Elektrische Anschlüsse; Programmierung; Raccordements Électriques; Programmation - OHIO SEMITRONICS MM/COM202 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

5. Elektrische Anschlüsse
Siehe Bild 5.
30 31 32 33 34
RS 232
Rx Tx GND
RS 485
GND
Bild 5 / Fig. 5

6. Programmierung

Es ist hier ausschliesslich die Pro­
grammierung der Analogausgänge
beschrieben. Die allgemeine Beschrei­
bung im Kapitel «Programmierung»
in der Betriebsanleitung A2xx muss
beachtet werden. Insbesondere sind
die Anschlussart und Wandlereinstel­
lungen entsprechend zu wählen, be­
vor die Analogausgänge eingestellt
werden.
Die Programmierung ist nur möglich,
wenn das Modul MM/COM202 auf­
gesteckt ist und der Jumper des A2xx
nicht in Stellung «Lock» ist.
Die Programmierung der Analog­
schnittstelle
kann
nicht
A200Plus­PC­Software gemacht wer­
den.
Die Einstellungen werden erst wirksam
und gespeichert, wenn der Program­
miermodus wieder verlassen wird.
6.1 Anzeige der Einstellungen
Die beiden Analogausgänge lassen
sich über die Tastatur des A2xx un­
abhängig voneinander anzeigen und
einstellen.
Nach mehrfachem Drücken der Taste
in der Menü­Ebene gelangt man
P
AnA.1
zur Anzeige
bzw.
was den Analogausgängen 1 und 2
entspricht.
7004-00073-A Rev --.indd
5. Raccordements électriques
Voir Fig. 5.
No. 1

6. Programmation

C'est uniquement la programmation
des sorties analogiques qui est men­
tionnée dans ce chapitre. Il faut donc
également se référer du chapitre «Pro­
grammation» de l'instruction de ser­
vice A2xx. En particulier, il faut tenir
compte du type de raccordement et
des rapports des transformateurs de
mesure avant de procéder au réglage
des sorties analogiques.
La programmation n'est possible
qu'avec module MM/COM202 em­
broché et pontet de l'A2xx en position
«Lock».
La
programmation
mit
der
analogique ne peut se réaliser avec le
logiciel A200Plus.
Les ajustages deviennent effectives et
sont mémorisés seulement après avoir
quitté le mode de programmation.
6.1 L'affichage des réglages
Les deux sorties analogiques peuvent
être affichées et ajustées séparément
au moyen du clavier des l'A2xx..
En appuyant plusieurs fois la touche
au niveau du menu, on obtient
P
l'affichage
AnA.1
AnA.2
,
ce
qui
correspond
analogiques 1 et 2.
Page 5 of 8

5. Electrical Connections

See Fig. 5.
30 bis 33: Steck­Schraubklemmen
Querschnitt eindrähtig: 0,5 ­ 2,5 mm
Querschnitt feindrähtig: 0,5 ­ 1,5 mm
30 à 33: Bornes à vis
Section monoconducteur: 0,5 ­ 2,5 mm
Section conducteur souple: 0,5 ­ 1,5 mm
30 to 33: Plug­in screw terminals
Diameter, single wire: 0.5 to 2.5 mm
Diameter, stranded wire: 0.5 to 1.5 mm
6. Programming
This section only describes the
programming of the analog outputs.
Follow all steps in the "Programming"
section
instructions manual to select the type
of connection and the conversion
settings before the analog outputs are
programmed.
Programming is only possible when
the MM/COM202 module is plugged­
in and the jumper of the A2xx is not in
the "Lock" position.
Programming of the analog interface
cannot be done with the A200Plus­PC
software.
de
l'interface
Return the jumper to the "Lock"
position when finished programming
to save and activate the new settings.
6.1 Displaying the Settings
Each of the analog outputs can be
displayed and set independently with
the A2xx pushbuttons.
After repeated pressing of the
button at the menu level,
or
AnA.2
resp.
AnA.2
,
correspond to analog outputs 1 and
aux
sorties
2.
2
2
2
2
2
2
of
the
A2xx
operating
P
AnA.1
is
displayed.
These
4/29/10

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières