14. Oil level sight 29. Plug and socket (the shape may differ from country to country) 15. Spike bumper 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
legs and feet is recommended. Adequate protective ....Only for EU countries Do not dispose of electric equipment clothing will reduce personal injury by flying debris or together with household waste material! accidental contact with the saw chain. In observance of the European Directive, 5.
Protection against electric shock – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip The chain saw must not be used in wet weather or contact and enables better control of the chain saw damp environments, as the electric motor is not in unexpected situations.
Transport and storage 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. When the chain saw is not in use or is being 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away transported, withdraw the mains plug and fit the pieces of wood and other objects.
chain, wear of the guide bar and breakage of the follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. adjusting dial. • A chain which is too loose can jump off the bar, and DESIGNATION OF PARTS (Fig. 5) therefore presents an accident risk.
• If the saw chain does not stop immediately, do not use 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower the saw under any circumstances. Consult Makita edge of the filler neck. authorized service centers.
Page 14
Any other work (2) Any person involved has an unhindered path of must be carried out by MAKITA authorized service retreat through a range of approximately 45° either centers. side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;...
Page 15
When the saw chain has been Check the running surfaces of the bar regularly for resharpened several times, have it sharpened in MAKITA damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if authorized service center.
• These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 90.3 dB (A) for use with your Makita tool specified in this manual. Sound power level (L ): 101.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
Page 17
For European countries only ENH021-8 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: UC3041A, UC3541A, UC4041A Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
Page 18
29. Fiche et prise (la forme peut arrière 14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle UC3041A UC3541A UC4041A Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm 350 mm 400 mm Guide-chaîne...
..Frein de chaîne desserré 2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur ..Frein de chaîne serré la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous ....
vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque tout le travail de manière calme et prudente. le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. 5.
Habitudes de travail sûres pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et coupez du petit bois d’œuvre.
REMARQUE : OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger. Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent – Les carters de protection des poignées avant et subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou arrière protègent l’utilisateur des blessures que du système nerveux si elles sont exposées à...
11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets REMARQUE : s’insèrent le long des orifices et que la broche • Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du de l’outil de manière répétée (en moins de cinq pignon.
• Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre et portez des gants de travail. d’entretien agréé Makita. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérification du lubrificateur...
– Pour chaque arbre, tenez compte des éléments travail doit être effectué par du personnel d’entretien suivants : agréé MAKITA. • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ;...
– La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son dans un centre d’entretien agréé MAKITA. mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.
être examinés régulièrement par un centre de réglage, doivent être effectués par un centre de d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de d’assurer votre propre sécurité.
Page 28
ENH021-8 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : UC3041A, UC3541A, UC4041A Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
Page 29
28. Verlängerungskabel 42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form kann je nach Land abweichen) 15. Zackenleiste 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell UC3041A UC3541A UC4041A Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
..Kettenbremse aktiviert am vorderen Griff. Ein Erfassen der Motorsäge mit der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten ....Verboten! Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben....Nur für EU-Länder 3.
wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht 13. Ursachen für Rückschläge und geeignete Vorkehrungen: eines Fachkundigen stehen. Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß...
Sicheres Arbeiten 15. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen 1. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Motorsäge Gegenständen. einwandfrei funktioniert und deren Zustand den 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der insbesondere sicher, dass: Sägekette befindet (siehe Abbildung).
geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene HINWEIS: Sägekette. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu – Die Schalterverriegelung verhindert ein starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann unbeabsichtigtes Einschalten der Motorsäge. es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder – Der Kettenfänger schützt den Bediener vor Nervensystem kommen.
Page 34
BETRIEB 9. Richten Sie die Zugseite mit der Öffnung auf der Führungsschiene aus. (Abb. 9) 10. Halten Sie die Führungsschiene und drehen Sie das Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 15) Einstellrad in „+“ Richtung, um die Sägekettenspannung zu regulieren. ACHTUNG: 11. Positionieren Sie den Kettenradschutz so, dass die •...
Page 35
Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. PRÜFUNGEN Überprüfen der Auslaufbremse Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Schalten Sie die Motorsäge ein.
Page 36
Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in Baumlängen weder Personen noch Gegenstände dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle befinden. darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von MAKITA – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. • Neigungsrichtung, • lose oder trockene Äste, Reinigen der Motorsäge...
Reinigen der Führungsschiene und Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schmieren des Kettenrads Schärfen die Sägekette in einem von MAKITA autorisierten Servicecenter nachschärfen. ACHTUNG: • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Schärfkriterien: Verletzungsgefahr an Graten.
Page 38
Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem werden. stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
Page 39
• Rundfeile 4,0 mm • Rundfeile 4,5 mm erhältlich von: • Flachfeile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Feilenhalter mit 4,0 mm Feile Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in • Feilenhalter mit 4,5 mm Feile 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
29. Spina e presa (la forma può variare a seconda del paese) 15. Paraurti spike 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello UC3041A UC3541A UC4041A Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm 350 mm...
Page 41
aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non ..Freno catena innestato dovrebbe mai essere fatto....Vietato! 3. Impugnare l’utensile esclusivamente per le superfici di presa isolate, poiché la catena della ....Solo per Paesi UE motosega potrebbe venire a contatto con Non gettare le apparecchiature elettriche conduttori nascosti o con il proprio cavo di tra i rifiuti domestici.
Page 42
Uso corretto quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio In alcuni casi il contatto della punta potrebbe di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali provocare un improvviso movimento inverso, come plastica o calcestruzzo.
2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
9. Makita non si assume alcuna responsabilità per 3. Girare la ghiera di regolazione nella direzione “-” per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri disinnestare la tensione della catena.
occhi, lavare subito con abbondante acqua corrente e 5. Premere e riportare la leva nella posizione di partenza. (Fig. 13) rivolgersi a un medico. Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata • Non utilizzare olio esausto, in quanto contenente contro il lato inferiore della barra.
• Se la catena non si arresta immediatamente, non usare e l’altro. la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. ATTENZIONE: • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per Verifica del freno motore tagliare, la motosega può...
Page 47
Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un controllo. Inserire tempestivamente dei cunei nel taglio centro di assistenza autorizzato MAKITA. di abbattimento. (Fig. 29) Criteri di affilatura: – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere –...
– Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati MAKITA. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di pressione sonora (L ): 90,3 dB (A) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Livello di potenza sonora (L ): 101,3 dB (A) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 50
Solo per i paesi europei ENH021-8 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
28. Verlengsnoer 29. Stekker en stopcontact (de vorm 14. Oliepeilglas 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm 400 mm...
Page 52
..Kettingrem vastgezet 2. Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand aan de achterhandgreep en uw ....Verboden! linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ....Alleen voor EU-landen omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. Geef elektrisch gereedschap niet met het 3.
zich niet volledig fit voelt. Werk altijd rustig en hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede vastklemt. voorzichtig. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen.
Page 54
16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. Controleer met name dat: lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de • De kettingrem goed werkt; zaagketting ligt (zie de afbeelding) (zie afb. 2). •...
Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in kunnen worden geworpen, of door een gebroken zaagketting. de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), – De uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per tintelingen, pijn, stekend gevoel, veranderen van ongeluk wordt ingeschakeld. huidskleur of van de huid. –...
Page 56
De tijdsduur verschilt afhankelijk van de 12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). luchttemperatuur en andere factoren (zie afb. 16). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk stand.
Controleer de kettingspanning veelvuldig omdat een mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde nieuwe ketting door gebruik langer wordt. gebruiken. Neem contact op met een erkend Makita- Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de servicecentrum. zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop De kettingsmeerinrichting controleren afbreken.
Page 58
Alle andere – Let met betrekking tot ieder boom op de volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een punten: erkend MAKITA-servicecentrum. • De richting waarin de boom overhelt; • Losse of droge takken; De kettingzaag schoonmaken • Hoogte van de boom;...
– De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging repareren door een erkend MAKITA-servicecentrum. met het mes in aanraking komen. Til de vijl van het mes af tijdens de achterwaartse beweging.
LET OP: plaatselijke Makita-servicecentrum. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zaagketting voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Schede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zaagblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
Page 61
Zij kunnen van land tot land verschillen. Yasushi Fukaya Geluid ENG905-1 Directeur De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90,3 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101,3 dB (A) Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) Draag gehoorbescherming.
29. Clavija y toma de corriente (la forma puede diferir de un país a 15. Púas de tope 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
..Freno de la cadena aplicado mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra....Prohibido. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango ....
5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas El contragolpe se puede producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la o medicamentos. madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el Uso adecuado corte.
el mango frontal cuando la transporte y no deje el • El freno de detención funciona correctamente. • La barra y la cubierta de la rueda dentada están dedo sobre el interruptor. instaladas correctamente. 18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente •...
GUARDE ESTAS Transporte y almacenamiento INSTRUCCIONES. Cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente ADVERTENCIA: y proteja la sierra con la cubierta de la barra de NO deje que la comodidad o la familiaridad con el guía suministrada.
Page 67
Ajuste de la tensión de la cadena de la varía en función de la temperatura atmosférica y otras condiciones. (Fig. 16) sierra Para evitar que el interruptor disparador pueda ser La cadena de la sierra puede aflojarse después de apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de muchas horas de uso.
