Page 5
OPTIMO 15-40 USER’S MANUAL MANUEL UTILISATEUR Référence : 316 575 A Edition : Mai 2014...
Page 6
THALES ANGENIEUX. Ce document qui contient des informations confidentielles est la propriété THALES ANGENIEUX, il ne peut être ni reproduit, ni communiqué à des tiers sans autorisation écrite d’une personne mandatée spécialement à cet effet par THALES ANGENIEUX.
CONTENTS / SOMMAIRE GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GÉNÉRALES 2 - INSTALLATION INSTALLATION 3 - MAINTENANCE MAINTENANCE 4 - OUTLINE VIEW VUE EXTÉRIEURE 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING 27 6 - PANAVISION MOUNT MONTURE PANAVISION 35 7 - ENGRAVED FOCUS RING REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA BAGUE GRAVÉE DE MISE AU POINT...
2 INSTALLATION 2 INSTALLATION 2.1 Installation on the camera 2.1 Installation sur camera Retirez les capuchons avant et arrière. Remove the front and rear cap. Assurez vous que l’élément arrière est propre et sans poussière. Make sure the rear element is clean and free of dust. Make sure the PL or PV mount on the lens and on the camera are perfectly clean. Assurez vous que la monture de l’objectif et de la caméra soient parfaitement Mount the lens on the camera. propres. Install the accessories around the lens (matte box, motors…). Montez l’objectif sur la caméra. Installez les accessoires annexes à l’objectif (matte box, moteurs,…) When using a zoom or focus motor mounted on rods, it’s recommended to install Quand vous utilisez une motorisation sur la bague de commande focale ou de the lens bracket with a standard lens support unit. mise au point, il est recommandé de monter l’objectif sur pied avec un support standard. 2.2 Focus 2.2 Mise au point The mechanical flange is setup at 52 mm in the air for perfect focus at wide angle. If needed, flange can be adjusted (see Flange adjustment § 4.2). Le tirage mécanique est réglé à 52 mm pour une mise au point parfaite à la The focus marks are calibrated at ambient temperature for optimized focus at courte focale. Si besoin, le tirage peut être repris (voir § 4.3 Réglage du tirage).
Page 16
MAINTENANCE OPERATION / OPÉRATION DE MAINTENANCE...
3 MAINTENANCE 3.4 Advance maintenance The complete maintenance of such a lens should only be performed by highly 3.1 Cleaning qualified people or factory trained technicians. If you are uncertain of your capabilities to do the repair, feel free to send the lens For maximum image quality, make sure the front and the rear optics are clean, to our THALES ANGENIEUX After Sales Service. Our qualified technicians will free of stain and dust. Use an optical cleaning solution and a soft tissue to ensure proper handling of all maintenance and repair related items. remove fingerprints from the optics. In addition, THALES ANGENIEUX can offer preventive maintenance operations to 3.2 Lubrication always keep your lens in perfect conditions. The zoom, focus and iris mechanism are factory lubricated. If the lens has been Feel free to contact us : stored for a long time or when used in cold environment, move each function France and International customer support at : several times before using the lens. angenieuxservice@fr.thalesgroup.com Americas customer support at : 3.3 Moisture jbouchut@tccus.com To prevent humidity getting inside the lens, protect the lens to keep it dry. OPTIMO 15-40 3 - MAINTENANCE...
3 MAINTENANCE 3.4 Maintenance avancée La maintenance complète de ce type d’objectif ne peut être effectuée que par 3.1 Nettoyage des personnes hautement qualifiées et formées par THALES ANGENIEUX. Si vous avez un doute sur votre capacité à effectuer cette réparation, n’hésitez Pour une qualité d’image maximale, vérifiez que les lentilles avants et arrières pas à confier le produit au Service Après-Ventes de THALES ANGENIEUX. Vous soient propres et sans poussières. Utilisez un liquide de nettoyage approprié aux aurez ainsi la garantie d’avoir un produit parfaitement réparé. optiques ainsi qu’un tissu doux pour enlever les empreintes de doigts sur les lentilles. En outre, THALES ANGENIEUX peut vous proposer des actions de maintenance préventive afin de toujours maintenir votre produit à son meilleur niveau. 3.2 Graissage Veuillez nous contacter à : Les mécanismes de focale, mise au point et d’iris sont lubrifiés en usine. Si angenieuxservice@fr.thalesgroup.com l’objectif a été stocké longtemps ou s’il va être utilisé dans le froid, manoeuvrez plusieurs fois les mécanismes avant usage. 3.3 Humidité Pour éviter que l’objectif prenne l’humidité, protégez le afin de le garder au sec. 3 - MAINTENANCE OPTIMO 15-40...
3.5 ARTICLES POUR LA MAINTENANCE Description Référence de la clé Référence de l’écrou ou de la vis Couple de serrage Clé pour écrou des rondelles de tirage 197 655 301 146 (17) 1.5 Nm Clé pour écrou de la bague de tracking 197 654 301 144 (18) 1.5 Nm Clé pour vis de réglage du tracking Clé six pans 0,9 mm 987 018 (14) Clé pour écrou de commande iris 197 659 313 450 (13) 3 - MAINTENANCE OPTIMO 15-40...
Page 22
HIGH PRECISION THREE-DIMENSIONAL MEASUREMENT / MESURE TRIDIMENSIONNELLE DE PRECISION...
4 - OUTLINE VIEW Reference Description Quantity 318 819 Front cap 212 926 Focus control lever 217 190 Intermediate bracket 993 757 Screws for bracket 301 373 Lens bracket 310 689 Zoom rubber ring 212 926 Zoom lever 315 655 PL mount subassembly (in PL configuration) 318 816 PL mount cap (in PL configuration) 301 181 Panavision mount subassembly (in Panavision configuration) 301 342 Panavision mount cap (in Panavision configuration) 309 148 Canon mount (optional) 309 150 Nikon mount (optional) 4 - VUE EXTÉRIEURE Référence Désignation Quantité 318 819 Bouchon avant 212 926...
Page 26
LONG DISTANCE (131 FT) PROJECTION ROOM / SALLE DE PROJECTION LONGUE DISTANCE (40M)
5.1 REAR GROUP VIEW Reference Description Quantity 301 174 Iris engraved ring 313 450 Iris retaining ring 987 018 Tracking adjustment screws 301 145 Flange aluminium shim 301 206 Flange peeling shim 301 146 Flange shim retaining ring 301 144 Tracking ring retaining ring 5.1 VUE DU GROUPE ARRIÈRE Référence Désignation Quantité 301 174 Bague de commande d’iris gravée 313 450 Ecrou de commande iris 987 018 Vis de réglage du tracking 301 145 Rondelle de tirage aluminium 301 206 Rondelle de tirage pelable 301 146 Ecrou des rondelles de tirage 301 144 Ecrou de la bague de tracking...
5.2 FLANGE/BACK-FOCUS ADJUSTMENT 5.2 RÉGLAGE DU TIRAGE Although the mechanical flange is set for the standard PL mount at 52.00 Bien que le tirage mécanique soit réglé à 52 mm pour les montures mm in the air, the flange can be adjusted by modifying the thickness of the standard PL, il peut être ajusté en modifiant l’épaisseur de la rondelle pelable (16). flange shim (16). The flange can be adjusted using a collimator or a projector. Le tirage peut être reglé à l’aide d’un collimateur ou d’un projecteur. Avec un projecteur, procéder de la manière suivante : When using a projector, proceed as following: - Monter l’objectif sur une lanterne de projection équipée d’un vérificateur PL - Positionner le projecteur à une distance de 1.8 m environ de l’écran - Put the lens on a projector with a PL mount interface - Put the projector at approximately 1.8 m (6 ft) from the screen - Positionner l’iris à pleine ouverture - Set the iris at T:2.6 - Faire la meilleure MAP à la longue focale - Optimize the focus at long focal length - Puis se mettre à la courte focale : - Si le plan de meilleure MAP est entre l’écran et le zoom, il faut diminuer - Then, zoom to wide angle : l’épaisseur de la rondelle de tirage (16). - If the best focus plan is between the screen and the lens, it is necessary to decrease the thickness of the shim (16) - Si le plan de meilleure MAP est derrière l’écran il faut augmenter - If the best focus plan is behind the screen, it is necessary to increase the l’épaisseur de la rondelle de tirage.(16) thickness of the shim.(16) Pour changer la rondelle de tirage (16) : - Enlever la monture PL (8) (Figure 3) To replace the flange shim (16): - Remove the PL mount (8) (Picture 3) - Retirer l’écrou des rondelles de tirage (17) avec la clé 197 655 (Figure 4) - Remove the retaining ring (17) with the spanner 197 655 (Picture 4) - Retirer la rondelle de tirage (16) (Figure 5) - Install the new shim (16) (Picture 5)
Page 31
Picture 3 Picture 4 Picture 5 Figure 3 Figure 4 Figure 5 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING OPTIMO 15-40...
5.3 TRACKING ADJUSTMENT - Remove the PL mount (8) - Remove the retaining ring (13) with the spanner 197 659, then remove the iris ring (12) (Picture 6) - Reinstall the PL mount (8) - Put the lens on a projector with a PL mount interface - Put the projector at approximately 1.8 m (6ft) from the screen - At long focal length, put a cross on the screen at the center of the image Picture 6 - Put the lens at wide angle Figure 6 - Measure the tracking T between the mark and the center of the image at wide angle - If necessary, (according to specification on picture 7) adjust the tracking by moving the neutral mount with the 4 screws (14) with a 0.9 mm Hex screw driver (Picture 6) - Repeat the measurement to check the tracking adjustment - Remove the PL mount (8) - Reinstall the iris ring (12) and the retaining ring (13) with the spanner 197 659 - Reinstall the PL mount (8) - Check if the tracking is still correct 5.3 RÉGLAGE DU TRACKING - Retirer la monture PL (8) - Retirer l’écrou d’iris (13) avec la clé 197 659 - Retirer la bague d’iris gravée (12) (Figure 6) - Remonter la monture PL (8) - Monter un vérificateur PL sur l’objectif et monter l’ensemble sur un projecteur - Se positionner à une distance d’environ 1.8 m de l’écran - En longue focale, faire une marque au centre de l’image - Placer l’objectif en courte focale - Mesurer le tracking T entre la marque et le centre de l’image en courte focale - Si nécessaire (selon spécification de la figure 7), reprendre le tracking par les 4 vis (14) (figure 6) pour le ramener dans la spécification avec 2 clés six pans de 0.9 mm - Répéter la mesure pour vérifier le réglage de tracking - Retirer la monture PL (8) - Remonter la bague d’iris gravée (12) et l’écrou d’iris (13) avec la clé 197 659 - Remonter la monture PL (8) - Vérifier si le tracking est correct OPTIMO 15-40 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING...
Page 33
Picture 7 Figure 7 Specification 0,08 mm 1 mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 mm scale, short focal length échelle de 1 mm, longueur focale minimale 5 - BACK FOCUS AND TRACKING ADJUSTMENT I RÉGLAGE DU TIRAGE ET DU TRACKING OPTIMO 15-40...
Page 36
- Remove the PL mount (8) (picture 8 and 9) - Install the Panavision mount (10) (picture 11 and 12) - Check if the flange / back-focus adjustment is still correct. Readjust it if necessary. - Check if the tracking is still correct. Readjust if necessary. Picture 8 Picture 9 Picture 10 Figure 8 Figure 9 Figure 10 OPTIMO 15-40 6 - PANAVISION MOUNT I MONTURE PANAVISION...
