Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
F
I
E
NL
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SERVICE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BOOSTER.PRO 170 - 210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REHM BOOSTER.PRO 170

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE INSTRUCCIONES DE SERVICIO ISTRUZIONI PER L´USO GEBRUIKSAANWIJZING BOOSTER.PRO 170 - 210...
  • Page 2: Product Identification

     REHM GmbH u Co. KG, Uhingen, Germany 2005 The content of this specification is the sole property of the company REHM GmbH u. Co. KG. Dissemination and/or duplication of this document and use and/or communication of its content are forbidden except where expressly permitted.
  • Page 3: Table Des Matières

    Principle of the TIG welding process 6.8.2 Ignition of the arc with INTIG Energy BOOSTER.PRO 170 with gas management Application limitations Maintenance Safety directions Maintenance table Proper waste disposal Technical data Circuit diagrams Spare part list with REHM order numbers Accessories EC Declaration of Conformity...
  • Page 4: Introduction

    Only components of the highest quality are used in the development and manufacture of REHM welding equipment. In order to achieve a long life-span even in heavy-duty use, only parts which fulfil the strict REHM quality requirements are used for all REHM welding units.
  • Page 5 Fuse-Hold mode.  TIG welding with Lift-Arc -170 A / 210 A TIG welding current with a duty cycle of 50%.  Shielding gas supply control on BOOSTER.PRO 170 with gas management.  INTIG-Energy (Intelligent Ignition Energy) – intelligent ignition energy control for electrode and TIG functions.
  • Page 6: The Following Safety Precautions Must Be Taken

    The unit must be operated using earthed power sockets and mains cables with properly connected earth conductors. The unit must be maintained only by trained staff. In the event of problems, please contact REHM Customer Service on +49 7161 3007- Accident Prevention Regulation "Welding,...
  • Page 7: Meaning Of Markings And Symbols

    Meaning of markings and symbols The REHM control panel 3.1.1 Overview The welding equipment is operated using the REHM control panel shown in Figs. 3.1 / 3.2.     Fig. 3.1 BOOSTER.PRO 170 control panel The control panel is divided into the following areas: ...
  • Page 8     Fig. 3.2 BOOSTER.PRO 210 control panel The control panel is divided into the following areas:  Control lamps for overheating and operation  Button for selection of "Electrode", "Electrode with Booster Function" and "TIG" mode. (Press this button to change between the various operating modes) ...
  • Page 9: Symbols And Their Meanings

    BOOSTER.PRO 170 and at 210 A for BOOSTER.PRO 210. The welding unit is set to electrode welding with Fuse Hold function. The maximum current is set at 140 A for BOOSTER.PRO 170 and at 160 A for BOOSTER.PRO 210. The welding unit is set to electrode welding with the BOOSTER function. The maximum current is set at 150 A for BOOSTER.PRO 170 and at 170 A for...
  • Page 10: Initial Operation

    EN 60974-1 and BGR 500 Ch. 2.26. Setting up the welding unit Set up the REHM welding unit so that the welder has sufficient space in front of the machine to observe and operate the controls. When transporting the unit, always comply with the applicable accident prevention regulations.
  • Page 11: Cooling Of The Welding Unit

    Cooling of the welding unit Set up the REHM welding unit so that there are no obstructions of the air intake and air outlet. The stated duty cycle of the power components can only be achieved if there is adequate ventilation (see ”Technical Data”).
  • Page 12: Operation

    Warning! REHM welding units may be operated only by persons who have been trained and instructed in the use and maintenance of welding units as well as the applicable safety regulations.
  • Page 13: Fire Protection

    Information for your personal safety Radiation from the electrical arc and hot metal can cause serious burns to unprotected skin and eyes.  To protect the eyes and body from sparks and radiation from the arc, please use only welders’ protective hoods that are free of defects and are fitted with approved protective filters, leather gloves and a welding helmet (see BGR 500, Ch.
  • Page 14: Electrode Welding Fuse-Hold Function

    If this mode of operation is selected, the mains fuse monitoring function is automatically de-activated. The maximum welding current output is 150 A for BOOSTER.PRO 170 and 170 A for BOOSTER.PRO 210. If a higher current is set, it is automatically limited to 150 A or 170 A.
  • Page 15: Intig Energy For Electrode Welding

    Principle of the TIG welding process For TIG welding, the unit provides a current of up to 170 A for BOOSTER.PRO 170 and up to 210 A for BOOSTER.PRO 210. The mains current limiting function is not active during TIG welding. Despite the high current, the power required is lower than for electrode welding;...
  • Page 16: Booster.pro 170 With Gas Management

    BOOSTER.PRO 170 with gas management In the case of the BOOSTER.PRO with gas management, the shielding gas valve is integrated in the welding unit. With the REHM WP17/4m KM (REHM order no. 763 1747) or WP17/8m KM TIG torch (REHM order no.
  • Page 17: Application Limitations

    If maintenance or repairs are undertaken by persons who have not been trained by REHM and are not authorised for this work, then REHM will not accept any liability or warranty claims. The welding unit must be switched off and disconnected from the...
  • Page 18: Proper Waste Disposal

    Activity Interval Depending on Cleaning of the interior conditions of use Function testing of safety devices by Daily operating staff Visual checking of the unit, especially the Daily torch hoses Daily Check that fault-current circuit breaker is (with unsupported work) working Otherwise monthly Have supply cables and torch hoses...
  • Page 19: Technical Data

    Technical data BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 Model Setting range 5 - 170 5 - 210 Electrode 5 - 140 5 - 160 Fuse Hold Electrode 5 - 150 5 - 170 BOOSTER Duty cycle at 50 (30) 50 (30) at 20°C (40°C)
  • Page 20: Circuit Diagrams

    Circuit diagrams...
  • Page 22: Spare Part List With Rehm Order Numbers

    Spare part list with REHM order numbers BOOSTER.PRO 170 No.: Ref. Description BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 with gas management 2200544 2200544 2200644 Control unit 2200559 2200559 2200627 Main board 6900396 6900396 6900398 Interference suppression board 6900342 6900342 6900342 DC/DC module...
  • Page 23: Accessories

    RAMBO.KIT With the impact protection system RAMBO.KIT (REHM Order number 753 2360), REHM ensures better safety for the welding equipment. With its size optimally matched, it protects the electrode inverter series BOOSTER.PRO like a roll-over bar from knocks at building sites or in workshops.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby confirm that the following products BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 with gas management BOOSTER.PRO 210 meet all the major protection requirements laid down in the Council Directive 2004/108/EC (EMC directive) on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and stipulated in the Directive 2006/95/EC relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
  • Page 26: Identification Du Produit

    730 1595 Date d’édition : 06.2013  REHM GmbH u Co. KG, Uhingen, Germany 2005 Le contenu de la présente description est la propriété exclusive de la société Rehm GmbH u. Co. La transmission ainsi que la reproduction du présent document, l’exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation explicite.
  • Page 27 Principe du procédé de soudage TIG 6.8.2 Amorçage de l’arc électrique avec INTIG-Energy BOOSTER.PRO 170 avec gestion du gaz Restrictions d’utilisation Maintenance Consignes de sécurité Tableau d’entretien Élimination conforme Caractéristiques techniques Schémas des connexions Liste des pièces de rechange avec références REHM Accessoire...
  • Page 28: Introduction

    Toutes les dispositions légales essentielles sont respectées, ce qui est attesté par la déclaration de conformité et le marquage CE. Les postes de soudage REHM sont fabriqués en Allemagne et portent le label de qualité « Made in Germany ».
  • Page 29 REHM. Vous trouverez en outre des informations sur l’entretien, et sur la sécurité d’exploitation et de fonctionnement. Ces instructions de service ne remplacent pas les instructions données par le personnel du service Clientèle de la société REHM.
  • Page 30: Consignes De Sécurité À Observer

    Le poste ne doit être entretenu que par un personnel qualifié spécialement formé. En cas de problèmes, le Service Clientèle REHM est à votre entière disposition sous le numéro de téléphone ++49 (0) 7161 3007-85.
  • Page 31: Signification Des Marquages Et Des Symboles

    Signification des marquages et des symboles Le panneau de commande REHM 3.1.1 Vue d’ensemble Le poste de soudage est commandé à partir du panneau de commande REHM représenté en figures 3.1 et 3.2.     Figure 3.1 Panneau de commande BOOSTER.PRO 170 Le panneau de commande comprend les éléments suivants :...
  • Page 32     Figure 3.2 Panneau de commande BOOSTER.PRO 210 Le panneau de commande comprend les éléments suivants :  Lampes témoins de marche et de surchauffe  Touche pour sélectionner les fonctions « Électrode », « Électrode avec fonction Booster »...
  • Page 33: Symboles Et Leur Signification

    Le poste de soudage est réglé sur le soudage TIG. Le courant maximal est fixé à 170 A sur le BOOSTER.PRO 170 et à 210 A sur le BOOSTER.PRO 210. Le poste de soudage est réglé sur le soudage avec électrodes et la fonction Protection coupe-circuit.
  • Page 34: Mise En Service

    EN 60974-1 et BGR 500 chap. 2.26. Installation du poste de soudage Installer le poste de soudage REHM de sorte que le soudeur dispose de suffisamment de place devant l’appareil pour pouvoir contrôler et actionner les éléments de réglage.
  • Page 35: Raccordement Du Poste De Soudage

    Refroidissement du poste de soudage Placer le poste de soudage REHM de sorte que l’entrée et la sortie d’air soient dégagées. Le facteur de marche indiqué des unités de puissance ne peut être atteint qu’avec une circulation d’air suffisante (voir «...
  • Page 36: Sections Recommandées Des Câbles De Soudage

    à travailler sur cette source de courant de soudage. Attention ! Les postes de soudage REHM ne doivent être utilisés que par des personnes formées dans la manipulation et l’entretien d’appareils de soudage et connaissant les prescriptions de sécurité s’y rapportant.
  • Page 37: Protection Contre L'incendie

    support sec et isolant, notamment lors de travaux debout sur du métal ou dans des zones à risque électrique accru.  Ne pas utiliser de câbles de soudage usés ou endommagés. Veiller à ce que les câbles de soudage ne soient pas surchargés. N’utiliser que des équipements en parfait état.
  • Page 38: Contrôles Avant La Mise En Marche

    Ne pas effectuer de travaux de soudage sur des pièces vernies ou traitées avec des agents dégraissants qui pourraient former des vapeurs toxiques. Contrôles avant la mise en marche On part du principe que l’appareil a été installé selon les règles de l’art conformément au ...
  • Page 39: Soudage Avec Électrodes Et Fonction Booster

    Principe du procédé de soudage TIG Pour le soudage à l’arc TIG, le poste met à disposition un courant pouvant atteindre 170 A sur le BOOSTER.PRO 170 et 210 A sur le BOOSTER.PRO 210. Dans cette fonction, la limitation du courant du secteur n’est pas activée.
  • Page 40: Amorçage De L'arc Électrique Avec Intig-Energy

    Avec la torche TIG WP17/4m KM REHM (référence REHM 763 1747) ou WP17/8m KM (référence REHM 763 1748), l’alimentation en gaz et la tension de sortie sont régulées en actionnant la touche de la torche dans la fonction à 4 temps.
  • Page 41: Restrictions D'utilisation

    ménageant l’électrode et la pièce d’œuvre. temps : Relâcher la touche de la torche.  Le relâchement de la touche de la torche avant de relever l’électrode a pour effet d’interrompre la procédure d’amorçage (aucun courant de soudage n’est appliqué). ...
  • Page 42: Maintenance

    Consignes de sécurité Les travaux de réparation et d’entretien ne doivent être effectués que par des personnes formées à cet effet par REHM. Adressez- vous à votre revendeur REHM. En cas de remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces REHM d’origine.
  • Page 43: Élimination Conforme

    Action Intervalle Contrôle du fonctionnement de Chaque jour l’interrupteur de protection contre les (sur des postes mobiles) courants de court-circuit Sinon chaque mois Faire contrôler par un personnel Chaque semestre spécialisé les conduites de raccordement et les flexibles de la torche ; consigner le contrôle dans le carnet de contrôle prévu à...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 Plage de réglage 5 - 170 5 - 210 ÉlectrodesP 5 - 140 5 - 160 rotection coupe- circuit ÉlectrodesB 5 - 150 5 - 170 OOSTER Facteur de marche (FM) sous 50 (30) 50 (30) à...
  • Page 45: Schema De Connection