Page 68
Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya circunstancia. Consulte con los centros de servicio que las nuevas cadenas pueden alargarse. autorizados de Makita. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Compruebe el engrasador de la cadena romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de...
árboles: Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros • Dirección de inclinación. de servicio técnico autorizados de MAKITA. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural.
Page 70
– El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la en centros de servicio autorizados de MAKITA. sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 90PX: 4,5 mm...
Al igual que cualquier otro trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de realizados en centros de servicio autorizados de Makita, desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
Designación de la máquina: complementos con la herramienta Makita especificada Sierra en este manual. El uso de otros accesorios o Nº de modelo/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Especificaciones: consulte la tabla daños corporales. Utilice los accesorios o “ESPECIFICACIONES”.
29. Ficha e tomada (a forma pode variar consoante o país) 15. Acessório de espigões 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm 350 mm 400 mm Barra guia padrão...
Page 74
com o seu próprio cabo. As correntes de serras que ....Apenas para países da UE Não deite equipamentos eléctricos no entrem em contacto com um fio eléctrico ligado à lixo doméstico! corrente podem expor as partes metálicas e causar De acordo com a directiva europeia um choque.
Page 75
5. Não sobrecarregue a motosserra. manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou acidentes. Equipamento de protecção pessoal O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, 1. O vestuário deve ficar justo, mas não impedir a podendo ser evitado tomando as devidas precauções, mobilidade.
• Afie sempre correctamente a corrente. Em 4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e particular, defina o medidor de profundidade para a representa um risco de explosão. altura correcta. 5.
7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou Para remover a corrente da serra, efectue os passos reparação além do descrito neste manual de seguintes: instruções. Qualquer outro procedimento deve ser 1. Prima e abra por completo a alavanca até parar. efectuado pelos centros de assistência autorizados.
Page 78
extremidade inferior do gargalo de enchimento. O • Efectue o procedimento de instalação ou remoção da corrente da serra num local limpo sem serrim e fornecimento de óleo pode por vezes estar obstruído. materiais semelhantes. Para abastecer o óleo, efectue os passos seguintes: (Fig.
Consulte os centros de levante novamente a pega dianteira. assistência autorizados da Makita. Quando efectuar vários cortes, desligue a motosserra entre cortes. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO:...
– Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da MAKITA. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina Afiar a corrente da serra a direcção em que a árvore irá...
Page 81
MAKITA. Esta medida é para – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 34) sua segurança. – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada um suporte para limas (acessório opcional).
O valor total de vibração (soma vector triaxial) Se precisar de informações adicionais relativas aos determinado, de acordo com EN60745: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: cortar madeira • Corrente da serra Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s •...
Page 83
Apenas para países europeus ENH021-8 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2000/14/EC, 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
42. Oliepåfyldningshul 14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen kan variere fra land til land) 15. Barkstøtte 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd Skærelængde...
Page 85
3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da ..Kædebremse aktiveret savkæden kan komme i kontakt med skjulte ....Forbudt! ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ....Kun for EU-lande ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive Elektrisk udstyr må...
Page 86
forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og • En afprøvet sikkerhedshjelm for det tilfælde, at der skader. opstår fare pga. nedfaldende grene eller lignende. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • En ansigtsmaske eller beskyttelsesbriller. forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan •...
8. Hold kædesaven med begge hænder, når den Bremsen aktiveres, når håndbeskytteren skubbes tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag fremad. Savkæden stoppes inden for 0,15 sekund, og med højre hånd og det forreste håndtag med venstre strømmen til motoren afbrydes. (Fig. 4) hånd.
Justering af savkædens stramning • Hvem rapporterer uheldet? Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange BEMÆRK: timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige brugen. vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller 1.
Page 89
• Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt den gør det (se under “KONTROL”). et autoriseret Makita-servicecenter. KONTROL Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Udfør følgende kontroller, før du påbegynder arbejdet: Slip afbryderkontakten helt.
Fældning oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “VEDLIGEHOLDELSE”). FORSIGTIG: • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. Justering af kædesmøringen (Fig. 22) Dette arbejde er farligt. Du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil justeringsskruen.
Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og skal den slibes på et autoriseret MAKITA-servicecenter. fjern om nødvendigt grater. (Fig. 37) Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre Slibningskriterier: returkædehjulets leje mindst en gang om ugen.
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i oliepumpen og komponenterne i smøringssystemet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Makita- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
Page 93
EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: 102,2 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 104 dB (A) 26.
Page 94
29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί έλεγχο της στάθμης λαδιού να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UC3041A UC3541A UC4041A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm Κανονική...
Page 95
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Λάδι αλυσίδας αλυσοπρίονου GEB037-8 ..Φρένο αλυσίδας ανενεργό 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από ..Φρένο αλυσίδας ενεργό την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ....Απαγορεύεται! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν...
πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη – Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες αλυσίδα του πριονιού. και αλυσίδες που καθορίζονται από τον 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το κατασκευαστή. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των λάμες...
Page 97
• Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, (π.χ. το ηλεκτρικό καλώδιο) στην περιοχή εργασίας. • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό Να προσέχετε ιδιαίτερα στις περιοχές όπου ενδέχεται ύφασμα, να δημιουργηθούν ολισθηρές επιφάνειες εξαιτίας • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα υγρασίας, πάγου, χιονιού, φρεσκοκομμένου ξύλου ή ανθεκτικό...
Συντήρηση • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης ή λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί συντήρησης.
Page 99
εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 2. Ανυψώστε ελαφρά την οδηγητική λάμα της αλυσίδας. τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται (Εικ. 12) στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 3. Περιστρέψτε τον επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε σοβαρό...
Page 100
• Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε Πριν ξεκινήσετε την εργασία, εκτελέστε τους παρακάτω με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της ελέγχους: Makita. Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
Page 101
άκρο ώστε το πριόνι να εκτοπιστεί αντίθετα από το με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της μέρος σας. (Εικ. 24) Makita. Να κόβετε ξύλο υπό πίεση πρώτα στην πλευρά υπό πίεση (Α). Κατόπιν, κόψετε την πλευρά τάνυσης (Β). Με τον Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας...
Page 102
της πριονοαλυσίδας αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να – Μείνετε πλευρικά του δέντρου που πέφτει. Να ακονιστεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. διατηρείτε ελεύθερο το πεδίο πίσω από το δέντρο που θα πέσει σε ακτίνα έως 45° από την κάθε πλευρά του...
Page 103
Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε – Να καθαρίζετε την εγκοπή του οδηγού λαδιού και την εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με οπή τροφοδοσίας λαδιού στον οδηγό σε τακτά τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Γρασαδόρος • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
Page 105
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: UC3041A, UC3541A, UC4041A Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
41. Yağ besleme oluğu 14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden 42. Yağ besleme deliği ülkeye farklılık gösterebilir) 15. Kıvılcım muhafazası TEKNİK ÖZELLİKLER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm 350 mm...
Page 107
....Sadece AB ülkeleri için etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı elektrik çarpabilir. atmayın! 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Kullanılmış elektrikli cihazları, Elektrikli Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ve Elektronik Cihaz Atıkları...
Page 108
Kişisel koruyucu ekipmanlar Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan engellememelidir. kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları –...
• Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. edin. Daima pala ucunu izleyin. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim • Emniyetli destek (ayaklık) kullanın. motorunu kullanmayın. Güvenlik tertibatları 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir.
Testere zincirini takmak için, şu adımları takip edin: 9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek parça veya aksesuarların kullanılmasından 6. Zincir yönünün doğru olduğundan emin olun. Zincir kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir üzerindeki ok işareti, zincirin dönüş yönünü gösterir. sorumluluk kabul edilmez.
• Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim 4. Kenarlara dökülen yağı dikkatlice temizleyin. motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili NOT: Makita servis merkezlerine danışın. • Ağaç kesim motoru ilk kez kullanılıyorsa, zincir yağının testere mekanizmasında etkili olmaya başlaması Motor freni kontrolü...
Page 112
(B) yapın. Bu şekilde palanın • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim sıkışmasını önlemiş olursunuz. (Şekil 25) motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili Makita servis merkezlerine danışın. Dalları kesme Zincir yağlama mekanizması kontrolü DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ seviyesini •...
Kamaları karşı kesiğe yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir zamanında yerleştirin. (Şekil 29) yetkili MAKITA servis merkezi tarafından bilenmesini – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya sağlayın. alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar Bileme kriterleri: kullanılmamalıdır.
Page 114
Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya gerekirse çapakları yok edin. (Şekil 37) fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ağaç kesim motoru sık kullanılıyorsa, zincir dişlisi yatağını...
OPSİYONEL AKSESUARLAR Gürültü ENG905-1 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü DİKKAT: seviyesi: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka Ses basıncı seviyesi (L ): 90,3 dB (A) makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Ses gücü seviyesi (L ): 101,3 dB (A) kullanılması...
Page 116
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-8 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Ağaç Kesim Motoru Model Numarası/Tipi: UC3041A, UC3541A, UC4041A Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir:...