Télécharger Imprimer la page

Silverline 282533 Guide Rapide page 2

Longe antichute amortissante

Publicité

1) Halteschlaufen
2) Falldämpfer
Sicherheitshinweise für Verbindungsmittel
• Verbindungsmittel NICHT verwenden, wenn es bereits durch einen Sturz
beansprucht wurde.
• Verbindungsmittel NICHT verwenden, wenn es aggressiven und/oder korrosiven
Bedingungen ausgesetzt wurde.
• Verbindungsmittel NICHT verwenden, wenn es sich nicht in einwandfreiem
Zustand befindet.
• Verbindungsmittel NICHT knoten.
• Verbindungsmittel NICHT über scharfe Kanten beanspruchen.
• Verbindungsmittel NICHT direkt in der Nähe von Hitzequellen trocknen lassen.
• Verbindungsmittel NICHT eigenmächtig reparieren.
Vor dem Gebrauch
Auspacken des Verbindungsmittels
• Packen Sie das Verbindungsmittel vorsichtig aus. Vergewissern Sie sich, dass
sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde und machen Sie sich mit allen
Eigenschaften des Verbindungsmittels sorgfältig vertraut.
• Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, verwenden Sie dieses Verbindungsmittel
nicht!
Vor jedem Gebrauch überprüfen
• Vergewissern Sie sich, dass die Nähte in einwandfreiem Zustand sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Verbindungsmittel und der Falldämpfer in
einwandfreiem Zustand befinden.
1) Lazos de anclaje
2) Absorbedor de impactos
Instrucciones de seguridad
• NO UTILICE la cinta con absorbedor de energía si se ha utilizado para detener
una caída.
• NO UTILICE la cinta con absorbedor de energía si ha estado expuesta a un
entorno agresivo o corrosivo.
• NO UTILICE la cinta con absorbedor de energía si no está en perfectas
condiciones.
• NO HAGA un nudo en la cinta con absorbedor de energía.
• NO UTILICE la cinta con absorbedor de energía sobre bordes cortantes
• NO SEQUE la cinta con absorbedor de energía frente a una fuente de calor
directa.
• NO intente reparar usted mismo la cinta con absorbedor de energía.
Antes de utilizar
Desembalaje
• Desembale con cuidado su cinta. Asegúrese de que el embalaje contiene todas
las partes y familiarícese completamente con todas las características del
producto.
• Si hay alguna pieza dañada o falta alguna pieza, haga reparar o cambiar esta
pieza antes del uso.
1) Anelli di ancoraggio
2) Dissipatore
Sicurezza Del Cordino
• NON USARE il cordino se è stato utilizzato per fermare una caduta.
• NON USARE il cordino se è stato esposto ad un ambiente aggressivo e / o
corrosivo.
• NON USARE il cordino se non è in perfetta condizione.
• NON fare un nodo nel cordino.
• NON USARE il cordino su bordi esposti taglienti.
• NON asciugare il cordino di fronte a fonti di calore diretti.
• NON cercare di riparare il cordino.
Disimballaggio Del Cordino
• Disimballare con cura il cordino. Accertarsi che tutti i materiali di imballaggio
siano rimossi e familiarizzarsi a fondo con le funzioni e i comandi del prodotto.
• In caso di parti mancanti o danneggiate non usare questo utensile.
Controllare prima di ogni uso
• Accertarsi che le cuciture siano in buone condizioni operative.
• Accertarsi che l'imbracatura sia in condizioni perfette.
• Accertarsi che l'imbracatura sia adatta all'uso in combinazione con gli altri
componenti del sistema, e che tutte le parti del sistema sono privi da difetti.
1) Ankerlussen
2) Schokdemper
Val lijn veiligheid
• Gebruik de lijn niet wanneer deze gebruikt is voor het breken van een val.
• Gebruik de lijn niet wanneer deze is blootgesteld aan een aantastende en/of
een bijtende omgeving.
• Gebruik de lijn niet wanneer deze niet in een perfecte staat verkeerd.
• Maak geen knoop in de verbindingslijn.
• Gebruik de lijn niet op scherpe randen.
• Droog de lijn niet met behulp van directe hitte.
• Probeer de lijn niet te repareren.
Voor Gebruik
Het uitpakken van de val lijn
• Pak de val lijn voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmaterialen zorg dat u
met alle kenmerken en functies van het product vertrouwd raakt.
• Wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, GEBRUIKT U DE VAL LIJN NIET.
CONTROLEER VOOR ELK GEBRUIK:
• Controleer of het stiksel in goede conditie verkeerd.
• Controleer of de gordel in perfecte conditie verkeerd.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Verbindungsmittel für den Einsatz mit
anderen Elementen der Sicherungseinrichtung eignet und dass die gesamte
Sicherungseinrichtung frei von Mängeln ist.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Anschlagpunkt über dem Anwender befindet
und mit einem Mindestwiderstand von 15 kN den Sicherheitsansprüchen
genügt. Für den Fall eines Sturzes muss der Freiraum unterhalb des Anwenders
mindestens 6,75 m betragen.
Bedienungsanleitung
WARNUNG: Dieses Verbindungsmittel darf nur in der vorgeschriebenen Weise
verwendet werden. Davon abweichende Verwendungsweisen können gefährlich und
unter Umständen lebensbedrohlich sein.
• Dieses Verbindungsmittel ist darauf ausgelegt, die bei einem Sturz erzeugte
kinetische Energie umzuwandeln.
• Dieses Produkt darf nur von entsprechend geschulten Personen verwendet
werden.
1. Befestigen Sie das Verbindungsmittel mit den Halteschlaufen (1) an einem
dafür geeigneten Anschlagpunkt.
2. Verbinden Sie dann das andere Ende des Verbindungsmittels mit einem
geeigneten Auffanggurt.
Instandhaltung
• Verbindungsmittel nach dem Gebrauch mit einer weichen Bürste oder einem
feuchten Tuch reinigen.
• Niemals eigenmächtige Reparaturversuche an diesem Verbindungsmittel
vornehmen.
• Verbindungsmittel vor Sonnenlicht und extremen Temperaturen geschützt an
einem trockenen Ort lagern.
Antes de cada uso
• Asegúrese de que el cosido esté en buen estado.
• Compruebe que la cinta con absorbedor de energía esté en buen estado.
• Asegúrese de que la cinta sea adecuada para utilizar conjuntamente con un
sistema anicaídas y que todas las piezas se encuentren en buen estado.
• Asegúrese de que el punto de anclaje esté fijo con una resistencia mínima de 15
kN por encima del usuario. Asegúrese de que haya al menos 6,75 m de espacio
libre para una caída.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Es fundamental que se utilice esta herramienta de la forma descrita;
cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y una amenaza mortal.
• Esta herramienta está diseñada para disipar la energía cinética que se produce
durante una caída.
• Este producto sólo debería ser utilizado por una persona que haya recibido una
formación adecuada.
1. Conecte la cinta a un punto de anclaje adecuado mediante los lazos de anclaje
(1)
2. A continuación, conecte el extremo opuesto de la cinta a un arnés adecuado.
Mantenimiento
• Tras el uso, límpielo con un cepillo suave o un paño húmedo.
• NO intente reparar la cinta.
• Almacénelo en un lugar seco que no esté expuesto a la luz solar ni a
temperaturas extremas
• Accertarsi che il punto di ancoraggio sia ben fissato, che produca una
resistenza minima di 15 kN e che sia posizionato sopra l'utilizzatore e che ci sia
al meno 6.75m di spazio libero per una caduta.
Istruzioni D'uso
AVVERTENZA: è essenziale che questo cordino sia usato solo come descritto; altri
usi non previsti potrebbero essere pericolosi e comportare anche un rischio per la
vita.
• Questo cordino è stato progettato per dissipare l'energia cinetica prodotta durante
una caduta.
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da una persona completamente
addestrata.
1. Collegare il cordino a un idoneo punto di ancoraggio mediante gli anelli di
ancoraggio (1).
2. Poi collegare l'estremità opposta del cordino a un imbracatura adatta.
Manutenzione
• Dopo l'uso, pulire con una spazzola morbida o un panno umido.
• NON cercare di riparare il cordino.
• Conservare in un luogo asciutto e non esposto alla luce del sole o a temperature
estreme.
• Controleer of de gordel geschikt is voor het gebruik met de andere onderdelen
in het valharnas, en of alle onderdelen vrij zijn van beschadigingen.
• Zorg ervoor dat het ankerpunt gezekerd is met een minimale weerstand van
15 kN, boven de gebruiker gepositioneerd is met een minimale vrije valruimte
van 6,75 m.
Gebruiksaanwijzingen
WAARSCHUWING: Het is van cruciaal belang dat deze val lijn uitsluitend volgens
de beschrijving gebruikt wordt. Andere toepassingen kunnen gevaarlijk of zelfs
levensgevaarlijk zijn.
• Deze val lijn is ontworpen om de kinetische energie die tijdens een val
geproduceerd wordt te verspreiden.
• Dit product mag uitsluitend door volledig opgeleide personen gebruikt worden
1. Verbind de val lijn met behulp van de ankerlussen (1) aan een geschikt
ankerpunt.
2. Verbind het andere uiteinde van de val lijn aan een geschikte gordel.
Onderhoud
• Maak de val lijn na gebruik met een zachte borstel of een vochtige doek schoon.
• Probeer de gordel niet zelf te repareren.
• Berg de val lijn op een droge plek, buiten het bereik van hitte en zonlicht op.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: 2M Verbindungsmittel mit Falldämpfer
Bauart/Seriennummer: 282533
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• PSA-Richtlinie 89/686/EWG
• BS EN354:2002
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TÜV NEL
Ort: Glasgow, Großbritannien
Datum: 25/05/2012
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines seines Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: 2M Cinta con absorbedor de energía
Tipo y N° de serie: 282533
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva PPE 89/686/EEC
• BS EN354:2002
La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Organismo notificado: National Engineering Laboratory
Lugar de declaración: Glasgow, United Kingdom
Fecha: 25/05/2012
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Reino Unido
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: 37 x 6 x 4 Cordone Assorbitore D'energia
Tipo/Numero di serie: 282533
Si conforma ai seguenti direttivi:
• PPE DIRECTIVE 89/686/EEC
• BS EN354:2002
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: National Engineering Laboratory
Posto di dichiarazione: Glasgow, United Kingdom
Data: 25/05/2012
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Regno Unito
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 2 m Verbindingslijn met energieabsorptie
Type/ serie nr.: 282533
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• 89/686/EEG Persoonlijke beschermingsmiddelen
• BS EN354:2002
De technische documentatie wordt
bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: National Engineering Laboratory
Plaats van afgifte: Glasgow, United Kingdom
Datum: 25/05/2012
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com

Publicité

loading