PREVOST DVO 1025 Notice D'utilisation Et D'entretien page 11

Table des Matières

Publicité

GB
GB 6 - REPLACEMENT OF THE HOSE
WARNING!
For safety reasons, operations of hose replacement must be carried out at the
bench.
Replace the hose with another one of the same dimensions and characteristics.
8.1)
Remove the hose rubber stopper and release the hose slowly until the spring is completely
unloaded.
8.2)
Loosen the swivel joint.
8.3)
Loosen the two screws of the spring likage shaft by a 10 wrench.
8.4)
Disassemble the opening on the spring side and unwind completely the hose from the drum.
8.5)
Take out the drum, unscrew the internal fitting with the suitable wrench and mount the new
hose.
8.6)
Assemble again the hose reel, by following the above steps in reverse order. If that is the case,
grease the supports and the ratchet hook.
8.7)
Go on as indicated at point 7.2 of the chapter: Mounting of the hose.
DO NOT PUT HANDS OR ANY OTHER THING INSIDE THE DRUM!
D
D
6 - AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES
ACHTUNG!
Aus Sichereitsgründen dürfen die Schlauchauswechselarbeiten nur auf einer
Werkbank vorgenommen werden.
Den Schlauch nur mit einem gleichdimensionalen oder mit gleichen Eigenschaften ersetzen.
8.1)
Den Gummistopper entfernen und den Schlauch langsam entspannen, bis die Feder ganz entspannt
ist.
8.2)
Die Drehkupplung losschrauben.
8.3)
Die beiden Schrauben der Federnabe mit einem 10-mm-Schlüssel lösen.
8.4)
Die Flanke auf der Federseite mit einem 10-mm-Schlüssel entnehmen und den Schlauch ganz
von der Trommel abrollen.
8.5)
Die Trommel entnehmen, den inneren Steg mit einem entsprechenden Schlüssel losschrauben
und den neuen Schlauch einsetzen.
8.6)
Den Schlauchaufroller wieden einbauen - hierzu in umgekehrter Ausbaureihenfolge vorgehen.
Die Träger und die Raste schmieren, wenn nötig.
8.7)
Wie bei Kapitel 7 Punkt 7.2 weiterfahren.
NICHT HäNDE ODER GEGENSTäNDE INS INNERE DER TROMMEL HALTEN
ODER EINFüHREN!
E
E
6 - SUSTITUCIÓN DEL TUBO
¡ATENCIÓN!
Por motivos de seguridad, las operaciones de sustitución del tubo deben
efectuarse en el banco de trabajo.
Sustituya el tubo por otro de mismas dimensiones y características.
8.1)
Retire el tope de parada de goma y destense lentamente el tubo hasta que el muelle quede
completamente destensado.
8.2)
Desatornille el racor giratorio.
8.3)
Desatornille los 2 tornillos del cubo del muelle con una llave del 10.
8.4)
Retire el flanco del lado del muelle con una llave del 10 y desenrolle completamente el tubo del
tambor.
8.5)
Extraiga el tambor, desatornille la unión interior con la llave correspondiente y monte el nuevo
tubo.
8.6)
Vuelva a montar el enrollador realizando las operaciones inversas. Si es preciso, lubrique los
soportes y el trinquete.
8.7)
Proceda como en el punto 7.2 del capítulo: Montaje del tubo.
¡NO COLOQUE LAS MANOS U OTROS OBJETOS DENTRO DEL TAMBOR DE
ENROLLADO!
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières