Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

CE6VP5 GR/HA S
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,8
Installation,9
Start-up and use,11
Cooking modes,15
Using the hob,15
Precautions and tips,16
Care and maintenance,17
Assistance,17
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
ΠΡΟΣΟΧΉ,2
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,7
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,8
Εγκατάσταση,18
Εκκίνηση και χρήση,20
Προγράμματα μαγειρέματος,21
Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,24
Προφυλάξεις και συμβουλές,25
Συντήρηση και φροντίδα,26
Τεχνική υποστήριξη,26
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO,2
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,7
Descrição do aparelho-Painel de comandos,8
Instalação,27
Início e utilização, 29
Utilização do forno,30
Utilização do plano de cozedura,33
Precauções e conselhos,34
Manutenção e cuidados,35
Assistência técnica,35
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Utilisation du four,39
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,7
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,8
Servicedienst,53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston CE6VP5 GR/HA S

  • Page 1: Table Des Matières

    CE6VP5 GR/HA S English Français Mode d’emploi Operating Instructions CUISINIERE ET FOUR COOKER AND OVEN Sommaire Contents Mode d’emploi,1 Operating Instructions,1 ATTENTION,2 WARNING,2 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 7 Description of the appliance-Overall view,7 Description de l’appareil-Tableau de bord, 8 Description of the appliance-Control Panel,8...
  • Page 2: Warning

    WARNING WARNING: The appliance and its The internal surfaces of the accessible parts become hot during compartment (where present) may use. become hot. Care should be taken to avoid Never use steam cleaners or touching heating elements. pressure cleaners on the appliance. Children less than 8 years of Remove any liquid from age shall be kept away unless...
  • Page 3 ATTENTION ATTENTION: cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent Ne pas utiliser de produits abrasifs ni très chauds pendant leur fonctionne- de spatules métalliques coupantes ment. pour nettoyer la porte du four en ver- re, sous peine d’érafler la surface et Il faut faire attention de ne pas tou- de briser le verre.
  • Page 4 PAS OP PAS OP: Dit apparaat en zijn be- Gebruik geen schurende producten, reikbare onderdelen worden tijdens noch snijdende metalen spatels om gebruik zeer heet. de glazen deur van de oven te reini- gen, aangezien deze het oppervlak Zorg ervoor de verwarmende ele- zouden kunnen krassen, en als ge- menten niet aan te raken.
  • Page 5 ATENÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ATENÇÃO: Este aparelho e as suas nem espátulas de metal cortantes partes acessíveis aquecem muito para limpar a porta em vidro do for- durante a utilização. no, uma vez que pode riscar a su- perfície, provocando a ruptura do É...
  • Page 6 ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες πολύ θερμά κατά τη χρήση. μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα Θα πρέπει να προσέχετε και να του φούρνου επειδή μπορεί να αποφεύγετε...
  • Page 7: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Plano de vitrocerâmica 2 Painel de comandos 3 Prateleira GRADE 4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5 Pé de regulação 6 GUIAS de deslizamento das prateleiras 7 Posição 5 8 Posição 4 9 Posição 3 10 Posição 2 11 Posição 1 Description of the appliance...
  • Page 8: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel 1.Manette PROGRAMMES 2.Manette du THERMOSTAT 1.SELECTOR knob 3.Voyant lumineux thermostat 2.THERMOSTAT knob 4.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE* 3.THERMOSTAT indicator light 5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique 4.Electronic cooking programmer* 6.Manette de la plaque électrique 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Electric HOTPLATE control knob...
  • Page 9: Positioning And Levelling

    Installation ! Before operating your new appliance please read The legs* provided with the this instruction booklet carefully. It contains important appliance fit into the slots on information concerning the safe installation and the underside of the base of the cooker.
  • Page 10 400V 2N~ ! The cable must not be bent or compressed. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! The cable must be checked regularly and replaced L2 L1 by authorised technicians only. ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
  • Page 11: Start-Up And Use

    Start-up and use THERMOSTAT indicator light ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature When this is illuminated, the oven is generating heat. for at least half an hour. Ensure that the room is well It switches off when the inside of the oven reaches ventilated before switching the oven off and opening the selected temperature.
  • Page 12: Cooking Modes