    Schema de connection...
  • Page 47: Liste Des Pièces De Rechange Avec Références Rehm

    Liste des pièces de rechange avec références REHM 2200544 2200544 2200644 Commande 2200559 2200559 2200627 Platine principale 6900396 6900396 6900398 Platine antiparasitage 6900342 6900342 6900342 Module CC/CC 6900392 6900392 6900392 Module IXIS 6900485 6900485 6900485 Régulateur PWM 6900367 6900367 6900367 Platine de démarrage CEM...
  • Page 48: Accessoire

    RAMBO.KIT Avec la protection antichoc RAMBO.KIT (référence REHM 753 2360), REHM apporte un surcroît de sécurité à l’équipement de soudage. Par sa taille optimale, il protège comme un arceau de sécurité les postes de soudage à l’arc de la série BOOSTER.PRO sur le chantier ou dans l’atelier.
  • Page 49 Déclaration de conformité CE Par la présente, il est confirmé que les produits désignés ci-après BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 avec gestion du gaz BOOSTER.PRO 210 sont conformes aux exigences essentielles en matière de protection définies dans la directive 2004/108/CE (directive CEM) du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
  • Page 50 06.2013  REHM GmbH u. Co. KG, Uhingen, Germany 2005 Il contenuto della presente descrizione è di proprietà esclusiva della ditta Rehm GmbH u. Co. KG. Sono vietate la trasmissione e la riproduzione del presente documento, nonché l’utilizzo e la divulgazione del rispettivo contenuto, se non dietro espressa autorizzazione.
  • Page 51 L'innesco dell'arco elettrico con INTIG Energy BOOSTER.PRO 170 con gestione gas Limitazioni del campo d'impiego Manutenzione ordinaria Norme di sicurezza Tabella della manutenzione ordinaria Smaltimento a norma di legge Dati tecnici Schemi elettrici Elenco pezzi di ricambio con codice d’ordine REHM Accessori...
  • Page 52: Introduzione Descrizione Generale

    La ringraziamo per la fiducia riposta nei nostri prodotti di qualità. Per lo sviluppo e la produzione di impianti di saldatura REHM vengono utilizzati esclusivamente componenti di altissima qualità. Per consentire un'elevata durata degli impianti di saldatura REHM, anche in caso di servizio pesante, vengono utilizzati esclusivamente componenti che soddisfano gli elevati requisiti di qualità...
  • Page 53 In caso di interventi di terzi nonché di messa fuori servizio di dispositivi di sicurezza perdono di validità tutti i diritti di garanzia. Il BOOSTER.PRO 170 / BOOSTER.PRO 210 è un vero pacchetto di forza che raggiunge solo i 4,1/5,5 kg di peso e presenta dimensioni decisamente compatte.
  • Page 54: Norme Di Sicurezza

    L'apparecchio va utilizzato con prese a massa e cavi di rete opportunamente collegati. La manutenzione dell'apparecchio va affidata solo a personale specializzato qualificato. In caso di problemi rivolgersi all'assistenza REHM telefonando al n. 07161/3007-85. Nell'utilizzare l'apparecchio rispettare norma antinfortunistica "Saldatura, taglio e processo utilizzato"...
  • Page 55: Significato Di Segni E Simboli

    Significato di segni e simboli Il pannello di controllo REHM 3.1.1 Panoramica L'impianto di saldatura viene comandato dal pannello di controllo REHM rappresentato nelle figure 3.1 e 3.2.     Figura 3.1 Pannello di controllo BOOSTER.PRO 170 Il pannello di controllo è suddiviso nelle seguenti sezioni: ...
  • Page 56     Figura 3.2 Pannello di controllo BOOSTER.PRO 210 Il pannello di controllo è suddiviso nelle seguenti sezioni:  Spie di controllo per funzionamento e sovratemperatura  Tasto per la selezione delle funzioni “Elettrodo”, “Elettrodo con funzione Booster” e “TIG” (premendo questo tasto si cambia modalità...
  • Page 57: Simboli E Rispettivo Significato

