Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE PARC-64/CTW
Page 1
DMX-LED-Scheinwerfer DMX LED Spotlight PARC-64/CTW Bestellnummer 38.6920 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Page 2
Master-Gerät • master unit für den Master-Slave-Betrieb Appareil Master • Apparecchio master for master / slave mode pour le mode Master / Slave Slave-Gerät • slave unit per il funzionamento master / slave Appareil Slave • Apparecchio slave Eigenständiger Betrieb: Fonctionnement indépendant : A = Helligkeit kaltes Weiß...
Page 3
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Auf der Seite 2 finden Sie alle be schriebenen oder Personenschäden und keine Garantie für Bedienelemente und Anschlüsse. das Gerät übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb 1 Übersicht der Bedienelemente genommen werden, übergeben Sie es zur und Anschlüsse umweltgerechten Entsorgung einem örtli- chen Recyclingbetrieb.
4.2 Torblende nicht mit der Taste MENU verlassen. Anderenfalls bleibt der Scheinwerfer nach dem Wiedereinschal- Um den Lichtstrahlwinkel zu verkleinern, kann die ten dunkel. Torblende PARC-64B (Zubehör) eingesetzt wer- den. Die Blende in die äußeren Schienen vorne am Scheinwerfer hineinschieben und mit der Klam- 5.2 Synchrone Steuerung mehrerer mer (5) gegen Herausfallen sichern.
usw., bis alle DMX-gesteuerten Geräte in einer 5.4 Temperaturanzeige und Kette angeschlossen sind. Überhitzungsschutz Der Scheinwerfer verfügt über einen Überhitzungs- 3) Um Störungen bei der Signalübertragung aus- schutz. Dadurch schaltet er sich bei einer zu hohen zuschließen, sollte bei langen Leitungen bzw. Temperatur im Inneren ab und nach dem Abkühlen bei einer Vielzahl von hintereinandergeschal - automatisch wieder ein.
All operating elements and connections de - Important for U. K. Customers! scribed can be found on the page 2. The wires in this mains lead are coloured in ac - cord ance with the following code: green/yellow = earth 1 Operating Elements blue = neutral and Connections...
5.1 Independent operation WARNING Install the spotlight safely and expertly. When installing it at a place For independent operation, use the control buttons where people may walk or sit under (7) to set the value for cool white and warm white, it, additionally secure it (e.
Vous trouverez sur la page 2, lʼensemble des Nous déclinons toute responsabilité en cas de éléments et branchements. dommages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas monté dʼune manière sûre, correctement utilisé...
un support pour projecteur (crochet C) à une = luminosité blanc froid (0 – 255) traverse. = luminosité blanc chaud (0 – 255) Pour orienter le projecteur, desserrez les = fréquence des éclairs (0 – 20 Hz) du stro- deux vis (1) sur les étriers de montage. Réglez boscope lʼinclinaison voulue puis revissez les vis.
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando retto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼap- e collegamenti descritti. parecchio, non si assume nessuna responsabi- lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per 1 Elementi di comando lʼapparecchio.
Per orientare il proiettore, allentare le due viti = Luminosità bianco freddo (0 – 255) di bloccaggio (1) delle staffe di montaggio. = Luminosità bianco caldo (0 – 255) Impostare lʼinclinazione desiderata del proiet- = Frequenza lampi (0 – 20 Hz) dello strobo- tore e stringere nuovamente le viti.
Op pagina 2 vindt u een overzicht van alle In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, bedieningselementen en de aansluitingen. onveilige montage, verkeerde aansluiting, fou- tieve bediening of van herstelling door een niet- gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende 1 Overzicht van de bedienings- materiële of lichamelijke schade.
montagebeugels los. Stel de gewenste hellings- = helderheid koud wit (0 – 255) hoek van de schijnwerper in en draai de schroe- = helderheid warm wit (0 – 255) ven weer vast. = flitsfrequentie (0 – 20 Hz) van de strobos- coop 2.
Todos los elementos de funcionamiento y las No podrá reclamarse garantía o responsabilidad conexiones que se describen pueden encon- alguna por cualquier daño personal o material resultante si el proyector se utiliza para otros trarse en la página 2. fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se instala, no se conecta o no se utiliza ade- cuadamente, o si no se repara por expertos.
Ajuste la inclinación deseada del proyector y 3) Utilice el botón ENTER para seleccionar las tres apriete los tornillos. opciones de ajustes una tras otra, y luego utilice el botón UP o DOWN para ajustar el brillo o la 2. Como alternativa, puede ajustar el proyector velocidad del destello.
1) Conecte la entrada DMX INPUT (4) a la salida 5.4 Indicación de temperatura y de señal DMX del controlador o a la salida DMX control de sobrecalentamiento de otro aparato controlado por DMX. El proyector está equipado con un control de sobrecalentamiento.
Page 23
Opisane elementy sterujące i gniazda połącze- dzenie jest wykorzystywane w innych celach niż niowe zostały przedstawione na stronie 2. to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane. 1 Elementy operacyjne oraz złącza Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi- 1 Regulatory uchwytów montażowych tym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać...
2. Alternatywnie, reflektor może być ustawiany na 3) Za pomocą przycisku ENTER wybrać kolejno żądane funkcję i ustawić odpowiednie wartości podłodze na uchwytach. W tym przypadku za pomocą przycisków UP oraz DOWN. należy mocno dokręcić śruby blokujące. Temperatura barwy światła uzyskiwana jest poprzez regulację...
1) Połączyć wejście DMX INPUT (4) z wyjściem 5.4 Wskaźnik temperatury kontrolera DMX. oraz przegrzania Reflektor posiada zabezpieczenie przez przegrza- 2) Podłączyć wyjście DMX OUTPUT (6) do wej- niem. Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia jest ścia DMX kolejnego reflektora; kolejne urządze- zbyt wysoka, ostanie on wyłączony.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. enheten tas i bruk. Ytterligare information åter- Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises finns på övriga språk i manualen. til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom og er som følge deraf mærket EU och har därför fått...
Page 27
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis- taaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvites- sasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Asennus Turvallisuudesta Asenna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten varmistettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuu- se on varustettu merkinnällä.