Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

S
VARNING!
Läs ínstruktionen.
Varning för utskjutande
Håll åskadare borta!
Ta loss tändkabeln
föremål!
före skötselåtgärder
DK
ADVARSEL!
Læs brugsanvis-
Advarsel med genstande
Hold tilskuere borte!
Fjern tændkabelet
ningen!
som kan kastes ud!
fra tændroret for ved-
ligholdelse og reparation!
N
ADVARSEL!
Les bruksanvis-
Advarsel for gjenstander
Hold tilskuere borte!
Fjern ledningen fra
ningen!
som kan kastes ut!
tennpluggen for service.
SF
VAROITUS!
Lue käyttöohjeet!
Varo ulossinkoutuvia
Pidä katselijat loitolla
Irrota tulppahattu
esineitä!
koneen toiminta-
sytytystulpasta ennen
alueelta!
huoltotoimenpiteitä!
GB
WARNING!
Read the warning
Warning against out
Keep bystanders away!
Remove spark plug
instructions!
thrown objects!
before maintenance!
D
ACHTUNG!
Lesen Sie die Be-
Warnung vor wegthe-
Halten Sie Unbefugte
Entfermen Sie das
dienungsanleitung!
genden Gegenständen!
weg vom Mäher!
zündkabel vor Wartungs-
arbeiten
ATTENTION!
Lire les Attention à la
Attention aux objets
Tenir les Personnes à
Avant de toucher de au
F
instructions!
projetés!
distance!
couteau, debranches le
Câble lame en de la bougie!
PL
UWAGA!
Zapoznaj się z
Ostrzezenie przed
Zachowaj bezpieczną
Przed obstugą wykręć
instrukcją obsługi!
odrzucanymi
odiegiosc od
świecę zaptonową !
przedmotami !
przechodniow !
NL
PAS OP!
Lees de handleiding!
Pas op voor weg-
Houd afstand van
Bij onderhoud altijd de
schietende objecten.
omstanders.
bougiekabel losmaken!
I
ATTENZIONE!
Leggete
Attenzione agli oggetti
Far allontanare le
Staccare il cavo collegato
le istruzioni
che sporgono
persone presenti
alla candela prima della
manutenzione
E
ADVERTENCIA Lea las
Advertencia, objeto
Mantenga terceros a
Antes de realizar cualquier
instrucciones
sobresaliente
distancia
cuidado de la máquina,
desconecte el cable
de la bujía
Innan motorn startas - OBS! Fyll på olja!
Inden motoren startes - Påfyld olie!
For motorn startes - Fyll på olje!
Ennen moottorin käynnistystä - Huom! Lisätkää öljyä!
Before starting the engine - NB.Fill up with oil!
Vor anlassen des Motors - WICHTIG! Öl einfüllen!
Avant la mise en marche du moteur - ATTENTION! Ne pas oublier l´huile!
Przed pierwszym uruchomieniem silnika - UWAGA! Napetnij olejem silnikowym!
Vóór het starten van de motor - NB. Olie vullen!
Prima di mettere in moto il motore - ATTENZIONE! Non dimenticare di mettere l'olio!
ATENCIÓN: Cargar aceite antes de arrancar el motor
KLIPPO AB, KNIVGATAN 3-7, S E-212 28 MALMÖ. PHON E +46 40-680 75 00. FAX +46 40-680 75 51. MAI L KLIPPO@KLIPPO.SE
WWW.KLIPPO.COM
Varning för den
För ej in hand
Version 1:18
roterande kniven!
eller fot i utkastar-
öppningen utan att
först ha avlägsnat
tändkabeln!
Advarsel mod den
För ikke hånden
roterende kniv!
eller foden ind i ud-
kasteråbningen, uden
först at have afmon-
teret tændrörskablet!
Advarsel for den
Stikk aldri hånden eller
roterende kniven!
foten inn i utkaståpningen
uten först å ha fjernet
tennpluggledningen fra
tennpluggen.
Varo pyörivää
Älä vie kättä tai jalkaa
terää!
ulosheittoaukkoon
sammuttamatta ensin
moottoria.
Warning against the
Don´t put your hand or
rotating blade!
foot into the discharge
opening without taking
off the spark plug cable.
Warnung vor dem
Führen Sie nicht die Hand
rotierenden Messer!
oder den Fuss in die Aus-
wurföffnung bevor Sie
nicht den Zündkerzen-
stecker abgezogen haben.
Attention à la lame
Ne pas introduire la main ou
en rotation!
le pied dans l'ouverture de
l'éjecteur tant que le câble
d'allumage n'est pas retiré.
Uwaga wirującz nóź!
Nigdy nie wkładaj rąk do
odsłoniętego otworu wyrzutu
bocznego trawy, bez
wcześniejszego odłączenia
przewodu wysokiego na
pięcia ze świecy zapłlono-
wej silnika.
Pas op voor draaiend
Plaats uw hand of voet NIET
mes!
in de uitwerp opening zonder
de bougiekbael los te maken.
Attenzione
alla lama rotante!
Tenga cuidado con la
No introduzca la mano ni el
cuchilla giratoria
pie en la boca de expulsión
sin haber desconectado el
cable de la bujía
T R I U M P H
C H A M P I O N
E X C E L L E N T
E X C E L L E N T G C V
Art.nr 502937301
P R O 17
SE
Bruksanvisning ...................... 1
DK
Brugsanvisning ...................... 5
N
Bruksanvisninger .................... 9
FIN
Käyttöohjeet ........................13
GB
Instruction manual ............. 17
D
Bedienungsanleitung ............21
F
Instructions d'utilisation ........25
P R O 19 G C V
PL
Instrukcja obsługi .................28
NL
Gebruiksaanwijzing ...........32
I
Istruzioni per l'uso .................36
E
Instrucciones ...........................40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KLIPPO TRIUMPH

