Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Erweiterungs-Modul
Analogausgänge für A2xx-Geräte
Mode d'emploi
Module d'extension sorties
analogiques pour instruments
A2xx
Operating Instructions
extension module with analog
outputs for A2xx instruments
MM/COM202
Geräte dürfen nur
fachgerecht
entsorgt werden!
Sicherheitshinweise
Die Installation und Inbe­
triebnahme darf nur durch
geschultes Personal er­
folgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnah­
me, dass:
- die maximalen Werte aller Anschlüs­
se nicht überschritten werden,
siehe Kapitel «Technische Daten»,
- die Anschlussleitungen nicht be­
schädigt und bei der Verdrahtung
spannungsfrei sind.
Das Gerät muss ausser Betrieb ge­
setzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädi­
gungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten.
Das Gerät ist an unser Werk bzw. an
eine durch uns autorisierte Service­
stelle zu schicken.
Leiterplatte und Kontakte
nicht berühren!
Elektrostatische Aufladung
kann elektronische Bau­
teile zerstören.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt
der Garantieanspruch.
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzbeschreibung ........................2
2. Lieferumfang ................................2
3. Technische Daten .........................2
4. Montage/Demontage ...................4
5. Elektrische Anschlüsse ................5
6. Programmierung ..........................5
OHIO SEMITRONICS, INC.
4242 Reynolds Drive
Hilliard, Ohio 43026
Telephone: 614­777­1005
Toll Free:
800­537­6732
FAX:
614­777­4511
e­mail:
info@ohiosemitronics.com
www.ohiosemitronics.com
Les appareils ne
peuvent être élimi­
nés que de façon
appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en
service doivent impérati
vement être faites par du
per sonnel spécialement formé.
Avant la mise en service vérifier les
points suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maxi­
males de tous les raccordements,
voir chapitre «Caractéristiques tech­
niques»,
- s'assurer que les lignes raccordé­
es ne soient ni abimées ni sous
tension.
L'appareil doit être mis hors service si
un fonctionnement sans danger n'est
plus possible (p.ex. suite à un dom­
mage visible). Tous les raccordements
doivent être déconnectés. L'appareil
doit être retourné en usine ou à un
atelier autorisé pour faire des travaux
de service.
Ne pas toucher les circuits
imprimés et les contacts!
Des charges électrostati­
ques pourraient endom­
mager les composants électroniques.
Toute intervention dans l'appareil
entraîne l'extinction de la clause de
garantie.
Sommaire
1. Description brève .........................2
2. Etendue de la livraison .................2
4. Montage et démontage ................4
6. Programmation ............................5
7004­00072­A Rev ­­
Dispose of
damaged
instruments
properly!
Safety Instructions
I n s t a l l a t i o n
commissioning should only
be carried out by trained
personnel.
Check the following points before
commissioning:
- that the maximum values of all
connections are not exceeded, see
the "Technical Data" section,
- that the connection wires are not
damaged, and that they are not live
during wiring.
The instrument must be taken out of
service if safe operation is no longer
possible (e.g. visible damage). In this
case, all the connections must be
switched off. The instrument must
be returned to the factory or to an
authorized service dealer.
Do not touch the printed
c i r c u i t o r c o n t a c t s !
Electrostatic discharge
can damage electronic
components.
Unauthorized repair or alteration of the
unit invalidates the warranty.
Contents
1. Brief Description ..........................2
2. Included with Delivery ..................2
3. Technical Data ..............................2
4. Mounting/Releasing the Module ..4
5. Electrical Connections .................5
6. Programming ...............................5
4/29/10
a n d

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OHIO SEMITRONICS MM/COM202

  • Page 1: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Erweiterungs-Modul Analogausgänge für A2xx-Geräte Mode d’emploi Module d’extension sorties analogiques pour instruments OHIO SEMITRONICS, INC. A2xx 4242 Reynolds Drive Hilliard, Ohio 43026 Operating Instructions Telephone: 614­777­1005 extension module with analog Toll Free: 800­537­6732 outputs for A2xx instruments FAX: 614­777­4511 e­mail:...
  • Page 2: Kurzbeschreibung

    3. Technical Data 3. Technische Daten techniques Power supply Hilfsenergie Alimentation auxiliaire The MM/COM202 receives power from L’alimentation de MM/COM202 est as­ Das MM/COM202 wird vom Grundge­ the base A2xx instrument. surée par l’instrument de base A2xx . rät A2xx versorgt.
  • Page 3: Croquis D'encombrement

    Bürden­ < 0,05% Influence de < 0,05% Burden < 0.05% einfluss la charge Effect Einstellzeit MM/COM202: < 0,1 s Temps de MM/COM202: < 0.1 s Response MM/COM202: < 0.1 s reponse Time A210/A220/A230(s): A210/A220/A230(s): A210/A220/A230(s): 0,18 … 0,36 s 0.18 …...
  • Page 4: Montage/Demontage

    4. Montage / Demontage 4. Montage et démontage 4. Mounting / Releasing the Module Switch off the main A2xx Déclencher l’instrument de Grundgerät A2xx abschalten. base A2xx . instrument Erweiterungs­Modul (1) einfach auf Embrocher simplement le module com­ Simply plug­in the extension module (1) der Rückseite des Grundgeräts auf­...
  • Page 5: Elektrische Anschlüsse

    Programming is only possible when werden. des sorties analogiques. the MM/COM202 module is plugged­ Die Programmierung ist nur möglich, La programmation n’est possible in and the jumper of the A2xx is not in wenn das Modul MM/COM202 auf­...
  • Page 6: Adaptation Des Ajustages

    La touche amène aux paramètres button opens the parameters Die Taste führt zu den untenste­ ci­après. La dernière ligne du display listed below. The lowest line in the dis­ henden Parametern, wo die unterste indique alors la valeur correspondan­ play shows the corresponding value. Zeile im Display jeweils den entspre­...
  • Page 7: Source De Signal

    6.4 Signalquelle 6.4 Source de signal 6.4 Signal Source Die mit l markierten Momentanwerte Les valeurs instantanées marquées The instantaneous values marked sind je nach Anschlussart wählbar. par l peuvent être choisies suivant le l in the chart below can be selected type de connexion.
  • Page 8: Valeurs De Début Et Finales

    Folgende Zeilen gelten nur bei A230 / Lignes qui suivent uniquement pour A230 / The following lines are for the A230 only: 3Lb, Spannungs­Mittelwert / Valeur moyenne de la tension / Voltage mean value – U Mn (U1 + U2 + U3) / 3 Strom­Mittelwert / Valeur moyenne du courant / Current mean value –...

Table des Matières