Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

IS8105XE81 - Rev B
GUIDE DE L'UTILISATEUR
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDER - HANDBUCH
GEBRUIKERSHANDBOEK
MANUALE PER L'USO
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hayward PowerFlo 8

  • Page 1 MANUAL DO UTILIZADOR ANWENDER - HANDBUCH GEBRUIKERSHANDBOEK MANUALE PER L’USO NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Page 2: Conservez Ce Manuel Pour Une Consultation Ultérieure

    POMPE CENTRIFUGE POWER-FLO ® GUIDE DE L'UTILISATEUR CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Page 3: N'utilisez Que Des Pièces Détachées D'origine Hayward

    – La pompe est prévue pour un fonctionnement continu à une température d’eau maximale de 35°C. • ATTENTION – N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward. • ATTENTION – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
  • Page 4: Généralités

    à tête hexagonale adaptées pour le bois doivent être utilisées – ainsi que des rondelles freins destinées à empêcher tout desserrement dans le temps. La pression acoustique des pompes Hayward est inférieure à 70 dB ( A ). Dispositions nécessaires: •...
  • Page 5: Entretien

    4. Occasionnellement l’obturateur mécanique peut accuser une fuite et devra alors être remplacé. 5. A l’exception du nettoyage de la piscine, toutes les opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance doivent être impérativement effectuées par un agent agréé par Hayward ou une personne qualifiée. HIVERNAGE 1.
  • Page 6 4. Si aucun corps étranger ne se trouve dans le corps de la pompe. 5. Si les roulements du moteur ne sont pas grippés par un jeu trop important, par la rouille ou par une surchauffe prolongée. N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD Page 5 sur 5 Power-Flo II Rev.
  • Page 7 CENTRIFUGAL PUMPS POWER-FLO ® OWNER’S MANUAL SAVE THIS OWNER’S MANUAL HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Page 8 – The pump is intended for continuous operation at Maximum Water temperature 35°C. • WARNING – Use Only Genuine Hayward Replacement Parts. • WARNING – If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 9: Electrical Connection

    - with lock washers to prevent loosening over time. The acoustic level of the Hayward pumps is lower than 70 dB (A). Necessary arrangements : •...
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    3. Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction. 4. Occasionally, shaft seals become damaged or worn and must be replaced. 5. Except for cleaning activities, any repairing, servicing and maintenance has to be performed by a Hayward authorized service agent or a similarly qualified person.
  • Page 11 Correct suction condition or throttle discharge lines, if practical. 3. Vibration due to improper mounting, etc. 4. Foreign matter in pump housing. 5. Motor bearings made unserviceable by wear, rust, or continual overheating. USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS Page 5 of 5 Power-Flo II Rev. B...
  • Page 12 BOMBAS CENTRIFUGAS POWER-FLO ® MANUAL DEL USUARIO CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia...
  • Page 13: Use Solo Piezas De Repuesto Originales De Hayward

    – La bomba está diseñada para un funcionamiento continuo a temperatura de agua máxima de 35°C. • ADVERTENCIA – Use solo piezas de repuesto originales de Hayward. • ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario o personas cualificadas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
  • Page 14 - con arandelas de seguridad para impedir que se aflojen con el paso del tiempo. La presión acústica de las bombas Hayward es inferior a 70 dB (A). Disposiciones necesarias: •...
  • Page 15 4. Puede producirse ocasionalmente una fuga en el cierre mecánico y en dicho caso hay que sustituirlo. 5. Excepto para llevar a cabo actividades de limpieza, las reparaciones, revisiones y mantenimientos tienen que ser ejecutados por un técnico autorizado de Hayward o por una persona similarmente cualificada. PROTECCIÓN CONTRA LAS HELADAS Y CONSERVACIÓN 1.
  • Page 16 4. Si algún cuerpo extraño se encuentra dentro de la bomba. 5. Si los rodamientos del motor no están gripados, por un juego excesivo, por oxidación opor un recalentamiento prolongado. USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 5 de 5 Power-Flo II...
  • Page 17 BOMBAS CENTRÍFUGAS POWER-FLO ® MANUAL DO UTILIZADOR GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCÇÕES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França...
  • Page 18 – A bomba é destinado para a operação contínua, à temperatura de água máxima de 35°C. • AVISO – Utilize apenas peças sobresselentes originais Hayward. • AVISO – Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas com qualificações semelhantes, no sentido de evitar quaisquer perigos.
  • Page 19 Se a bomba se destinar a ser montada numa plataforma de madeira, têm de ser utilizados parafusos adequados para madeira – com anilhas de fixação para evitar o afrouxamento ao longo do tempo. A pressão acústica das bombas Hayward é inferior à 70 dB (A). Disposições necessárias: •...
  • Page 20: Instalação