  • Page 1 E X C E L L E N T G C V Gebruiksaanwijzing ...32 Istruzioni per l’uso ....36 Instrucciones ......40 KLIPPO AB, KNIVGATAN 3-7, S E-212 28 MALMÖ. PHON E +46 40-680 75 00. FAX +46 40-680 75 51. MAI L KLIPPO@KLIPPO.SE WWW.KLIPPO.COM...
  • Page 2 Tomgång Tomgang Tomgang FIN Tyhjäkäynti Idle Leerlauf Ralenti Niskie obroty Stationair Giri in folie Marca en ralentí Full gas Fuld gas Full gass FIN Täysi kassu Full speed Vollgas Accélèrateur Wysokie obroty Vol gas A tutta velocità Máxima aceleración SE A. Säkerhetsbygel Excellent C. Gasreglage D. Startsnöre E. Handtagsled Höjdinställning G. Bensinpåfyllning H. Oljesticka Tändstift Ljuddämpare K. Prime-start DK...
  • Page 3 Champion Excellent GCV...
  • Page 4 Anvisningar för KLIPPO GRÄSKLIPPARE Modeller: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Pro 17, Pro 19 GCV Motorer: Briggs & Stratton; Sprint XT, Quantum XLS, Quantum XRQ ReadyStart. Honda: GCV 135 Gratulerar till er nya Klippo gräsklippare! Innan maskinen tas i bruk rekommenderar vi er att läsa igenom bruksanvisningen noga för att få...
  • Page 5 Klipp aldrig när gräset är vått av regn eller dagg, då för- LUFTRENARSERVICE TILLÄGG TILL INSTRUKTIONSBOK KLIPPO PRO 17 och PRO 19 GCV svåras spridningen. (bild 0) Honda GCV 35 -motorer: Denna maskin är avsedd för yrkesmässigt bruk och följd- Rengör elementet var tredje månad eller var 25:e arbets-...
  • Page 6 Hvis der findes en udkasteråbning, så stik aldrig hån- 7. Hold græsplænen så ren som mugligt for sten og andre Undertecknad, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3-7, SE-2228 Malmö, Sverige, intygar att följande gräsklip- den derind. genstande, som kan kastes ud fra maskinen. Undgå at pare uppfyller väsentliga säkerhets- och sundhetskrav i EU:s Maskindirektiv 98/37/EEC med underliggande standard...
  • Page 7: Vedligeholdelse

