Publicité

Liens rapides

OPTIMO STYLE 16-40 I
USER'S MANUAL
MANUEL UTILISATEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Angenieux OPTIMO STYLE 16-40

  • Page 1 OPTIMO STYLE 16-40 I USER’S MANUAL MANUEL UTILISATEUR...
  • Page 2 OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 5 OPTIMO STYLE 16-40 USER’S MANUAL MANUEL UTILISATEUR Référence : 317 380 B Edition : Juin 2014...
  • Page 6 THALES ANGENIEUX. Ce document qui contient des informations confidentielles est la propriété THALES ANGENIEUX, il ne peut être ni reproduit, ni communiqué à des tiers sans autorisation écrite d’une personne mandatée spécialement à cet effet par THALES ANGENIEUX.
  • Page 7: Table Des Matières

    CONTENTS / SOMMAIRE GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GÉNÉRALES 2 - INSTALLATION INSTALLATION 3 - MAINTENANCE MAINTENANCE 4 - OUTLINE VIEW VUE EXTÉRIEURE 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING 27 6 - PANAVISION MOUNT MONTURE PANAVISION 35 7 - OUTLINE DRAWING PLAN D’ENCOMBREMENT...
  • Page 8 OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 9: General Specifications Specifications Générales

    GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GÉNÉRALES...
  • Page 10 1 - GENERAL SPECIFICATIONS Angénieux OPTIMO STYLE 16-40 Zoom ratio 2.5x Focal length 16-40 mm Aperture T2.8 – F/2.6 Minimum Object Distance (MOD) 0.6 m – 2’ Image coverage S 35 + : 31.4 mm diagonal Weight 1.96 kg - 4.2 lbs Front diameter 114 mm Iris scales 2 opposite scales, whole and 1/3 stop marked Angular rotation of iris ring 85 degrees Iris gear drive 105 teeth, pitch 32 Zoom scales 2 opposite scales Angular rotation of zoom ring 149 degrees Zoom gear drive 105 teeth, pitch 32 Focus scales 2 opposite scales, metric or footage marked Angular rotation of focus ring 320 degrees Focus gear drive 111 teeth, pitch 32...
  • Page 11: Spécifications Générales

    1 - SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Angénieux OPTIMO STYLE 16-40 Zoom ratio 2.5x Focale 16-40 mm Ouverture T2.8 – F/2.6 Distance minimum 0.6 m – 2’ Format d’image couvert S 35 + : 31.4 mm de diagonale Poids (approx.) 1.96 kg - 4.2 lbs Diamètre avant 114 mm Gravure d’iris 2 marquages opposés, pas entiers et 1/3 de pas Angle de rotation de l’iris 85 degrés Pignon d’engrenage iris 105 dents, pitch 32 Gravures focales 2 marquages opposés Angle de rotation focale 149 degrés Pignon d’engrenage focale 105 dents, pitch 32 Gravure Mise Au Point 2 marquages opposés, mètres ou pieds Angle de rotation MAP 320 degrés Pignon d’engrenage MAP 111 dents, pitch 32...
  • Page 12 LENS POLISHING / POLISSAGE D’UNE LENTILLE...
  • Page 13: Installation Installation

    INSTALLATION INSTALLATION...
  • Page 15: Installation Sur Camera

    2 INSTALLATION 2 INSTALLATION 2.1 Installation on the camera 2.1 Installation sur camera Retirez les capuchons avant et arrière. Remove the front and rear cap. Assurez vous que la monture de l’objectif et de la caméra soient parfaitement Make sure the PL or PV mount on the lens and on the camera are perfectly clean. Mount the lens on the camera. propres. Install the accessories around the lens (matte box, motors…). Montez l’objectif sur la caméra. When using a zoom or focus motor mounted on rods, it’s recommended to install Installez les accessoires annexes à l’objectif (matte box, moteurs…) Quand vous utilisez une motorisation sur la bague de commande focale ou de the lens bracket with a standard lens support unit. mise au point, il est recommandé de monter l’objectif sur pied avec un support standard. 2.2 Focus 2.2 Mise au point The mechanical flange is setup at 52 mm in the air for perfect focus at wide angle. If needed, flange can be adjusted (see Flange adjustment § 5.2). Le tirage mécanique est réglé à 52 mm pour une mise au point parfaite à la The focus marks are calibrated at ambient temperature for optimized focus at long courte focale. focal length. Si besoin, le tirage peut être repris (voir § 5.2 Réglage du tirage). There is a small shift on the marks when using the lens at very high or low Les gravures de la mise au point sont calibrées à température ambiante pour un temperatures.
  • Page 16 MAINTENANCE OPERATION / OPÉRATION DE MAINTENANCE...
  • Page 17: Maintenance Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE...
  • Page 18: Lubrication

