Spachtelmasse repariert werden. Bevor Sie Aufbau – und Bedienungsanleitung ist zu beachten. beginnen, benetzen Sie die Oberfläche mit einem Nordpeis / Northstar haftet nicht für unsachgemäße feuchten Schwamm. So entfernen Sie den Staub und Installation oder unsachgemäßen Betrieb. sorgen für eine bessere Haftung. Um ein gutes Bitte halten Sie sich an die länderspezifischen,...
Page 3
Vorschriften. eine hitzebeständige Bodenplatte liegen. Diese muss die Feuerraumtüröffnung vorn um mindestens 500 mm Nordpeis AS / Northstar übernehmen für falsch montierte und seitlich um mindestens 300 mm überragen. oder verändert montierte Kaminanlagen keine Verantwortung, Haftung und / oder Gewährleistung.
Page 4
Anheizen Aufstellhinweise Der Raumheizer ist anschlussfertig montiert und muss Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anheizen durch Austrocknen von Schutzfarbe eine mit einem Verbindungsstück an den bestehenden Geruchsbelästigung entsteht, die nach kurzer Hausschornstein angeschlossen werden. Das Verbindungsstück soll möglichst kurz, geradlinig, Betriebsdauer beendet ist.
Page 5
müssen – außer beim Anzünden, beim Fußböden Nachfüllen von Brennstoff und der Entaschung – Vor den Feuerungsöffnungen von Feuerstätten für feste unbedingt mit geschlossenem Feuerraum betrieben Brennstoffe sind Fußböden aus brennbaren Baustoffen werden, da es sonst zur Gefährdung anderer, ebenfalls durch einen Belag aus nichtbrennbaren Baustoffen zu an den Schornstein angeschlossener Feuerstätten und schützen.
Ceux-ci peuvent être réparés avec du mastic acrylique/ léger. Pour des résultats parfaits, vous pouvez remplir et Nordpeis se reserve le droit de modifier sans préavis les poncer les irrégularités avec un mastic de remplissage caractéristiques techniques et dimensionnelles de ses approprié.
Page 7
Fargo béton ciré 10 kg Panier à bois Taille minimale de mur pare-feu Fargo a un pare-feu intégré et peut être monté directement contre un mur combustible. Voir FIG 11B. Illustration (FIG 1) *L’illustration montre la distance approximative entre le sol et le centre du trou pour la connexion avec le conduit de fumée et la sortie des fumées.
Page 8
Folgende Werkzeuge sind notwendig. FR Vous avez besoin des outils suivants 10 mm 4.0 mm 13 mm 16 mm...
Page 12
FIG 2 =Brannmur/ Brandmur/ Palomuuri/ Firewall =Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material / brennbares Material GB - Additional information, see page 14-15 DE - weitere Informationen siehe Seite 14-15 FR - Information supplémentaire voir page 14-15...
Page 13
FIG 2A. Stellen Sie sicher, dass Luftkanäle weder verdeckt noch blockiert werden. ! FR: Fargo (corner version) est livré avec des cales en béton afin d’assurer les distances de sécurité d’une cloison inflammable. Ces cales doivert être collées avec de la coila acrylique, que ce soit sur la cloison comme sur l’habillage béton,...
Page 14
FIG 3 16 mm Ø 10 mm Befestigen Sie die Sicherheitskette an der Basisplatte. Die Kette dient zur Sicherung des oberen Verkleidungsteils. Das andere Kettenende wird später am Oberteil der Verkleidung angebracht. Siehe Abb. 16 und 18. Die Sicherungskette verhindert das Abkippen des Oberteils. Erstellen Sie eine Bohrung an der Markierung auf der rechten Seite der Basisplatte (A).
Page 15
Si le produit est placé dans un coin, observez une distance de + / - 50 mm par rapport à la paroi latérale (B). Attention ! Si le produit est destiné à être raccordé à une amenée d’air distincte, veillez à pré- parer la partie inférieure avant de la positionner. Voir la Fig. Fargo AIR pour les dimensions.
Page 16
FIG 5 42mm 13 mm Stellen Sie die Beine am Heizeinsatz auf die korrekte Höhe ein. (Einzelheiten entnehmen Sie dem separaten Benutzerhandbuch für den Heizeinsatz.) Réglez les pieds de l’insert à la hauteur correcte. (Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi séparé de l’insert)
Page 17
FIG 6 Heben Sie den Heizeinsatz auf die Basisplatte. Stellen Sie eine ebene Ausrichtung sicher. Position- ieren Sie den Heizeinsatz gemäß FIG. 7. Positionnez l’insert dans son logement. Assurez-vous qu’il est bien de niveau. Placez l’insert comme illustré sur la Fig. 7...
Page 18
FIG 7 Heben Sie den Heizeinsatz auf die Basisplatte. Stellen Sie eine ebene Ausrichtung sicher. Position- ieren Sie den Heizeinsatz gemäß FIG. 7. Richten Sie den Heizeinsatz noch o.g. Maßen aus. Stellen Sie eine ebene Ausrichtung sicher. Bei der Positionierung müssen die Abmessungen auf der Abbildung eingehalten werden. Positionnez l’insert dans son logement.
Page 19
FIG 8 CO-FAR0R-02A - 1x Positionieren Sie das erste Verkleidungsteil. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Stellen Sie vor der weiteren Montage sicher, dass das Gesims aus Marmor bzw. gewachstem Beton zwischen dem ersten Verkleidungsteil und dem Heizeinsatz platziert werden kann (siehe FIG 21).
Page 20
ATTENTION ! Le produit peut uniquement être raccordé à l’amenée d’air frais à travers les plaques prédécoupées dans l’habillage (Voir la Fig. Fargo = AIR). Scellez l’écart entre le conduit d’air frais et le béton avec un isolant non combustible, Rockwool, etc. Pour plus d’informations, consultez les instructions de montage séparées concernant l’amenée d’air...
Page 21
FIG 10 CO-FAR00-02B- x1 CO-FAR00-02C- x1 Positionieren Sie die Winkelteile (A) und (B). Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Placez l’élément en béton à angle (A) et la partie arrière en béton (B ). Assurez-vous que la surface est exempte de poussière et de résidus de béton.
Page 22
FIG 11 HP-FAR00-020 - 1x Positionieren Sie das obere Verkleidungselement. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Placez la protection feu en béton. Assurez-vous que la surface est exempte de poussière et de résidus de béton. Appliquez de la colle acrylique entre les éléments.
Page 23
FIG 12 CO-FAR00-02A - 1x Positionieren Sie das linke Seitenteil. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Hinweis! Das Verkleidungsteil darf NICHT auf dem Heizeinsatz lasten, da sich dieser im Betrieb ausdehnt.
Page 24
FIG 13 CO-FAR00-040- 1x Positionieren Sie das rechte Seitenteil. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Hinweis! Das Verkleidungsteil darf NICHT auf dem Heizeinsatz lasten, da sich dieser im Betrieb ausdehnt.
Page 25
FIG 14 CO-STO00-004 - 1x CO-FAR00-05B - 1x CO-FAR00-05A - 1x Wenn das Produkt über die Rückwand an den Schornstein angeschlossen wird: Bereiten Sie das obere Teil für einen Anschluss durch die Rückseite vor (A). Befestigen Sie den Rauchrohradapter (B) an der Rückwand. Dichten Sie die Verbindung mit unserem Acrylkleber ab.
Page 26
FIG 15 CO-FAR00-05A - 1x 10 mm 22-FAR00-080 - 1x 21-50001-018 - 1x 21-30004-020 - 1x Montieren Sie die Aufhängung für die Sicherheitskette mithilfe der beiden beiliegenden Schrauben. Fixez le crochet de la chaîne de sécurité à l’aide des deux vis fournies.
Page 27
FIG 16 CO-STO00-004 - 1x CO-FAR00-05A - 1x Wird die Anlage nach hinten angeschlossen, verwenden Sie bitte die abgebildeten Elemente. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. En cas de sortie arrière des fumées, meltre la pièce part feu CO FAR00-05A a l’aide d’un tuyau adaptateur.
Page 28
FIG 17 Rauchrohradapter Der beiliegende Rauchrohradapter MUSS zwischen Produktrückseite und Schornstein angebracht werden, wenn sich der Schornstein zwischen Wänden aus brennbarem Material befindet. Hinweis! Der Rauchrohrohradapter ist nicht erforderlich, wenn das Produkt an Wänden aus NICHT-brennbarem Material aufgestellt ist, die die gesamte Rückseite der Verkleidung abdecken. Hinweis! Stellen Sie sicher, dass die für den Rauchrohradapter hergestellte Bohrung am Schornstein zentriert ist.
Page 29
FIG 18 FIG 16 13 mm 21-00000-008 - 1x 21-50000-022 - 1x 21-30800-3ZD - 1x Nach dem Platzieren des Verkleidungselements befestigen Sie die Sicherheitskette. Spannen Sie die Kette, um das Oberteil in Position zu halten. Après avoir placé l’élément, fixez la chaîne de sécurité et la serrer pour maintenir l’élément en place.
Page 30
FIG 19 Positionieren Sie das obere Verkleidungselement. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie unseren Acrylkleber zwischen den Teilen. Placez la partie supérieure en béton. Assurez-vous que la surface est exempte de poussière et de résidus de béton. Appliquez de la colle acrylique entre les éléments.
Page 31
FIG 20 CC-FAR0R-020- 1x Positionieren Sie das erste Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton, so dass dieses an der Produktrückseite ausgerichtet ist. Verwenden Sie zum Fixieren KEINEN Acrylkleber. So kann das Element bei einer Inspektion entfernt werden, siehe FIG. A. Placez le premier niveau d’élément en ciment ciré/marbre avec la partie arrière du produit.
Page 32
FIG 21 CC-FAR0R-010 - 1x 22-FAR00-050 - 1x 21-30001-608 - 1x 4.0 mm Montieren Sie die Stützplatte unter dem zweiten Gesimselemt aus Marmor bzw. gewachstem Beton. Verwenden Sie die beiliegende Schraube. Placez la petite sécurité en métal sous l’élément en béton ciré/marbre. Utilisez la vis fournie pour la fixer.
Page 33
FIG 22 CC-FAR0R-010 - 1x Positionieren Sie das Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton. Vergewissern Sie sich, dass die Stützplatte korrekt unter dem anderen Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton platziert ist. Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist. Verwenden Sie Acrylkleber zwischen den Teilen.
Page 34
FIG 23 13 mm Spannen Sie die Sicherheitskette, um die Montage des dritten Gesimselemts FIG. 24 zu vereinfachen. Pour faciliter le montage de la pièce représentée dans la Fig. 24, serrez la chaîne de sécurité.
Page 35
FIG 24 CC-FAR00-030 - 1x Positionieren Sie das Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton. Verwenden Sie Acrylkleber zwischen den Teilen. Placez l’élément en béton ciré/marbre. Appliquez de la colle acrylique entre les éléments.
Page 36
FIG 25 CC-FAR0R-040 x1 MZ-FAR0R-040 x1 Positionieren Sie das Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton. Verwenden Sie Acrylkleber zwischen den Teilen. Placez l’élément en béton ciré/marbre. Utilisez les vis fournies pour le fixer à la partie supérieure, comme indiqué sur la Fig. 26.
Page 37
FIG 26 4.0 mm 21-30003-645 - 3x Positionieren Sie das Gesimselement aus Marmor bzw. gewachstem Beton. Verwenden Sie Acrylkleber zwischen den Teilen. Fixez l’élément en béton ciré/marbre supérieur avec les vis fournies.
Page 38
FIG 27 CO-FAR00-060 x1 22-FAR00-060 x1 Positionieren Sie das oberer Strahlungsblech. Positionieren Sie die obere Topplatte. Um den Schornsteinanschluss an der Oberseite nutzen zu können, entfernen Sie vor dem Positionieren die Ausstanzung in der oberen Topplatte. Verwenden Sie dazu geeignetes Werkzeug (A). Sorgen Sie dafür, dass die Oberfläche staubfrei ist und keine Materialreste aufweist.
Page 39
FIG 27b Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht behindert wird, wenn die Topplatte montiert ist. Halten Sie einen Abstand zwischen Wand und Topplatte von mindestens 10 mm ein. Achtung! Die Luftzirkulation darf nie blockiert oder abgedeckt werden. Lors de la pose de la pièce supérieure,veiller à maintenir la circulation d’air entre le mur et ce top en laissant au moins une distance de 10mm Attention! La circulation d’air entre le mur et le dessus de l’appareil ne doit JAMAIS être obstruée.
Page 45
Read and follow the manual / Mehrfachbelegung des Schornsteins ist zulässig Double allocation is acceptable / Enspricht folgenden Standards: Prüfbericht Nr : Complies with / Test report / DTI- 300-ELAB-2029-Fargo-EN Art 15a B-VG; BImSchV 1, 2 LRV of Switzerland; NS 3058 / 59...