    Hvis det er meget snavset, bør det udskiftes. derfor bygget til at blive anvendt hele sæsonen, hver dag, Tag tændrørskabeletaf først, inden vedligeholdelses-arbejde Mulcherkniv til Triumph, Champion, Pro 7 og Pro 9-mo- KOM ALDRIG OLIE PÅ FILTERET, ANVEND ALDRIG år efter år. Sammenlignet med enklere Klippo-modeller har påbegyndes! Ved rensning på...
  • Page 8 Selv om maskinen er In-spiser maskinen for hver kjøring. Kontroller regelmes- Undertegnede, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 -7, SE-22 28 Malmø bekræfter, at følgende plæneklippere godt beskyttet, kan den kaste ut de har gjenstander sig at alle skruer og mutrer er trykket til, spesielt i kniv opfylder nødvendige sikkerheds- og sundhedskrav i EU:s maskindirektiv 98/37/EEC og EN 836, samt i henhold til...
  • Page 9 Ekspertene er enige om at det er best om man bare klipper . Løsne snepplåsene og løft vekk lokket. TILLEGG TIL INSTRUKSJONSBOK KLIPPO Pro 17 og Pro 19 GCV slites unødvendig. En motorgressklipper må ikke kjøres bort en tredjedel av gressets lengde av gangen, da stimule- 2.
  • Page 10 Tarkista leikkuri aina Undertegnede, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-22 48 Malmø, Sverige bekrefter at følgende gressklip- pere oppfyller vesentlige sikkerhets- og miljökrav i EU:s Maskindirektiv 98/37/EEC og EN 836 og oppfyller kravene i EU: ja eläinten oleskella koneen lähettyvillä...
  • Page 11: Moottorin Käynnistys

    3. Yhdistä ilmanpuhdistimen osat toisiinsa ja kiinnitä rikkoa laitteen. taaleikata enintään kolmannes ruohon pituudesta. Katso, että LISÄYS KLIPPO Pro 17 ja Pro 19 GCV-MAILLIEN KÄYTTÖO- ilmanpuhdistin huolellisesti ruuvilla kaasuttimeen. Moottoroidulla ruohonleikkurilla ei saa ajaa kovien esineiden terät ovat hyvässä kunnossa. Ruoho kasvaa tällöin parhaiten HJEKIRJAAN yli: “puhdista“...
  • Page 12: Yhdenmukaisuusvakuutus

    5. Do not top up with fuel when the engine is warm. Don´t stance dismount or mount the mulching insert, without Allekirjoittanut, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-22 28 Malmö, Ruotsi, vakuutamme, että seuraava smoke while filling up with fuel or in the near of the disconnecting the spark plug cable first.
  • Page 13: Starting The Engine

    Pro 9. For the Excellent models we use a Cross-cut on fastenings properly. The machine should be left to an authorized KLIPPO-work- mulcher blade (fig. 6). shop after every season. Machines with catalytic converter should be left to an authorized KLIPPO-workshop at least...
  • Page 14 RASENMÄHERN KLIPPO The undersigned, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-22 28 Malmö, do hereby certify that the following lawnmowers conform to the essential health and safety requirements in the Directive 98/37/EEC and EN836 and con- Modellen: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Pro 17 form to the demands of the Directive 2000/4/EG regarding noise and the Directive 89/336 concerning electomagnetic compability.
  • Page 15 Schlüssel schlagen. Der Bolzen der Motor warm und der Benzintank leer ist. Klippo Öl Nr. 50287350 oder nach dem Motoranleitung bis zur Belast-ung und vergessen Sie nicht, den ersten Ölwechsel hat ein normales Rechtsgewinde. Bei der Montage den Bol- Danach neues Öl bis zur Marke FULL auf dem Ölmesstab...
  • Page 16: Konformitätserklärung

    Klippo Originalteile müssen verwendet werden um die Gültigkeit der CE Norm zu erhalten. TONDEUSE A GAZON KLIPPO Der Unterzeichneter, Klotz, Roger, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-22 28 Malmö, Schweden, bezeugt das folgende Rasen- mäher die wesentlichen Sicherheits und Gesundheitsvorschriften der EU Machinendirektive 98/37/EEC und EN 836 erfüllt und Modèles: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Pro 17 et Pro 19 GCV.
  • Page 17: Mise En Route Du Moteur