    3 MAINTENANCE 3.4 Advance maintenance The complete maintenance of such a lens should only be performed by highly 3.1 Cleaning qualified people or factory trained technicians. If you are uncertain of your capabilities to do the repair, feel free to send the lens For maximum image quality, make sure the front and the rear optics are clean, to our THALES ANGENIEUX After Sales Service. Our qualified technicians will free of stain and dust. Use an optical cleaning solution and a soft tissue to ensure proper handling of all maintenance and repair related items. remove fingerprints from the optics. In addition, THALES ANGENIEUX can offer preventive maintenance operations to 3.2 Lubrication always keep your lens in perfect conditions. The zoom, focus and iris mechanism are factory lubricated. If the lens has been Feel free to contact us : stored for a long time or when used in cold environment, move each function France and International customer support at : several times before using the lens. angenieuxservice@fr.thalesgroup.com Americas customer support at : 3.3 Moisture jbouchut@tccus.com To prevent humidity getting inside the lens, protect the lens to keep it dry. OPTIMO STYLE 16-40 3 - MAINTENANCE...
  • Page 19: Maintenance Avancée

    3 MAINTENANCE 3.4 Maintenance avancée La maintenance complète de ce type d’objectif ne peut être effectuée que par 3.1 Nettoyage des personnes hautement qualifiées et formées par THALES ANGENIEUX. Si vous avez un doute sur votre capacité à effectuer cette réparation, n’hésitez Pour une qualité d’image maximale, vérifiez que les lentilles avants et arrières pas à confier le produit au Service Après-Ventes de THALES ANGENIEUX. Vous soient propres et sans poussières. Utilisez un liquide de nettoyage approprié aux aurez ainsi la garantie d’avoir un produit parfaitement réparé. optiques ainsi qu’un tissu doux pour enlever les empreintes de doigts sur les lentilles. En outre, THALES ANGENIEUX peut vous proposer des actions de maintenance préventive afin de toujours maintenir votre produit à son meilleur niveau. 3.2 Graissage Veuillez nous contacter à : Les mécanismes de focale, mise au point et d’iris sont lubrifiés en usine. Si angenieuxservice@fr.thalesgroup.com l’objectif a été stocké longtemps ou s’il va être utilisé dans le froid, manoeuvrez plusieurs fois les mécanismes avant usage. 3.3 Humidité Pour éviter que l’objectif prenne l’humidité, protégez le afin de le garder au sec. 3 - MAINTENANCE OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 20: Maintenance Items

    3.5 MAINTENANCE ITEMS Description Spanner Retaining ring or screws Locking torque Flange shim retaining ring spanner 197 655 301 146 (16) 1.5 Nm Tracking ring retaining ring spanner 197 654 301 144 (17) 1.5 Nm Tracking adjustment Allen key Allen key 0.9 mm 987 018 (13) Iris retaining ring spanner 197 659 313 450 (12) OPTIMO STYLE 16-40 3 - MAINTENANCE...
  • Page 21: Articles Pour La Maintenance

    3.5 ARTICLES POUR LA MAINTENANCE Description Référence de la clé Référence de l’écrou ou de la vis Couple de serrage Clé pour écrou des rondelles de tirage 197 655 301 146 (16) 1.5 Nm Clé pour écrou de la bague de tracking 197 654 301 144 (17) 1.5 Nm Clé pour vis de réglage du tracking Clé six pans 0.9 mm 987 018 (13) Clé pour écrou de commande iris 197 659 313 450 (12) 3 - MAINTENANCE OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 22 HIGH PRECISION THREE-DIMENSIONAL MEASUREMENT / MESURE TRIDIMENSIONNELLE DE PRECISION...
  • Page 23: Outline View