Page 37
- Retirer la monture PL (8) (Figures 8 et 9) - Monter la monture Panavision (10) (Figure 11 et 12) - Vérifier si le tirage est correct. Le réajuster si nécessaire. - Vérifier si le tracking est correct. Le réajuster si nécessaire. Picture 11 Picture 12 Figure 11 Figure 12 6 - PANAVISION MOUNT I MONTURE PANAVISION OPTIMO 15-40...
7.1 FRONT VIEW Reference Designation Quantity 316 380 Focus witness mark ring 316 526 Engraved focus ring in feet 316 527 Engraved focus ring in meters 992 707 Engraved focus ring screws 7.1 VUE DE L’AVANT Référence Désignation Quantité 313 374 Bague de repère fixe mise au point 313 572 Bague de mise au point gravée en pieds 313 573 Bague de mise au point gravée en mètres 992 707 Vis de fixation de la bague gravée de mise au point OPTIMO 15-40 7 - ENGRAVED FOCUS RING REPLACEMENT I REMPLACEMENT DE LA BAGUE GRAVÉE DE MISE AU POINT...
Page 41
Picture 13 Figure 13 20 / 21 7 - ENGRAVED FOCUS RING REPLACEMENT I REMPLACEMENT DE LA BAGUE GRAVÉE DE MISE AU POINT OPTIMO 15-40...
Page 42
7.2 ENGRAVED FOCUS RING REPLACEMENT - Install the new engraved focus ring (20 or 21) (Picture 17) Proceed as following to swap the engraved focus ring from feet to meters - Turn the engraved focus ring (20 or 21) to align the infinity line with (or vice versa) : the line done before on the focus witness mark ring (19) (Picture 18) and - Place the engraved focus ring (or) at the infinity stop tighten the first visible screw (22) - Trace a line on the focus witness mark ring (19) opposite the infinity line - Turn the engraved focus ring (20 or 21) to install the 2 other screws (22) (Picture 14) - Check the alignment between the infinity line with the line done before - Unscrew the 3 engraved focus ring screws (22) : to gain access to these 3 on the focus witness mark ring (19) and install lens bracket (5) screws, turn the engraved focus ring (20 or 21) to make them successively appear in the window on the focus witness mark ring (19) - Remove the lens bracket (5) (Picture 15) - Remove the engraved focus ring (20 or 21) (Picture 16) Picture 15 Picture 14 Picture 16 Figure 15 Figure 14 Figure 16 OPTIMO 15-40...
Page 43
7.2 REMPLACEMENT DE LA BAGUE GRAVÉE DE MISE AU POINT Pour remplacer une bague gravée de mise au point et passer d’une - Dévisser les vis de support d’objectif (4) puis retirer le support version pied à mètres ou inversement : d’objectif (5) (Figure 15). - Positionner la bague de mise au point (20 ou 21) en butée mécanique - Retirer la bague de mise au point (20 ou 21) (Figure 16) coté infini - Insérer la nouvelle bague (20 ou 21) (Figure 17) - Faire un trait de repère sur la bague de repère fixe de mise au point - Positionner le repère de l’infini en face du repère créé précédemment (19) en face du repère de l’infini (Figure 14)
Page 46
OPTIMO 15-40 8 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT...
Page 47
8 - OUTLINE DRAWING I PLAN D’ENCOMBREMENT OPTIMO 15-40...
Page 48
Thales Angenieux USA Thales Angenieux Headquarters Thales Angenieux in ASIA 40G Commerce Way Boulevard Ravel de Malval 10C Jalan Ampas #08-02 Totowa NJ 07512 - USA 42570 Saint-Héand - FRANCE Ho Seng Lee Flatted Warehouse Phone: 1 973 812 3858...