Page 1
DRF - DRFIN NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION DES ENROULEURS POUR TUYAUX A TAMBOUR FERME MOUNTING AND USE MANUAL FOR HOSE REELS WITH CLOSED DRUM MONTAGE UND GEBRAUCH ANWEISUNG FÜR SCHLAUCH AUFROLLER MIT GESCHLOSSENE TROMMEL NOTA DE MONTAJE Y DE UTILIZACIÓN...
SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DU TUYAU PIÈCES DÉTACHÉES SUMMARY TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTALLATION USE AND MAINTENANCE REPLACEMENT OF THE HOSE SPARE PARTS SUMMARISCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES ERSATZTEILE SUMARIO CARACTERISTICAS TECNICAS INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL TUBO PARTES DE RECAMBIO...
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les enrouleurs pour tuyaux DRF ont une carrosserie en acier recouvert de peinture époxy pour garantir une excellente robustesse. Les appareils ci-dessous enroulent automatiquement le tuyau par un ressort en acier traité haute qualité situé dans le tambour. Le tuyau peut être arrêté...
L’installation est possible au plafond ou au mur et sera effectuée par l’intermédiaire d’un support orientable fixé par 2 vis. Veiller dans chaque cas à positionner l’appareil verticalement et dans une situation centrale par rapport aux directions du déroulement. Placer une vanne à boisseau sphérique sur le réseau d’air pour faciliter les travaux d’entretien et pour utiliser comme vanne d’urgence pour les situations dangereuses.
4. REMPLACEMENT DU TUYAU ATTENTION : AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPERATION, POSITIONNER LA BUTEE D’ARRET A L’EXTREMITE DU TUYAU, ENROULER COMPLETEMENT LE TUYAU ET S’ASSURER QUE LE RESSORT EST TOTALEMENT DETENDU. Utiliser un tuyau ayant des caractéristiques de dimensions et de pressions adaptées à l’emploi. (Voir tableau des caractéristiques, page 3).
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS The hose reels models DRF are made of a steel body with epoxy paintwork in order to guarantee a long life of the product. The hose rolling is done automatically by a spring made of high quality steel, incorporated in the drum. The stop can be done at any desired length, through an automatic locking device.
Installation is possible on the ceiling and on the wall and will be carried out with a revolving support using 2 screws. In every case, the hose reel has to be mounted verticaly and in a central position for the hose rolling. Put a ball-tap on the piping network of the hose reel in order to make the maintenance operations easier.
4. REPLACEMENT OF THE HOSE Warning: Before performing any operation, position the stop at the end of the hose, reel the hose completely and make sure that the spring is completely slackened. Use a hose with dimension and pressure characteristics suited to the use (see table of characteristics, page 8) 1) Take the inlet hose off by removing the plastic cap and the seeger (figure A).
5. SPARE PARTS DRF 0815 and DRF 1012 Item Part number Description Item Part number Description 0018 DMG 0018 SCREW TE M 6x10 0409 DMG 0409 SEEGER A 14 0022A DMG 0022A HOSE STOPPER D.14 (1/4") 0416 DMG 0416 PLASTIC FITTING D.10...
Page 12
DRF 0812 et DRF 1010 Item Part number Description Item Part number Description 0018 DMG 0018 SCREW TE M 6x10 0409 DMG 0409 SEEGER A 14 0022A DMG 0022A HOSE STOPPER D.14 (1/4") 0416 DMG 0416 PLASTIC FITTING D.10 0044...
1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind die Schlauchroller Modells DRF aus Stahlblech hergestellt und mit Epoxyharz elektrostatisch lackiert. Den Schlauch wird mittels einer hochwertigen Stahlfeder selbsttätig auf der Trommel aufgewickelt. Eine automatische Rücklaufsperre hält den Schlauch in jeder gewünschten Auszuglänge fest. Mit Schnell Kupplung geliefert.
Die Instalierung ist an der Decke sowie an der Wand möglich mit einem beweglichen Mittelstück wird der Schlauchaufroller mit 2 Schrauben. In jedem Fall muss die vertikale Position des Aparates überwacht werden; sowie seine zentrale Lage im Raum um den Zugang überalhin zu ermöglichen Einen Kugelhahn...
4. AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES Achtung : Vor dem eingriff ist der stopper am sclauchende einzusetzen, der schlauch ganz aufzurollen und sicherzustellen, dass die feder völlig entspannt ist. VERWENDEN SIE NUR EINEN SCHALUCH, DESSEN GRÖßE UND DRUCKWERTE FÜR DEN SCHLAUCHROLLER GEEIGNET SIND (SIEHE TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, SEITE 13). 1) Die Entnahme des Leitungsschlauches folgt durch die Abnahme des Plastikdeckels und des Circlips (Abb.
1. CARACTERISTICAS TECNICAS Los enrolladores para tubos DRF están construidos en lámina de acero estampada y pintada con pintura epoxi, para garantizar una buena duración en el tiempo. Los aparatos enrollan automáticamente el tubo mediante un muelle en acero de alta calidad, incorporado en el tambor, que permite pararlo al largo deseado por medio de un dispositivo automático.
El montaje es posible en el techo o en la pared por medio de una base giratoria fijada con 2 tornillos. En ambos casos posicionar el aparato verticalmente situatión central respecto a las direcciones del desenrollamiento. Coloque una válvula esférica de manguito en la red de aire para facilitar los trabajos de mantenimiento, y utilícela como válvula de emergencia para situaciones peligrosas.
4. SUSTITUCIÓN DEL TUBO ATENCION: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACION MOTAR EL TAPON DE PARO A LA EXTREMIDAD DEL TUBO, ENROLLAR EL TUBO COMPLETAMENTE Y ASEGURARSE QUE EL MUELLE ESTA DESCARGADO. Utilizar un tubo que tenga características dimensionales y de presiones adecuadas al empleo (Ver la tabla de características, pagina 18).
Page 21
5. PIEZAS SUELTAS DRF 0815 y DRF 1012 Marca Referencia Designación Marca Referencia Designación 0018 DMG 0018 TORNILLO TE M 6x10 0345 DMG 0345 JUNTA 0022A DMG 0022A TAPON DE FIN 0409 DMG 0409 SEGURO DE RECCORIDO Ø 14 0416 DMG 0416 ENTRADA Ø10...
Page 22
DRF 0812 y DRF 1010 Marca Referencia Designación Marca Referencia Designación 0018 DMG 0018 TORNILLO TE M 6x10 0344 DMG 0344 UNION PARA TUBO ø 10 0022A DMG 0022A TAPON DE FIN 0345 DMG 0345 JUNTA DE RECCORIDO Ø 14...
Page 23
Les autres enrouleurs à tambour fermé de notre gamme The other hose reels with closed drum of our range Weitere Schlauch Aufroller mit Geschlossene Trommel aus unserem Programm Los otros enrolladores con tambor cerrado de nuestra gamma Ø int / ext Long.
Page 24
Email : sales@prevost.eu Web : www.prevost.eu Ce document ne peut être considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un meilleur service à ses clients, la société PREVOST se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques de sa gamme, sans préavis.