RÈGLES DE SÉCURITÉ • Attention – l’essence est très inflammable. 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ a. Toujours conserver l’essence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. 1.1 GÉNÉRALITÉS b. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. •...
Page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Faire attention en changeant de direction. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de Regarder derrière soi avant et pendant la sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. marche arrière pour vérifier l’absence Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant d’obstacles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Attention : sur les plateaux à lames multiples, • La machine doit être entreposée hors de portée une lame peut en entraîner une autre dans sa des enfants. rotation. • La batterie contient de l’acide. En cas de •...
RÈGLES DE SÉCURITÉ La batterie contient des acides très 5 ENVIRONNEMENT corrosifs, agressifs pour la peau et les vêtements. Porter des gants en Par respect de l’environnement, merci d’accorder caoutchouc et des lunettes de une attention particulière aux points suivants : protection.
GÉNÉRALITÉS et ASSEMBLAGE 8.1 ACCESSOIRES 7 GÉNÉRALITÉS La machine est livrée avec un sac en plastique qui contient des éléments à installer avant la première Ce symbole est un AVERTISSEMENT. utilisation. Le sac contient (fig. 1) : Risque de blessure ou de dégât matériel Pos.
ASSEMBLAGE 8.7 PRESSION DES PNEUS 2. Guider les vis par les encoches du support. Pla- cer une rondelle (2:I) entre le siège et le support. Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes 3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 9±1,7 Nm.
MODE D’EMPLOI, MACHINE 9.4 Inhibiteur, frein de stationne- 9 RÉGLAGES ment (6:N) L'inhibiteur bloque la pédale (6:M) en 9.1 Dispositif de levage, position enfoncée. Cette fonction permet mécanique (6:P) de circuler sur des terrains en pente, de transporter la machine, etc. Pour passer de la position de travail à...
MODE D’EMPLOI, MACHINE 9.7 BLOCAGE DE L’ALLUMAGE Deux positions sont possibles : (7:U) 1. Levier enfoncé – la transmission est activée pour un Le contact permet de démarrer et d’arrêter le fonctionnement normal. moteur. Quatre positions : 2. Levier tiré – débrayage de la 1.
MODE D’EMPLOI, MACHINE 11.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins 2 à 3 cm par rapport au-dessus 1. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 11). du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater 2.
MODE D’EMPLOI, MACHINE 11.7 CONSEILS DE CONDUITE 12.3 NETTOYAGE Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le Pour réduire le risque d’incendie, moteur contient suffisamment d’huile (niveau dégager l’herbe, les feuilles et d’huile sur « FULL »). l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la Être particulièrement vigilant sur les batterie et le réservoir de carburant.
MODE D’EMPLOI, MACHINE 12.5 FILTRE À AIR - MOTEUR 12.8 BATTERIE Remplacer le préfiltre une fois par an ou toutes les Ne pas provoquer de court-circuit aux 25 heures d’utilisation. bornes de la batterie. Cela provoquerait Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an des étincelles susceptibles de mettre le et après un maximum de 100 heures d’utilisation.
MODE D’EMPLOI, MACHINE 12.10CÂBLE DE DIRECTION 12.8.3Dépose/Installation La batterie est placée sous le carter moteur. Durant Resserrer les câbles de direction après les 2 – 3 la dépose/installation, brancher les câbles comme premières heures de fonctionnement de la suit : machine, puis toutes les 25 heures d’utilisation.
Page 20
MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 14 GÉNÉRALITÉS 15 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 15.1Commandes Risque de blessure ou de dégât matériel 15.1.1Réglage hauteur de coupe en cas de non-respect des instructions. La hauteur de coupe se règle de 25 à 85 mm. Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur Lire attentivement les instructions et les plusieurs positions (voir fig.
Page 21
MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 10.Tendre la courroie au moyen du tendeur. Le ten- 17.2.1Réglage de base deur doit se trouver du côté intérieur de la cour- Un plateau en position de base offre le meilleur ef- roie et se tirer vers la gauche (par rapport au fet de mulching et une bonne dispersion de l’herbe sens de la marche).
MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 18.5Lames A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau pour réduire la charge sur la gou- 18.5.1Sécurité pille. Pour réduire le risque de blessure accidentelle en B. Retirer les goupilles et les rondelles. Voir cas de collision et pour protéger les éléments im- fig.
MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 18.5.3Synchronisation des lames 19 PIÈCES DE RECHANGE Les lames du plateau fonctionnent de manière syn- chronisée. Les pièces de rechange et accessoires d’origine Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. GGP sont spécifiquement conçus pour les machi- une pierre), elles peuvent se désynchroniser.
Page 24
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
Page 25
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring Holländska Deklarace shody s EU EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità EK megfelelőségi nyilatkozat EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med Este producto respeta las siguientes normas: - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet...