Sommaire des Matières pour Waeco PerfectPower PP152
Page 1
_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604 PerfectPower DE 6 Trapez-Wechselrichter NL 65 Trapeziumomvormer Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing EN 18 Modified sine wave inverter DA 77 Trapez-inverter Instruction Manual Betjeningsanvisning FR 29 Onduleur trapézoïdal SV 88 Fytkantsvåg-växelriktare Notice d’emploi Bruksanvisning...
Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Page 3
_PP150_PP400_PP600.book Seite 3 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604...
Page 4
_PP150_PP400_PP600.book Seite 4 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower PP152, DC INPUT REMO. PP154 GROUND REMOTE FUSE DC INPUT PP402, REMO. PP404 REMOTE FUSE GROUND DC INPUT PP602, REMO. PP604 REMOTE FUSE GROUND...
Page 5
_PP150_PP400_PP600.book Seite 5 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower 25 cm 25 cm...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 6 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- veräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheit Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montage- oder Anschlussfehler – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Page 8
_PP150_PP400_PP600.book Seite 8 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Sicherheit bei der Installation des Gerätes Achtung Lebensgefahr! Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechsel- richter an.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des Wechselrichters unter Spannung. Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung. Geräteausführungen Bezeichnung Artikel-Nr. PerfectPower PP152: Wechselrichter mit Anschlusskabel für PP152 eine 12-V-Steckdose und vier Halterungen PerfectPower PP154: Wechselrichter mit Anschlusskabel für PP154 eine 24-V-Steckdose und vier Halterungen...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 und PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 und PP604 Technische Beschreibung Die PerfectPower Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo ein 12-V-DC-Anschluss (für PP152, PP402, PP602) bzw.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 11 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Wechselrichter anschließen PerfectPower Wechselrichter anschließen Wechselrichter befestigen Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen befestigen. Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Page 12
_PP150_PP400_PP600.book Seite 12 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Wechselrichter anschließen PerfectPower PP152 und PP154 anschließen Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Steckdose (bei PP152) bzw. einen 24-V-Steckdose (bei PP154) eingesteckt wird. Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 1 4, Seite 3) ist mit der Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 13 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Wechselrichter benutzen PerfectPower Wechselrichter benutzen Der Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) an der Rückseite des Gerätes hat drei Stellungen: ON (Ein): Der Wechselrichter ist eingeschaltet. OFF (Aus): Der Wechselrichter ist ausgeschaltet. REMOTE (Fernbedienung): Der Wechselrichter wird über einen externen Schalter ein- bzw.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 14 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Sicherung wechseln PerfectPower Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebes unter 10,8 V für PP152/ PP402/PP602 oder 21,5 V für PP154/PP404/PP604, ertönt ein Warnton. Sinkt die Batteriespannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus und die rote Fehler-LED (Abb.
Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (siehe Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Repara- tur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 16 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Entsorgung PerfectPower Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 17
_PP150_PP400_PP600.book Seite 17 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Technische Daten PerfectPower Gerätespezifische technische Daten: PP152 PP154 PP152 PP152 Art.-Nr. 150 W Dauer-Ausgangsleistung 350 W Spitzen-Ausgangsleistung 167 x 129 x 71 mm Abmessungen 800 g Gewicht PP402 PP404 PP402 PP404 Art.-Nr.
Page 18
_PP150_PP400_PP600.book Seite 18 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Notes on using the manual PerfectPower Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Please observe the following safety instructions. General safety instructions General safety Caution WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Faulty assembly or connection – Damage to the appliance resulting from mechanical influences and excess voltage –...
Page 20
_PP150_PP400_PP600.book Seite 20 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 General safety instructions PerfectPower For installation on boats If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electri- cian. Electrical cables If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 21 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Device guides PerfectPower Device guides Description Item no. PerfectPower PP152: inverter with cable for a 12 V or socket PP152 and four holders PerfectPower PP154: inverter with cable for a 24 V socket PP154 and four holders...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 22 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Connecting the inverter PerfectPower The inverter is equipped with protection against thermal and electrical over- loading, as well as excess and insufficient voltage. The inverter switches off: If its internal temperature is too high If the load exceed the values stated above If the input voltage is too high or too low The inverter can be switched on and off using the switch directly on the...
Page 23
_PP150_PP400_PP600.book Seite 23 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Connecting the inverter PerfectPower Fasten the inverter as follows (fig. 5, page 5): ➤ Clip two holders on the lower left bar and two on the right. You can move the holders as required. ➤...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 24 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Using the inverter PerfectPower Using the inverter The main switch (fig. 2 1, page 4) on the back of the device has three posi- tions: ON: the inverter is switched on. OFF: the inverter is switched off.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 25 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Replacing the fuse PerfectPower Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 10.8 V (PP152/PP402/PP602) or 21.5 V (PP154/PP404/PP604) during operation, a warning tone sounds. If the bat- tery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig.
Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 27 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Disposal PerfectPower Disposal ➤ If possible, always take the packaging material for recycling. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accord- ance with the applicable disposal regulations.
Page 28
_PP150_PP400_PP600.book Seite 28 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Technical data PerfectPower Technical data for specific devices: PP152 PP154 PP152 PP154 Item number 150 W Constant output power 350 W Peak output power 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Weight PP402...
Page 29
_PP150_PP400_PP600.book Seite 29 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques sur l’utilisation de cette notice .
Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité générales Sécurité générale Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts de montage ou de raccordement, – des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma- gé...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 31 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Consignes de sécurité générales PerfectPower Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règle- ments spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les répara- tions et l’entretien. Sécurité lors de l’installation de l’appareil Attention, danger de mort ! Raccordez toujours un seul consommateur à...
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil. Modèles d'appareils Désignation N° d'article PerfectPower PP152 : onduleur avec câble de connexion à PP152 une prise 12 V et quatre supports PerfectPower PP154 : onduleur avec câble de connexion à...
Les onduleurs servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz. 12 V : PerfectPower PP152, PP402 et PP602 24 V : PerfectPower PP154, PP404 et PP604 Description technique Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 34 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement de l’onduleur Fixation de l'onduleur Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison. Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installa- tion: Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
Page 35
_PP150_PP400_PP600.book Seite 35 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement du PP152 et PP154 Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise 12 V (pour PP152) ou un raccord 24 V (pour PP154). La broche médiane de la fiche (fig.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 36 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Utilisation de l’onduleur PerfectPower Utilisation de l’onduleur Le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) situé à l'arrière de l'appareil dispose de trois positions : ON (marche) : l'onduleur est en marche. OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 37 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Changement du fusible PerfectPower Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/ PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore se déclenche.
Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : Une copie de la facture datée...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 39 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Retraitement PerfectPower Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
Page 40
_PP150_PP400_PP600.book Seite 40 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Caractéristiques techniques PerfectPower Caractéristiques techniques spécifiques aux appareils : PP152 PP154 PP152 PP154 N° d’art. 150 W Puissance de sortie continue 350 W Puissance de sortie de crête 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Poids...
Page 41
_PP150_PP400_PP600.book Seite 41 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futu- ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones generales de seguridad Seguridad general ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causa- dos como consecuencia de: – errores de montaje o de conexión, – desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, –...
Page 43
_PP150_PP400_PP600.book Seite 43 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Indicaciones generales de seguridad PerfectPower Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. Seguridad en la instalación del aparato ¡Atención! ¡Peligro de muerte! Conecte siempre sólo un aparato al inversor.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. Manejo de los aparatos Denominación Nº de artículo PerfectPower PP152: inversor con cable de conexión para PP152 una caja de enchufe de 12 V y cuatro soportes PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para PP154 una caja de enchufe de 24 V y cuatro soportes PerfectPower PP402: inversor con bornes de conexión para...
Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 y PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 y PP604 Descripción técnica...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 46 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Conectar el inversor PerfectPower Conectar el inversor Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: El inversor se puede montar horizontal o verticalmente.
Page 47
_PP150_PP400_PP600.book Seite 47 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Conectar el inversor PerfectPower Conectar PP152 y PP154 La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de en- chufe de 12 V (en el caso de PP152) o a una de 24 V (en el caso de PP154). La espiga central de la clavija (fig.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 48 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Usar el inversor PerfectPower Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 4) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones: ON (encendido): el inversor está conectado. OFF (apagado): el inversor está desconectado. REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 49 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Cambiar el fusible PerfectPower Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso.
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe- lo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 51 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Gestión de residuos PerfectPower Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 52
_PP150_PP400_PP600.book Seite 52 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Datos técnicos PerfectPower Datos técnicos específicos del aparato: PP152 PP154 PP152 PP154 Art. nº 150 W Potencia de salida constante 350 W Potencia de salida máxima 167 x 129 x 71 mm Dimensiones 800 g Peso...
Page 53
_PP150_PP400_PP600.book Seite 53 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza generali Sicurezza generale Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio o di allacciamento – danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, –...
Page 55
_PP150_PP400_PP600.book Seite 55 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio Attenzione pericolo di morte! Collegare sempre solo una utenza all'inverter. Se si collegano due o più utenze si può provocare un cortocircuito. Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che pos- sa rovesciarsi o cadere.
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi sull’appa- recchio. Guide sugli apparecchi Denominazione N. articolo PerfectPower PP152: inverter con cavo di allacciamento per PP152 una presa da 12 V e quattro supporti PerfectPower PP154: inverter con cavo di allacciamento per PP154...
Gli inverter servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 e PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 e PP604 Descrizione tecnica...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 58 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Collegamento dell’inverter PerfectPower Collegamento dell’inverter Fissaggio dell'inverter È possibile fissare l'inverter con quattro supporti a piacere. Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni. L'inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente. L'inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Page 59
_PP150_PP400_PP600.book Seite 59 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Collegamento dell’inverter PerfectPower Collegamento con PP152 e PP154 Il collegamento avviene mediante una spina inserita in una presa da 12 V (per PP152) o in una presa da 24 V (per PP154). Il pin centrale della spina (fig.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 60 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Impiego dell’inverter PerfectPower Impiego dell’inverter L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) sul lato posteriore dell'apparec- chio è provvisto di tre posizioni: ON (acceso): l'inverter è acceso. OFF (spento): l'inverter è spento. REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento median- te un interruttore esterno.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 61 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Sostituzione del fusibile PerfectPower Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene emesso un segnale acustico.
Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven- ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 63 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Smaltimento PerfectPower Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte- nitori di riciclaggio. Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 64
_PP150_PP400_PP600.book Seite 64 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Specifiche tecniche PerfectPower Specifiche tecniche specifiche per l’apparecchio: PP152 PP154 PP152 PP154 N. art. 150 W Potenza di uscita costante 350 W Potenza di uscita di picco 167 x 129 x 71 mm Dimensioni 800 g Peso...
Page 65
_PP150_PP400_PP600.book Seite 65 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding....66 Algemene veiligheidsinstructies.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheid Let op! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montage- of aansluitfouten – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, –...
Page 67
_PP150_PP400_PP600.book Seite 67 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman uitge- voerd worden die met de daarmee verbonden gevaren resp. de betreffen- de voorschriften vertrouwd is. Veiligheid bij de installatie van het toestel Waarschuwing levensgevaar! Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer. Toestelgeleidingen Omschrijving Artikelnr. PerfectPower PP152: omvormer met aansluitkabel voor een PP152 12-V-stopcontact en vier houders PerfectPower PP154: omvormer met aansluitkabel voor een PP154 24-V-stopcontact en vier houders...
Gebruik volgens de voorschriften De omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 en PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 en PP604 Technische beschrijving De PerfectPower omvormers kunnen overal worden gebruikt waar een 12-V-DC-aansluiting (voor PP152, PP402, PP602) resp.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 70 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Omvormer aansluiten PerfectPower Omvormer aansluiten Omvormer bevestigen U kunt de omvormer met de meegeleverde vier houders bevestigen. Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht: De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd. De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is tegen vocht.
Page 71
_PP150_PP400_PP600.book Seite 71 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Omvormer aansluiten PerfectPower PP152 en PP154 aansluiten Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-stopcontact (bij PP152) resp. een 24-V-stopcontact (bij PP154) gestoken wordt. De middelste pen van de stekker (afb. 1 4, pagina 3) is met de plusleiding ver- bonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker (afb.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 72 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Omvormer gebruiken PerfectPower Omvormer gebruiken De hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) aan de achterkant van het toestel heeft drie standen: ON (aan): de omvormer is ingeschakeld. OFF (uit): de omvormer is uitgeschakeld. REMOTE (afstandsbediening): de omvormer wordt via een externe schakelaar in- of uitgeschakeld.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 73 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Zekering vervangen PerfectPower Bij een te grote opwarming schakelt de omvormer uit – de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt rood. ➤ Schakel de omvormer in dit geval met de schakelaar uit. Na het afkoelen kunt u de omvormer opnieuw inschakelen.
Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO filiaal in uw land (zie adressen achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 75 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Afvoer PerfectPower Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref- fende afvoervoorschriften. Technische gegevens De volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers: PP152,...
Page 76
_PP150_PP400_PP600.book Seite 76 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Technische gegevens PerfectPower Toestelspecifieke technische gegevens: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.-nr. 150 W Continu uitgangsvermogen 350 W Piekuitgangsvermogen 167 x 129 x 71 mm Afmetingen 800 g Gewicht PP402 PP404 PP402 PP404 Art.-nr.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 77 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Henvisninger vedr. brug af vejledningen PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ..... 77 Generelle sikkerhedshenvisninger.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Generelle sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monterings- eller tilslutningsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 79 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower Ved installation på både Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der forekom- me korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker fore- tage installationen af inverteren. Elektriske ledninger Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 80 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Apparatføringer PerfectPower Apparatføringer Betegnelse Artikel-nr. PerfectPower PP152: Inverter med tilslutningskabel til en 12 PP152 V-stikdåse og fire holdere PerfectPower PP154: Inverter med tilslutningskabel til en 24 PP154 V-stikdåse og fire holdere...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 81 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tilslutning af inverteren PerfectPower Inverteren er udstyret med en termisk og en elektrisk overbelastningsbeskyt- telse samt en under- og overspændingsbeskyttelse. Inverteren frakobles: Hvis inverterens interne temperatur er for høj Hvis belastningen overskrider de ovennævnte effektværdier Hvis indgangsspændingen er for lav eller for høj Inverterne kan som alternativ til- og frakobles direkte på...
Page 82
_PP150_PP400_PP600.book Seite 82 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tilslutning af inverteren PerfectPower Fastgør inverteren på følgende måde (fig. 5, side 5): ➤ Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke. Holderne kan forskydes efter ønske. ➤...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 83 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Anvendelse af inverteren PerfectPower Anvendelse af inverteren Hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på bagsiden af apparatet har tre stillin- ger: ON (til): Inverteren er tændt. OFF (fra): Inverteren er slukket. REMOTE (fjernbetjening): Inverteren tændes og slukkes med en ekstern kontakt.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 84 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Udskiftning af sikringen PerfectPower Vær opmærksom på følgende henvisninger under anvendelsen Hvis batterispændingen under driften falder under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, lyder der en advarselstone. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles inverteren, og den røde fejllysdiode (fig.
PP604) Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO afdelingen i dit land (se adresser på vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: Kopi af regningen med købsdato...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 86 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Bortskaffelse PerfectPower Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen- brugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden- de forskrifter om bortskaffelse.
Page 87
_PP150_PP400_PP600.book Seite 87 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tekniske data PerfectPower Apparatspecifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Konstant udgangseffekt 350 W Maks. udgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vægt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 88 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Information om bruksanvisningen PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an- vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över- lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen .
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Allmänna säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monterings- eller anslutningsfel – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 90 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower Installation på båtar Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador på båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren. Elledningar Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras ge- nom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Ändamålsenlig användning Växelriktarna används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 och PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 och PP604 Teknisk beskrivning PerfectPower växelriktarna kan användas överallt där det finns en 12 V DC- anslutning (för PP152, PP402, PP602) eller en 24 V DC-anslutning (för...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 92 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Ansluta växelriktaren PerfectPower Växelriktaren har ett termiskt och ett elektriskt överbelastningsskydd samt ett under- och överspänningsskydd. Växelriktaren stängs av: när temperaturen inne i växelriktaren blir för hög när belastningen blir högre än ovan nämnda effektvärden när ingångsspänningen är för låg eller för hög Växelriktarna kan slås på...
Page 93
_PP150_PP400_PP600.book Seite 93 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Ansluta växelriktaren PerfectPower Observera! Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. Sätt fast växelriktaren enligt nedanstående (bild 5, sida 5): ➤ Kläm fast vardera två hållare på den nedre staven till höger och vänster. Hållarna kan förskjutas.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 94 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Använda växelriktaren PerfectPower Använda växelriktaren Huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på apparatens baksida har tre lägen: ON (på): växelriktaren är påslagen. OFF (av): växelriktaren är avstängd. REMOTE (fjärrstyrning): växelriktaren slås på och av med en extern brytare.
➤ Sätt in en ny säkring med samma specifikation. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 96 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Skötsel och rengöring av växelriktaren PerfectPower Skötsel och rengöring av växelriktaren Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, den kan skadas. ➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa. Felsökning Orsak Åtgärd...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 97 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Avfallshantering PerfectPower Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Följande tekniska data gäller för alla växelriktare: PP152, PP154, PP402,...
Page 98
_PP150_PP400_PP600.book Seite 98 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tekniska data PerfectPower Apparatspecifika tekniska data: PP152 PP154 PP152 PP154 Artikel-nr 150 W Konstant uteffekt 350 W Högsta uteffekt 167 x 129 x 71 mm Mått 800 g Vikt PP402 PP404 PP402 PP404 Artikel-nr...
Page 99
_PP150_PP400_PP600.book Seite 99 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Generelle sikkerhetsregler Generell sikkerhet Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasje- eller tilkoblingsfeil – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Page 101
_PP150_PP400_PP600.book Seite 101 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Generelle sikkerhetsregler PerfectPower Sikkerhet ved installasjon av apparatet Merk livsfare! Koble alltid bare én bruker til vekselretteren. Tilkobling av to eller flere brukere kan føre til kortslutning. Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må...
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen. Modeller Betegnelse Artikkelnr. PerfectPower PP152: Vekselretter med tilkoblingskabel for 12 PP152 V-kontakt og fire holdere. PerfectPower PP154: Vekselretter med tilkoblingskabel for 24 PP154 V--kontakt og fire holdere.
Tiltenkt bruk Vekselretteren brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra 24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 og PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 og PP604 Teknisk beskrivelse PerfectPower vekselretterne kan brukes over alt hvor det er en 12 V DC tilkobling (for PP152, PP402, PP602) hhv.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 104 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Koble til vekselretteren PerfectPower Koble til vekselretteren Feste vekselretteren Fest koblingsboksen med de vedlagte fire holderene. Pass på følgende ved valg av montasjested: Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt. Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet. Vekselretteren må...
Page 105
_PP150_PP400_PP600.book Seite 105 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Koble til vekselretteren PerfectPower Koble til PP152 og PP154 Tilkoblingen gjøres med et støpsel som plugges inn i en 12 V stikkontakt (for PP152) hhv. en 24 V stikkontakt (for PP154). Den midterste pinnen til støpslet (fig.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 106 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Bruk av vekselretteren PerfectPower Bruk av vekselretteren Hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på baksiden av apparatet har tre posisjoner: ON (På): Vekselretteren er slått på. OFF (Av): Vekselretteren er slått av. REMOTE (Fjernbetjening): Vekselretteren slås av og på...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 107 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Bytt sikring PerfectPower Vær oppmerksom på følgende ved bruk Hvis batterispenningen under drift synker under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, høres et varselsignal. Hvis batterispenningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut, og den røde feillampen (fig.
Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiled- ningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 109 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Deponering PerfectPower Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler.
Page 110
_PP150_PP400_PP600.book Seite 110 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tekniske data PerfectPower Apparatspesifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Kontinuerlig utgangseffekt 350 W Topp-utgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vekt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr.
Page 111
_PP150_PP400_PP600.book Seite 111 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen pystytystä ja käyttöön- ottoa, ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ..... . . 112 Yleisiä...
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita. Yleisiä turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennus- tai liitäntävirheet – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn- tyneet vauriot, – laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa tehdyt muutokset, –...
Page 113
_PP150_PP400_PP600.book Seite 113 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä Huomio hengenvaara! Liitä aina vain yksi sähkölaite vaihtosuuntaajaan. Jos liität kaksi tai useamman sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku. Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota.
Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua. Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi. Laitteet Nimitys Tuotenro. PerfectPower PP152: Vaihtosuuntaaja liitäntäjohdolla 12-V- PP152 pistorasiaan sekä neljä pidikettä PerfectPower PP154: Vaihtosuuntaaja liitäntäjohdolla 24-V- PP154 pistorasiaan sekä neljä pidikettä PerfectPower PP402: Vaihtosuuntaaja liittimillä 12-V-akkuun PP402 sekä...
Määräysten mukainen käyttö Vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz. 12 V: PerfectPower PP152, PP402 ja PP602 24 V: PerfectPower PP154, PP404 ja PP604 Tekninen kuvaus PerfectPower vaihtosuuntaajia voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12-V-DC-liitäntä...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 116 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Vaihtosuuntaajan liittäminen PerfectPower Vaihtosuuntaajan liittäminen Vaihtosuuntajan kiinnitys Voit kiinnittää vaihtosuuntaajan oheisilla neljällä pidikkeellä. Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita: Vaihtosuuntaaja voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan. Vaihtosuuntaaja täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan. Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä...
Page 117
_PP150_PP400_PP600.book Seite 117 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Vaihtosuuntaajan liittäminen PerfectPower PP152:n ja PP154:n liitäntä Liittäminen suoritetaan pistokkeella, joka työnnetään 12-V-pistorasiaan (mallissa PP152) tai 24-V-pistorasiaan (mallissa PP154). Pistokkeen keskitappi (kuva 1 4, sivulla 3) on liitetty plusjohtimeen ja pistokkeen mo- lemmat sivusangat (kuva 1 5, sivulla 3) miinusjohtimeen.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 118 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower Vaihtosuuntaajan käyttäminen Pääkytkimellä (kuva 2 1, sivulla 4) laitteen takapuolella on kolme asentoa: ON (päällä): Vaihtosuuntaaja on kytketty päälle. OFF (pois): Vaihtosuuntaaja on kytketty pois päältä. REMOTE (kaukosäätö): Vaihtosuuntaaja kytketään päälle ja pois päältä ulkoisella kytkimellä.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 119 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Sulakkeen vaihtaminen PerfectPower Huomaa seuraavat käyttöä koskevat ohjeet Jos akkujännite putoaa käytön aikana alle 10,8 V:n malleissa PP152/PP402/ PP602 tai alle 21,5 V:n malleissa PP154/PP404/PP604, kuuluu varoitusää- ni. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois päältä ja punainen vika-LED (kuva 1 2, sivulla 3) palaa.
21,5 V (PP154/PP404/PP604) Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lähetä se paikalliseen WAECO toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle kauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä Valitusperuste tai vikakuvaus...
_PP150_PP400_PP600.book Seite 121 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Hävittäminen PerfectPower Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. Tekniset tiedot Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia vaihtosuuntaajia: PP152, PP154,...
Page 122
_PP150_PP400_PP600.book Seite 122 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Tekniset tiedot PerfectPower Laitekohtaiset tekniset tiedot: PP152 PP154 PP152 PP154 Tuotenro 150 W Jatkuva lähtöteho 350 W Huippulähtöteho 167 x 129 x 71 mm Mitat 800 g Paino PP402 PP404 PP402 PP404 Tuotenro 350 W...
Page 123
_PP150_PP400_PP600.book Seite 2 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14...
Page 124
_PP150_PP400_PP600.book Seite 3 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A.