sa pílový list zlomí a zostane vo vnútri malej štrbiny držiaku čepele, mal by pootočením páky a...
Page 171
Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 15) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č.
Page 172
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 175
Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от ○ При всички случаи режете бавно, като държите задния край. Дърпането на други части от острието здраво тялото. Ако по време на рязане приложите ще доведе до нараняване. повече от необходимата сила върху острието, то ○...
Page 176
Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА батерията по време на работа. ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, където са изложени на въздействието на прах и При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля стружки.
Page 177
* Съгласно EPTA-процедура 01/2003 Заредете батерията при първа възможност ЗАБЕЛЕЖКА Батерията е наполовина разредена. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, Батерията има достатъчен заряд. дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Режимен превключвател...
Page 178
Български Когато зареждате батерията от източник на прав ток ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в DC 12V от източник в лека кола (UC18YML2) гнездото. ○ Укрепете зарядното устройство в колата. Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, Използвайте...
Page 179
червено (на една секунда), моля занесете зарядното зареждането, оставете в покой зарядното устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. устройство за 15 минути. 4. Изключете го от мрежовото захранване или от МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ автомобилният източник на захранване. 5. Дръжте...
Page 180
Български *1 Регулиране на скоростта на работа КОГАТО НОЖЪТ Е СЧУПЕН ВНИМАНИЕ Дори когато ножът е счупен и остане в малкия Пусковият ключ трябва да е свободен, когато процеп на държача, той трябва да изпадне, ако сте избирате режим. В противен случай има опасност го...
Page 181
Български ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Цветни Алуминий, № 101, 102, метали мед и месинг 103, 104, За да се осигури максимална работна ефективност 109, 110, и най-добри резултати, важно е да се избере най- 5 – 20 131, 132, подходящото острие за типа и дебелината на 141(S), материала, който...
Page 182
уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените Важна информация за батерии за безжични тук спецификации са предмет на промяна без инструменти Hitachi уведомление.
Page 183
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 184
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i predvideo proizvođač. prekidaču. Stoga, kada se kućište zagreje, prestanite sa Punjač...
Page 185
Srpski 22. Usporite brzinu unosa materijala kada sečete materijal u ○ Nekorišćenu bateriju nemojte držati na mestu izloženom male kružne lukove. Nerazumno velika brzina može da opiljcima i prašini. slomi sečivo. ○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu 23.
Page 186
Srpski Isključiti Izlazna snaga Isključivanje baterije Broj od 2 do 3 cifre Zaključavanje Otključavanje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) Prekidač pokazivača napunjenosti baterije Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što 1 Ručka pre možete 2 Prekidač okidača Baterija je puna do pola. 3 Dugme za otključavanje Baterija je dovoljno napunjena.
Page 187
3,4 kg (BSL1850) Težina* * U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. 1. Priključite na izvor napajanja (sl. 3).
Page 188
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
Page 189
Sečivo treba samo da ispadne. Ako sečivo ne ispadne, prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake izvucite ga rukom. sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Hitachi. KADA JE SEČIVO POLOMLJENO MONTAŽA I UPOTREBA Čak i kada je sečivo testere polomljeno i ostane unutar malog procepa držača sečiva, trebalo bi da ispadne...
Page 190
Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA (Sl. 15) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, LED svetlo će trepereti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama.
Page 191
NAPOMENA više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije istrošene i kupite nove. HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Page 192
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski 8. Kada koristite ovaj uređaj neprekidno jedinica se može 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregrijati, što dovodi do oštećenja motora i prekidača. odredio proizvođač. Stoga, kad god kućište postane vruće, napravite pauzu Punjač...
Page 194
Hrvatski ○ Nikada ne povlačite prekidač dok je vrh oštrice pile 3. Ne koristite vidljivo oštećenu ili deformiranu bateriju. pritisnut na materijal. Ako to učinite, oštrica se lako može 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. oštetiti kada se sudari s materijalom. 5.
Page 195
Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) Preostala snaga baterije - gotovo prazna. Bateriju napunite što prije Preostala snaga baterije - napola prazna. 1 Ručka 2 Prekidač okidača Preostala snaga baterije je dostatna. 3 Gumb za isključivanje Prekidač odabira načina rada 4 Kućište 5 Prednji poklopac Lampica indikatora načina rada...
Page 196
Hrvatski NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Slika 14 Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. 1. Spojite se na izvor napajanja. (Slika 3) Ako je utikač...
Page 197
30 sekundi. Ako ni nako toga poteza tijekom rada motora bez opterećenja. indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač Automatski način rada automatski povećava broj odnesite u ovlašteni Hitachi servis. okretaja kada opterećenje postaje teže tijekom rada.
Page 198
Hrvatski Kada opterećenje postaje lakše, broj okretaja se *3 Kako koristiti kuku automatski smanjuje. Kuka se može koristiti za privremeno vješanje jedinice tijekom rada (Sl. 9). Brzina rada POZOR Način Status Brzina rada Kuka se nikada ne bi trebala koristiti za vješanje jedinice na osobu.
Page 199
Hrvatski IZBOR OŠTRICA Obojeni Aluminij, Br. 101, 102, metal bakar i 103, 104, 109, Kako bi osigurali maksimalnu radnu učinkovitost i rezultate, mesing 5 – 20 110, 131, vrlo je važno odabrati odgovarajuću oštricu koja najbolje 132, 141(S), odgovara vrsti i debljini materijala koji će se rezati. 142(S), 143(S) Broj oštrice je ugraviran u blizini montažnog dijela svake Ispod 5...
Page 200
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 201
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
Page 203
Українська ○ Якщо зламане лезо знаходиться повністю в прорізі, 24. Вмикайте підсвічування тільки під час різання. підчепіть його кінчиком іншого леза та вийміть його. Якщо воно горить в інших випадках, то перемикач (Мал. 8) основного корпуса може бути ненавмисно ○ Після використання застосуйте потік повітря або ввімкнутий, що...
Page 204
Українська ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ роботи. ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, Під час транспортування літій-іонної акумуляторної відкритому для металевої стружки і пилу. ○...
* Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 батареї ПРИМІТКА Майже відсутній заряд батареї. Зарядіть Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює батарею якомога швидше. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Половина заряду батареї. Достатній заряд батареї. ЗАРЯДКА Перемикач режимів Перед використанням електроінструменту зарядіть...
Page 206
Українська ОБЕРЕЖНО може бути несправним, рекомендується звернутися Не розміщуйте зарядний пристрій або батарею до місцевого автомобільного дилера. Продовження під сидінням водія. Закріпіть зарядний пристрій використання роз’єму може призвести до нещасного на місці для запобігання його ненавмисного випадку через перегрів. переміщення, оскільки це може призвести до 2.
Page 207
ПРИМІТКА почне блимати червоним кольором (кожну секунду), Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого батареї з зарядного пристрою, а потім поводьтеся з сервісного центру Hitachi. батареями належним чином. ОБЕРЕЖНО УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ○ Якщо батарея...
Page 208
Українська (1) Після повороту важеля спрямуйте полотно донизу. Виберіть ножівкове полотно Полотно має випасти саме по собі. Якщо полотно не відповідної довжини випадає, витягніть його рукою. Міцно закріпіть оброблювану деталь ЯКЩО ПОЛОТНО ЗЛАМАЛОСЯ Регулювання основи Навіть якщо полотно пилки зламалося й залишилося всередині...
Page 209
Українська Таблиця 6: Вибір лез для інших матеріалів ВИБІР ПОЛОТЕН Матеріал Якість Товщина Лезо № Щоб забезпечити максимальну ефективність роботи для розпилу матеріалу (мм) та відповідні результати, важливо обирати лезо, яке Залізні М’яка сталь № 101, 102, найкраще підходить з урахуванням типу та товщини листи...
Page 210
застосуванням у фактичних умовах експлуатації (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі ГАРАНТІЯ як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi інструмент працює в холостому режимі на додаток виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не до часу запуску).
Page 211
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
Page 212
Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
Page 213
Русский 5. Не бросайте батарею в огонь. Подожжeннaя 14. Бyдьтe ocтopoжны, нe дoпycкaйтe пoпaдaния бaтapeя можeт взоpвaтьcя. oпилoк, зeмли, влaги, и т.п. внyтpь мaшины чepeз 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где плyнжep вo вpeмя paбoты. Ecли oпилки и чтo-либo они...
Page 214
Русский 27. Никогда не работайте, если не установлены все 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, ограждения. нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe Никогда не используйте этот инструмент, если нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe не установлены все ограждения или защитные бaтapeю...
Page 215
Русский СИМВОЛЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИОННОЙ БАТАРЕИ Ниже приведены символы, используемые для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo При транспортировке литий-ионной батареи yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. соблюдайте следующие меры предосторожности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ CR18DBL: Аккумуляторная ножовочая пила Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит...
ассоциации производителей электроинструмента). пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. ЗAPЯДKA Пepeд...
Page 217
Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
(Когда затем снова подсоедините его примерно через 30 режим увеличивается нагрузка) секунд. Если после этого контрольная лампа не начнет мигать красным цветом (каждую секунду), OCTOPOЖHO доставьте зарядное устройство в уполномоченный Запрещается резать нержавеющую сталь в сервисный центр Hitachi. Aвтоматическом режиме.
Page 219
Русский *2 Снятие лезвия OCTOPOЖHO OCTOPOЖHO Hикoгдa нe иcпoльзyйтe кpюк для кpeплeния блoкa Никогда не касайтесь лезвия ленточной пилы сразу нa ceбe. после использования. Метал горячий и может легко Пpи иcпoльзoвaнии кpюкa yбeдитecь, чтo ocнoвнoй обжечь кожу. блoк нe cocкoльзнeт и нe yпaдeт, или нe pacшaтaeтcя (1) После...
Page 221
инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным На основании постоянных программ исследования и нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя развития, компания HITACHI оставляет за собой право нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe на изменение указанных здесь технических данных без нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo предварительного уведомления.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 229
Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Scie sabre à batterie CR18DBL Objeto de declaração: Hitachi Serra de sabre à bateria CR18DBL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Batteridrevet stiksav CR18DBL Przedmiot deklaracji: Hitachi Piła szablasta bateryjna CR18DBL EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-...
Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau sabie cu acumulator Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska recipročna testera CR18DBL CR18DBL DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,...