    Entretien Je, soussigné, Klotz, Roger, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-22 28 Malmö, Suede, certifie que la tondeuse à gazon conformément aux directives de la CE (directives CEE 89/392, complétée CEE 9/368, directive machines) est conforme aux directives pour ce qui est Attention! Dans le but d´éviter une mise en route involontaire du...
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    FULL. łowiowej benzyny zmniejsza tworzenie się nagaru w komor- Modele: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Pro 17 oraz Pro 19 GCV ze silnika. Zatrzymaj silnik przed uzupełnianiem paliwa. Nie Silnik: Briggs&Stratton: Sprint XT, Quantum XLS oraz Quantum XRQ ReadyStart, Honda; GCV 135 DOCIERANIE SILNIKA DO PIERWSZEJ WYMIANY przepełniaj zbiornika –...
  • Page 19 Rutynowy przegląd co każde 50 - w zależności co nastąpi wcześniej. Uwaga. Czyść wkład Ja, niżej podpisany Roger Klotz, Klippo AB, niniejszym zaświadcza się, że kosiarki spełniają wymogi bezpieczeństwa pracy godzin pracy wskazeny jest przy profesjonalnym uzytkowa- zawarte w wytycznych Directive 98/37/EEC oraz EN836 i Directive dotyczaca halasu 2000/14/EGoraz Wytyczne UE Nr 89/336 częściej jeśli pracujesz w bardzo zapylonym środowisku.
  • Page 20: Algemene Opmerkingen

    Honda GCV 135 Starten van de motor Gefeliciteerd met de aankoop van een KLIPPO maaimachine. Teneinde de best resultaten te verkrijgen met de maaimachine adviseren wij U om de gebruiksaanwijzing zorgvudig te lezen. MOTOREN: Qunatum XLS & Sprint XT...
  • Page 21 Eerst handvast en daarna ter zekerheid d.m.v. een voor-zichtige OPZOEKEN VAN STORINGEN Ik, de ondergetekende, Roger Klotz, Klippo AB, Knivgatan 3-7, SE-22 28 MALMOE, SWEDEN verklaar hierbij dat de volgende klap met een hamer op de ring/kniesleutel. Het maaimes fung-...
  • Page 22: Avvertenze Generali

    (figura 9); in seguito basterà dopo ogni 25 ore di lavoro. CONTROLLO DELL´OLIO Modelli: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Pro 17 e Pro 19 GCV. Controllare il livello dell´olio prima della messa in moto e dopo CARBURANTE Motori: Briggs &...
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità

    Pulire il filtro in gommapiuma ogni tre mesi oppure dopo un Il sottoscritto, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3-7, SE-22 28 Malmö, Svezia, si attesta che questa tosaerba relativa ed estrarre la chiave arancione.
  • Page 24 Instrucciones de cuidado No trabaje nunca con máquinas que vibren más que lo normal. (fig. ). En lels modelo Triumph y Pro 7 se modifica la altura del separado. Se monta y se desmonta con dos tornillos en la parte Después de cada temporada, la máquina debe ser llevada a un taller...
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad El infrascrito, Roger Klotz, c/o Klippo AB, Knivgatan 3-7, SE-212 28 Malmö, Suecia, certifica que los siguientes cortacéspedes cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y salubridad de las directivas de Máquinas EU 98/37/EEC y EN836 y cumplen con los requisitos de la...
  • Page 26 7. Käynnistyskahva . Ilmansuodatin 4. Äänenvaimennin 8. Poittoainetankki 2. Polttoaineen lisäys Briggs & Stratton Sprint XT (Triumph) Briggs & Stratton Quantum XLS (Champion) Briggs & Stratton Quantum XRQ Ready Start (Excellent) Honda GCV 135 (Excellent GCV, Pro 19 GCV, Pro 17)
  • Page 27 Fig. 11...

Table des Matières