    Cooking modes halfway through the cooking process. ! A temperature value can be set for all cooking modes BARBECUE mode between 50°C and Max, except for The top heating element and the rotisserie (where • BARBECUE (recommended: set only to MAX power present) come on.
  • Page 13: Practical Cooking Advice

    buzzer will sound (this may be stopped by pressing Practical cooking advice any button). ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-  The time may be displayed by pressing the button, assisted cooking. Excessive direct heat can burn ...
  • Page 14: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Tarts 20-30 Fruit cakes 2 or 3 40-45...
  • Page 15: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic hob ! The glue applied on the gaskets leaves traces of Practical advice on using the hob grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- To obtain the best results with your hob: abrasive cleaning product.
  • Page 16: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in • If the appliance breaks down, under no circumstances compliance with international safety standards. should you attempt to repair the appliance yourself. The following warnings are provided for safety reasons and Repairs carried out by inexperienced persons may cause must be read carefully.
  • Page 17: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for before carrying out any work on it. example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder Cleaning the appliance detergents or sponges with abrasive surfaces: these may...
  • Page 18: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Οριζοντίωση ! Πριν θέσετε σε λειτουργία τη νέα συσκευή, διαβάστε Αν χρειαστεί να οριζοντιώσετε τη προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών διότι περιέχει συσκευή, βιδώστε τα ποδαράκια* σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση και την ρύθμισης στις αντίστοιχες έδρες, ασφαλή λειτουργία της συσκευής. που...
  • Page 19 / / / / / / / / / / / /, / / / / / /, / / / / • η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας χαρακτηριστικών • η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Αν η...
  • Page 20: Εκκίνηση Και Χρήση

    Εκκίνηση και χρήση Ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ! Στο πρώτο άναμμα, λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μισή ώρα στη μέγιστη θερμοκρασία και με Όταν είναι αναμμένο, σημαίνει ότι ο φούρνος παράγει την πόρτα κλειστή. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται θερμότητα. Σβήνει όταν στο εσωτερικό του φούρνου καλά...
  • Page 21: Προγράμματα Μαγειρέματος

    Προγράμματα μαγειρέματος Πρόγραμμα BARBECUE ! Για όλα τα προγράμματα μαγειρέματος μπορείτε να Ενεργοποιείται το επάνω κεντρικό θερμαντικό στοιχείο θέσετε μια θερμοκρασία μεταξύ 50°C και MAX, εκτός και τίθεται σε λειτουργία η σούβλα (όπου υπάρχει). Η από το: υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ συνιστάται για...
  • Page 22 Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος Αφού θέσετε τον επιθυμητό χρόνο, το timer αρχίζει την αντίστροφη μέτρηση. Με τη λήξη του χρόνου, εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα που σταματάει πιέζοντας ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις ένα οποιοδήποτε κουμπί. 1 και 5: η πολύ άμεση επαφή με τη θερμότητα μπορεί Μπορείτε...
  • Page 23 Πίνακας ψησίματος στο φούρνο Προγράμματ Τρόφιμα Βάρος Θέση των Προθέρμανσ Προτεινόμενη Χρόνος ψησίματος α (Kg) επιπέδων η (λεπτά) θερμοκρασία (λεπτά) Πάπια 65-75 Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό 70-75 Παραδοσιακ Ψητό χοιρινό 70-80 ός Φούρνος Μπισκότα (πασταφρόλα) 15-20 Κροστάτες 30-35 Κροστάτες 20-30 Κέικ...
  • Page 24 Χρήση της υαλοκεραμικής επιφάνειας μαγειρέματος, ! Η κόλλα που εφαρμόζεται στις επενδύσεις αφήνει Θέση Ακτινωτή εστία ορισμένα ίχνη γράσου στο γυαλί. Πριν χρησιμοποιήσετε Σβηστή τη συσκευή, προτείνεται να τα απομακρύνετε με ένα ειδικό για τη συντήρηση μη αποξυστικό προϊόν. Στις Για...
  • Page 25: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    Προφυλάξεις και συμβουλές από άτομα μη ειδικευμένα μπορεί να προκαλέσουν ζημιές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με ή περαιτέρω δυσλειτουργίες της συσκευής. Καλέστε την τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Τεχνική Υποστήριξη. Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. •...
  • Page 26: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Καθαρισμός της υαλοκεραμικής Σβήστε τη συσκευή επιφάνειας μαγειρέματος Πριν από κάθε εργασία, να αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. ! Αποφύγετε τη χρήση διαβρωτικών ή αποξυστικών Καθαρισμός της συσκευής απορρυπαντικών, όπως τα προϊόντα σε φιάλες spray ! Αποφεύγετε...
  • Page 27: Instalação

    Instalação ! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, As pernas* fornecidas com o leia atentamente este livrete de instruções, pois aparelho, devem ser encaixadas contém informações importantes sobre a instalação e na base do fogão. o funcionamento seguro do aparelho. ! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em...
  • Page 28 ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo 400V 2N~ de alimentação e à tomada da corrente deve ser fácil. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. L2 L1 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados.
  • Page 29: Início E Utilização

    Início e utilização Indicador luminoso do TERMOSTATO ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante meia Se estiver ligado significa que o forno está a produzir hora com a máxima temperatura e a porta fechada. calor.
  • Page 30: Programas De Cozedura

    Programas de cozedura Programa do FORNO PARA PIZZA ! Para todos os programas pode ser regulada uma Activam-se os elementos aquecedores inferior e temperatura entre 50°C e MÁX., excepto: circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação possibilita um aquecimento rápido do •...
  • Page 31: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Função contador de minutos Conselhos práticos para a cozedura  Para activar esta função, carregue na tecla e no ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das  visor aparecerá o símbolo . Cada pressão da tecla prateleiras 1 e 5: o contacto muito directo com o calor corresponde a um incremento de tempo de 10 pode queimar os alimentos mais sensíveis às altas segundos até...
  • Page 32 Tabela de cozedura no forno Programas Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração da (Kg) prateleiras aquecimento aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35...
  • Page 33 Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços Pos. Chapa radiante Apagada de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é Para derreter manteiga ou chocolate recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a limpeza.
  • Page 34: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ulteriores maus funcionamentos do aparelho. Contactar a com as normas internacionais de segurança. Assistência. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança • Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno e devem ser lidas com atenção.
  • Page 35: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados potência 25 W, engate E 14. Desligar o aparelho 3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação Antes de realizar qualquer operação, desligue o eléctrica do forno. aparelho da alimentação eléctrica. ! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de Limpeza do aparelho ambientes ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou...
  • Page 36: Installation

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Montage des pieds* par consulter à tout moment. En cas de vente, de cession encastrement sous la base. ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Page 37 ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et 400V 2N~ la prise de courant doivent être facilement accessibles H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. L2 L1 ! Le câble doit être contrôlé...
  • Page 38: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner Voyant THERMOSTAT le four à vide, porte fermée, pendant au moins une Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il heure en réglant la température à son maximum. s’éteint dès que la température sélectionnée est Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
  • Page 39: Programmes De Cuisson

    Programmes de cuisson Programme GRIL ! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et Mise en marche de la partie centrale de la résistance MAX., sauf pour : de voûte et du tournebroche (si l’appareil en est équipé).
  • Page 40: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson compte à rebours commence. Un signal sonore retentit une fois le temps écoulé, pour l’arrêter appuyez sur ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins une touche quelconque. 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui ...
  • Page 41 Tableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau Préchauffage Température Durée enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 70-80 Four Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Tartes 20-30 Tarte aux fruits 2 ou 3...
  • Page 42: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Conseils d’utilisation du plan de cuisson • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte de graisse sur le verre. Nous conseillons de les épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à...
  • Page 43: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet d’un choc normes internationales de sécurité. provoqué par un objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Ces consignes de sécurité...
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à...
  • Page 45: Installatie

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele De poten* moeten aan het raadpleging in de toekomst. In het geval u het onderstuk van het fornuis apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, worden vastgeklemd. moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. ! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 46 ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd 400V 2N~ en mag alleen door erkende monteurs worden H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 vervangen. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 L2 L1 ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
  • Page 47: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven ! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters. minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u Controlelampje THERMOSTAAT de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
  • Page 48 Kookprogramma’s gerechten halverwege de kooktijd omwisselen. ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen Programma GRILL de 50°C en MAX instellen, behalve: Het centrale gedeelte van het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit (waar • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te aanwezig) begint te draaien.
  • Page 49: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips Timer  Druk op de knop en u ziet op de display het symbool ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten  . Bij iedere druk op de knop gaat de tijd met 10 kunnen verbranden.
  • Page 50: Kooktabel Oven

    Kooktabel oven Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwar Aanbevolen Duur (kg) ming temperatuur bereiding (minuten) (minuten) Eend 65-75 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele oven Gebraden varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Taarten 20-30 Vruchtentaart 2 of 3 40-45 Plumcake 40-50 Cake 25-30...
  • Page 51: Gebruik Van De Oven

    Gebruik van de glaskeramische kookplaat ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Voor dubbele kookzones zal het eerste gedeelte van vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat de beweging van de knop de kleinere (binnenste) gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen kookzone activeren.
  • Page 52: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische stoten. Het kan echter worden geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
  • Page 53: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Reinigen van de glaskeramische kookplaat Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, Het reinigen van de oven schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.
  • Page 56 05/2012 - 195103669.00 XEROX FABRIANO...

Table des Matières