    OUTLINE VIEW VUE EXTERIEURE...
  • Page 24 Picture 1 Figure 1 OPTIMO STYLE 16-40 4 - OUTLINE VIEW I VUE EXTÉRIEURE...
  • Page 25: Vue Extérieure

    4 - OUTLINE VIEW Reference Description Quantity 311 819 Front cap 217 190 Intermediate bracket 993 757 Screws for bracket 301 373 Lens bracket 311 364 Zoom rubber ring 212 926 Zoom lever 315 655 PL mount subassembly (in PL configuration) 311 816 PL mount cap (in PL configuration) 301 181 Panavision mount subassembly (in Panavision configuration) 301 342 Panavision mount cap (in Panavision configuration) 309 148 Canon mount (optional) 309 150 Nikon mount (optional) 4 - VUE EXTÉRIEURE Référence Désignation Quantité 311 819 Bouchon avant 217 190 Rallonge de pied 993 757...
  • Page 26 LONG DISTANCE (131 FT) PROJECTION ROOM / SALLE DE PROJECTION LONGUE DISTANCE (40M)
  • Page 27: Back Focus And Tracking Adjustment Réglage Du Tirage Et Du Tracking

    BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING...
  • Page 28 Picture 2 Figure 2 OPTIMO STYLE 16-40 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING...
  • Page 29: Vue Du Groupe Arrière

    5.1 REAR GROUP VIEW Reference Description Quantity 301 174 Iris engraved ring 313 450 Iris retaining ring 987 018 Tracking adjustment screws 301 145 Flange aluminium shim 301 206 Flange peeling shim 301 146 Flange shim retaining ring 301 144 Tracking ring retaining ring 5.1 VUE DU GROUPE ARRIÈRE Référence Désignation Quantité 301 174 Bague de commande d’iris gravée 313 450 Ecrou de commande iris 987 018 Vis de réglage du tracking 301 145 Rondelle de tirage aluminium 301 206 Rondelle de tirage pelable 301 146 Ecrou des rondelles de tirage 301 144 Ecrou de la bague de tracking...
  • Page 30: Flange/Back-Focus Adjustment

    5.2 FLANGE/BACK-FOCUS ADJUSTMENT 5.2 RÉGLAGE DU TIRAGE Although the mechanical flange is set for the standard PL mount at 52.00 Bien que le tirage mécanique soit réglé à 52 mm pour les montures mm in the air, the flange can be adjusted by modifying the thickness of the standard PL, il peut être ajusté en modifiant l’épaisseur de la rondelle pelable (15). flange shim (15). The flange can be adjusted using a collimator or a projector. Le tirage peut-être reglé à l’aide d’un collimateur ou d’un projecteur. Avec un projecteur, procéder de la manière suivante : When using a projector, proceed as following: - Monter l’objectif sur une lanterne de projection équipée d’un vérificateur PL - Positionner le projecteur à une distance de 1.8 m environ de l’écran - Put the lens on a projector with a PL mount interface - Put the projector at approximately 1.8 m (6 ft) from the screen - Positionner l’iris à pleine ouverture - Set the iris at T:2.8 - Faire la meilleure MAP à la longue focale - Optimize the focus at long focal length - Puis se mettre à la courte focale : - Si le plan de meilleure MAP est entre l’écran et le zoom, il faut diminuer - Then, zoom to wide angle : l’épaisseur de la rondelle de tirage (15) - If the best focus plan is between the screen and the lens, it is necessary to decrease the thickness of the shim (15) - Si le plan de meilleure MAP est derrière l’écran il faut augmenter - If the best focus plan is behind the screen, it is necessary to increase the l’épaisseur de la rondelle de tirage (15) thickness of the shim (15) Pour changer la rondelle de tirage (15) : - Enlever la monture PL (7) (Figure 3) To replace the flange shim (15): - Remove the PL mount (7) (Picture 3) - Retirer l’écrou des rondelles de tirage (16) avec la clé 197 655 (Figure 4) - Remove the retaining ring (16) with the spanner 197 655 (Picture 4) - Retirer la rondelle de tirage (14) (Figure 5) - Install the new shim (15) (Picture 5)
  • Page 31 Picture 3 Picture 4 Picture 5 Figure 3 Figure 4 Figure 5 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 32: Tracking Adjustment

    5.3 TRACKING ADJUSTMENT - Remove the PL mount (7) - Remove the retaining ring (12) with the spanner 197 659, then remove the iris ring (11) (Picture 6) - Reinstall the PL mount (7) - Put the lens on a projector with a PL mount interface - Put the projector at approximately 1.8 m (6ft) from the screen - At long focal length, put a cross on the screen at the center of the image Picture 6 - Put the lens at wide angle Figure 6 - Measure the tracking T between the mark and the center of the image at wide angle - If necessary, (according to specification on picture 7) adjust the tracking by moving the neutral mount with the 4 screws (13) with a 0.9 mm Hex screw driver (Picture 6) - Repeat the measurement to check the tracking adjustment - Remove the PL mount (7) - Reinstall the iris ring (11) and the retaining ring (12) with the spanner 197 659 - Reinstall the PL mount (7) - Check if the tracking is still correct 5.3 RÉGLAGE DU TRACKING - Retirer la monture PL (7) - Retirer l’écrou d’iris (12) avec la clé 197 659 - Retirer la bague d’iris gravée (11) (Figure 6) - Remonter la monture PL (7) - Monter un vérificateur PL sur l’objectif et monter l’ensemble sur un projecteur - Se positionner à une distance d’environ 1.8 m de l’écran - En longue focale, faire une marque au centre de l’image - Placer l’objectif en courte focale - Mesurer le tracking T entre la marque et le centre de l’image en courte focale - Si nécessaire (selon spécification de la figure 7), reprendre le tracking par les 4 vis (13) (figure 6) pour le ramener dans la spécification avec 2 clés six pans de 0.9 mm - Répéter la mesure pour vérifier le réglage de tracking - Retirer la monture PL (7) - Remonter la bague d’iris gravée (11) et l’écrou d’iris (12) avec la clé 197 659 - Remonter la monture PL (7) - Vérifier si le tracking est correct OPTIMO STYLE 16-40 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING...
  • Page 33 Picture 7 Figure 7 Specification 0,08 mm 1 mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 mm scale, short focal length échelle de 1 mm, longueur focale minimale 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 34 LENS VISUAL INSPECTION / CONTRÔLE VISUEL D’ASPECT DE LENTILLE...
  • Page 35: Panavision Mount Monture Panavision

    PANAVISION MOUNT MONTURE PANAVISION...
  • Page 36 - Remove the PL mount (7) (picture 8 and 9) - Install the Panavision mount (9) (picture 11 and 12) - Check if the flange / back-focus adjustment is still correct. Readjust it if necessary. - Check if the tracking is still correct. Readjust if necessary. Picture 8 Picture 9 Picture 10 Figure 8 Figure 9 Figure 10 OPTIMO STYLE 16-40 6 - PANAVISION MOUNT I MONTURE PANAVISION...
  • Page 37 - Retirer la monture PL (7) (Figures 8 et 9) - Monter la monture Panavision (9) (Figure 11 et 12) - Vérifier si le tirage est correct. Le réajuster si nécessaire. - Vérifier si le tracking est correct. Le réajuster si nécessaire. Picture 11 Picture 12 Figure 11 Figure 12 6 - PANAVISION MOUNT I MONTURE PANAVISION OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 38 MECHANICAL CONCEPTION / CONCEPTION MECANIQUE...
  • Page 39: Outline Drawing Plan D'encombrement

    OUTLINE DRAWING PLAN D’ENCOMBREMENT...
  • Page 40 OPTIMO STYLE 16-40 7 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT...
  • Page 41 7 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 42 CANON NIKON OPTIMO STYLE 16-40 7 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT...
  • Page 43 PANAVISION 7 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT OPTIMO STYLE 16-40...
  • Page 44 Thales Angenieux USA Thales Angenieux Headquarters Thales Angenieux in ASIA 40G Commerce Way Boulevard Ravel de Malval 10C Jalan Ampas #08-02 Totowa NJ 07512 - USA 42570 Saint-Héand - FRANCE Ho Seng Lee Flatted Warehouse Phone: 1 973 812 3858...

Table des Matières