    4. Ocasionalmente, o obturador mecânico pode acusar fugas e deverá ser substituído. 5. Exceptuando as actividades de limpeza, quaisquer operações de reparação, assistência e manutenção têm de ser realizadas por um agente de assistência autorizado pela Hayward ou por uma pessoa com qualificações semelhantes. INVERNAGEM 1.
  • Page 21 3. Há vibrações causadas pôr uma eventual montagem incorrecta. 4. Há algum corpo estranho na bomba. 5. Os rolamentos do motor estão gripados por uma eventual folga excessiva, ferrugem ou sobreaquecimento prolongado. UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS HAYWARD Página 5 de 5 Power-Flo II...
  • Page 22 KREISELPUMPEN POWER-FLO ® ANWENDER - HANDBUCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankreich...
  • Page 23 WARNUNG – Die Pumpe ist für den Dauerbetrieb bei maximaler Wassertemperatur 35°C bestimmt. • WARNUNG – Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Hayward. • WARNUNG – Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, einen zugelassenen Servicepartner oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    Wird die Pumpe an einen hölzernen Unterbau montiert, müssen Vierkantschrauben für Holz verwendet werden und Federscheiben zur Vermeidung von Schraubenverlust im Laufe der Zeit eingesetzt werden. Der akustische Druck der Hayward-Pumpen ist niedriger als 70 dB (A). Erforderliche Vorrichtungen: •...
  • Page 25 Hitzeschäden aufgrund unzulässiger Betriebsbedingungen entstehen können. Der Motor läuft automatisch wieder an, sobald ein sicheres Hitzeniveau erreicht ist. C) Motor brummt, dreht sich jedoch nicht, prüfen Sie: 1. Der Kondensator offen ist. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD Seite 4 von 5 Power-Flo II Ausg. B...
  • Page 26 Kavitationserscheinungen führen. Man achte auf richtig dimensionierte und entlüftete Leitungen; 3. Infolge falscher Montage Schwingungen auftreten; 4. Sich Fremdkörper im Pumpengehäuse befinden; 5. Die Motorlager infolge zu große Spiels, Rostbildung oder anhaltender Überhitzung klemmen. VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON HAYWARD Seite 5 von 5 Power-Flo II Ausg. B...
  • Page 27 CENTRIFUGAALPOMPEN POWER-FLO ® GEBRUIKERSHANDBOEK BEWAAR DEZE HANDLEIDING HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankrijk...
  • Page 28 WAARSCHUWING – De pomp is bedoeld voor continu gebruik bij maximale watertemperatuur 35°C. • WAARSCHUWING – Gebruik uitsluitend originele Hayward wisselstukken. • WAARSCHUWING – Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsagent of ander bevoegd personeel om gevaar te vermijden.
  • Page 29: Elektrische Aansluiting

    Als de pomp moet gemonteerd worden op een houten dek dient u schroeven voor hout te gebruiken - met verende borgringen om te vermijden dat ze in de loop van de tijd los gaan zitten. De akoestische druk van de pompen Hayward is lager dan 70 dB (A). Noodzakelijke maatregelen: •...
  • Page 30: Installatie

    4. De mechanische sluiter kan soms een lek gaan vertonen en moet dan vervangen worden. 5. Behalve voor schoonmaakactiviteiten dienen alle herstellings- en onderhoudsbeurten uitgevoerd te worden door een door Hayward erkende onderhoudsagent of gelijkaardig gekwalificeerd personeel. OVERWINTEREN 1. De pomp leegmaken door alle leegmaakdoppen te verwijderen. De doppen in de korf van de voorfilter opbergen.
  • Page 31 4. of er geen enkel vreemd lichaam in het pomplichaam voorhanden is 5. of de lagers van de motor niet vastgelopen zijn door een te grote speling, door roest of door langdurige oververhitting. GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE HAYWARD-WISSELSTUKKEN Pagina 5 van 5 Power-Flo II Rev.
  • Page 32: Conservare Accuratamente Il Presente Manuale D'uso

    POMPE CENTRIFUGHE POWER-FLO ® MANUALE PER L’USO CONSERVARE ACCURATAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia...
  • Page 33 – La pompa è previsto per il funzionamento continuativo alla massima temperatura dell’acqua di 35°C. • AVVERTENZA – Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Hayward. • AVVERTENZA – Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procedere alla sua sostituzione contattando il produttore, il rappresentante locale o personale qualificato al fine di evitare ogni rischio per la sicurezza.
  • Page 34 Nel caso in cui la pompa venga installata su una base in legno, utilizzare apposite viti per legno – anche in questo caso, applicare delle rondelle di bloccaggio per evitarne l’allentamento. La pressione acustica delle pompe Hayward è inferiore a 70 db (A). Disposizioni necessarie : •...
  • Page 35: D'inverno

    II motore riparte senza bisogno di intervenire non appena le normali condizioni operative sono ripristinate. Questo vale per i motori monofase. C) II motore fa rumore ma non va in moto, verificare se : non sia bruciato il condensatore. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD Pagina 4 di 5 Power-Flo II...
  • Page 36 4. Che non vi siano corpi estranei nel corpo della pompa. 5. Che gli ingranaggi del motori non siano grippati da un gioco eccessivo, da ruggine o da surriscaldamento prolungato. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI HAYWARD Pagina 5 di 5 Power-Flo II Rev.
  • Page 37 ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA POWER-FLO ® NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM ČERPADLA SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França...
  • Page 38 POZOR – Čerpadlo je určeno pro nepřetržitý provoz při maximální teplotě vody 35°C. • POZOR – Používejte pouze originální náhradní díly Hayward. • POZOR – Pokud je napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, servisní středisko nebo podobně kvalifikovaná osoba pro zamezení rizika úrazu elektrickým proudem.
  • Page 39: Všeobecné Pokyny

    V případě jakéhokoli poškození čerpadla, zejména pak elektrických částí, přívodního kabelu apod., případně když zjistíte nějakou nenormálnost v jeho chodu, neprodleně odpojte čerpadlo od sítě a do odstranění závady nepoužívejte. Hladina hlučnosti čerpadel Hayward nepřekračuje 70 dB (A). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K INSTALACI ČERPADLA •...
  • Page 40: Elektrické Zapojení

    4. Pokud dojde k opotřebení mechanické ucpávky čerpadla, nechte ji vyměnit (viz dále). 5. S výjimkou činností souvisejících s čištěním musí veškeré opravy, servis a údržbu provádět autorizovaný zástupce společnosti Hayward nebo příslušně kvalifikovaná osoba. OCHRANA PROTI MRAZU / USKLADNĚNÍ...
  • Page 41 Poznámka: Motory čerpadel Hayward jsou vybaveny automatickou tepelnou ochranou. Při překročení nejvyšší přípustné pracovní teploty podle příslušné třídy izolace vinutí motoru dojde k automatickému odpojení od sítě před možným poškozením přehřátím vinutí. K opětovnému sepnutí dojde po dostatečném poklesu teploty vinutí motoru.
  • Page 42 ODSTREDIVÉ ČERPADLÁ POWER-FLO ® NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVANIE PRED POUŽITÍM ČERPADLA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU. HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’Ain - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - Frankrijk...
  • Page 43 POZOR – Čerpadlo je určené pre nepretržitú prevádzku pri maximálnej teplote vody 35°C. • POZOR – Používajte len originálne náhradné diely Hayward. • POZOR – Ak prívodná šnúra elektrického napájania je poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisným technikom alebo rovnako kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
  • Page 44 V prípade akéhokoľvek poškodenia čerpadla, hlavne elektrických častí, prívodného kábla a pod., prípadne akonáhle zistíte nejakú nenormálnosť v jeho chode, okamžite odpojte čerpadlo z elektrickej siete a do odstránenia závady nepoužívajte. Hladina hlučnosti čerpadiel Hayward neprekračuje 70 dB (A). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA INŠTALÁCIU ČERPADLA •...
  • Page 45: Elektrické Zapojenie

    B) Otáčky motora klesajú („motor vypadáva“) 1. Preverte prívodný kábel, relé, istič a pod. 2. Pokles napätia. Často je spôsobené nedostatočným prierezom vodičov. 3. Upchatie a preťaženie (ochrana motora). POUŽÍVAJTE LEN ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY HAYWARD Strana 4 / 5 Power-Flo II Rev. B...
  • Page 46 Poznámka: Motory čerpadiel Hayward sú vybavené automatickou tepelnou ochranou. Pri prekročení najvyššej prípustnej pracovnej teploty podľa príslušnej triedy izolácie vinutia motora dôjde k automatickému odpojeniu od siete pred možným poškodením prehriatím vinutia. K opätovnému zopnutiu dôjde po dostatočnom poklese teploty vinutia motora .
  • Page 47 ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ НАСОС POWER-FLO ® ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France Франция...
  • Page 48 – Насос предназначен для непрерывной работы при максимальной температуре воды на 35°C. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Используйте только оригинальные запчасти компании «Hayward». • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Если шнур питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током заменять его может лишь производитель, сервисный агент или специально обученный техник.
  • Page 49: Электрическое Соединение

    с квадратной головкой. Если насос устанавливается на деревянной платформе, следует использовать винты с квадратной головкой, предназначенные для использования на деревянных конструкциях, с применением запорных шайб для предотвращения ослабления винтов с течением времени. Акустический уровень насосов "Hayward" ниже 70 дБ (A). Выполните следующие действия: •...
  • Page 50: Поиск И Устранение Неисправностей

    1. Регулярно очищайте фильтрующую сетку. Во время чисти не ударяйте сетку. Регулярно проверяйте уплотняющую прокладку крышки фильтра, при необходимости выполняйте ее замену. 2. Насосы "Hayward" имеют самосмазывающиеся подшипники электродвигателей и уплотнения вала. Смазка не требуется. 3. Поддерживайте электродвигатель в чистоте. Следите за тем, чтобы не было препятствий в области вентиляционных...
  • Page 51 3. Наличие вибраций из-за неправильного монтажа и т.п. 4. Наличие инородных тел в корпусе насоса. 5. Не вышли ли из строй подшипники электродвигателя из-за износа, ржавчины или постоянного перегрева. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО НЕПОДДЕЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ HAYWARD Стр 5 из 5 Power-Flo II...
  • Page 52 Pompe Référence Puissance Voltage Ampérage Condensateur Taille et réglage Hauteur mano- moteur nominale Fréquence disjoncteur métrique à débit Nb phase Pump Reference motor Nominal power Voltage Amperage Capacitor Size & switch Table of 0 flow Frequency adjustment pressure heads Nb phase Bomba Referencia Potencia no-...
  • Page 53 Page 43 Power-Flo II Rev. B...
  • Page 54 N° SP8102XE31 SP8103XE61 SP8105XE81 SP8107XE111 SP8110XE161 SP8115XE221 SP8102XE31C SP8103XE61C SP8105XE81C SP8107XE111C SP8110XE161C SP8115XE221C SPX8100LDS SPX8100LDS SPX8100LDS SPX8100LDS SPX8100LDS SPX8100LDS SPX8100S SPX8100S SPX8100S SPX8100S SPX8100S SPX8100S SPX8100M SPX8100M SPX8100M SPX8100M SPX8100M SPX8100M SPX8100AA SPX8100AA SPX8100AA SPX8100AA SPX8100AA SPX8100AA SPX1700FG SPX1700FG SPX1700FG SPX1700FG SPX1700FG SPX1700FG...
  • Page 55: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE Les produits HAYWARD sont garantis contre tous défauts de fabrication ou de matières pendant 2 ans, à compter de la date d’achat. Toute demande d’application de la garantie devra s’accompagner de la preuve d’achat, portant mention de la date.
  • Page 56: Beschränkte Garantie

    GARANTIA LIMITADA Todos os produtos HAYWARD estão cobertos contra defeitos de fabrico ou de materiais através de uma garantia de 2 anos a contar da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser acompanhado pelo comprovativo de compra, indicando a data de compra.
  • Page 57: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Tutti i prodotti HAYWARD sono coperti contro difetti di produzione o difetti sul materiale per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. Ogni eventuale richiesta di intervento in garanzia deve essere accompagnata da una prova di acquisto riportante la data.
  • Page 58: Ограниченная Гарантия

    настоятельно рекомендуем Вам сохранять и счет-фактуру вместе с товарной накладной на изделие. Гарантия, предоставляемая на изделия компании "HAYWARD", ограничивается ремонтом или заменой дефектных изделий по выбору компании "HAYWARD", при условии их нормальной эксплуатации с соблюдением требований, приведенных в их "Руководствах", а также подразумевая, что изделия эти не подвергались каким-либо конструктивным...
  • Page 59 Hayward is a registered trademark of Hayward Industries, Inc. © 2014 Hayward Industries, Inc.

Ce manuel est également adapté pour:

Powerflo 10Powerflo 14

Table des Matières