    I simboli sul pannello di controllo hanno i seguenti significati: L'impianto di saldatura è impostato sulla saldatura TIG. Il valore massimo della corrente per BOOSTER.PRO 170 è fissato a 170 A e per BOOSTER.PRO 210 a 210 A. L'impianto di saldatura è impostato sulla saldatura con elettrodi con funzione hold del fusibile.
  • Page 58: Messa In Esercizio

    Lavori soggetti ad elevato rischio elettrico Gli impianti di saldatura REHM soddisfano le norme per i lavori ad alto rischio elettrico previste da IEC 974, EN 60974-1, TRBS 2131 e BGR 500, cap. 2.26.
  • Page 59: Allacciamento Dell'apparecchio Di Saldatura

    Allacciamento dell'apparecchio di saldatura Collegare la fonte di corrente di saldatura REHM alla rete di alimentazione elettrica in stretta osservanza delle prescrizioni VDE ed anche delle prescrizioni dei rispettivi istituti di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro. Per l'allacciamento dell'apparecchio osservare sempre le indicazioni sulla tensione di alimentazione e la protezione di rete.
  • Page 60: Sezioni Consigliate Per Le Linee Di Taglio

     Cap. 2, Norme di sicurezza. Attenzione! Gli apparecchi di saldatura REHM devono essere utilizzati solamente da personale addestrato per l'impiego e la manutenzione di apparecchi di saldatura e a conoscenza delle relative prescrizioni di sicurezza.
  • Page 61: Misure Antincendio

     Non utilizzare alcun cavo di saldatura usurato o danneggiato. Assicurarsi che i cavi di saldatura non siano sovraccaricati. Utilizzare solamente apparecchiature in buono stato.  caso prolungato periodo inutilizzo, spegnere l'apparecchio di saldatura.  Non avvolgere il cavo di saldatura attorno a parti della cassa e non lasciarlo avvolto.
  • Page 62: Controlli Prima Dell'accensione

    L'apparecchio può essere utilizzato per la saldatura con tutti gli elettrodi che si trovano in commercio. Il valore massimo della corrente per BOOSTER.PRO 170 è 140 A, per BOOSTER.PRO 210 è 160 A. Se si imposta un valore maggiore, l'apparecchio lo limita a 140 A o 160 A.
  • Page 63: Saldatura Con Elettrodi Con Funzione Booster

    Principio del processo di saldatura TIG Per la saldatura TIG l'apparecchio mette a disposizione una corrente fino a 170 A per BOOSTER.PRO 170 e fina a 210 A per BOOSTER.PRO 210. La limitazione della corrente di rete non è attiva con questa funzione.
  • Page 64: L'innesco Dell'arco Elettrico Con Intig Energy

    Per il BOOSTER.PRO 170 consigliamo il cannello WP 17V/4m con valvola gas integrata (codice ordine 763 1746); per il BOOSTER.PRO 210 consigliamo il WP26V/4 (codice ordine 763 2674).
  • Page 65: Limitazioni Del Campo D'impiego

    Norme di sicurezza I lavori di manutenzione ordinaria e di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente addestrato da REHM. Rivolgersi al proprio rivenditore REHM. Per la sostituzione delle parti utilizzare solo parti di ricambio originali REHM. Qualora questo...
  • Page 66: Tabella Della Manutenzione Ordinaria

    Tabella della manutenzione ordinaria Gli intervalli di manutenzione ordinaria sono da considerare come consigli di REHM nel caso di utilizzo standard (ad es. esercizio ad un turno, impiego in ambiente asciutto e pulito). Gli intervalli esatti vengono stabiliti dal responsabile della sicurezza dell‘utilizzatore.
  • Page 67: Smaltimento A Norma Di Legge

    Dati tecnici BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 Tipi Campo di regolazione 5 - 170...
  • Page 68: Schemi Elettrici

    Schemi elettrici...
  • Page 70: Elenco Pezzi Di Ricambio Con Codice D'ordine Rehm

    Elenco pezzi di ricambio con codice d’ordine REHM Lista dei componenti BOOSTER.PRO Sigla Descrizione BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 con gestione gas 2200544 2200544 2200644 Controllo 2200559 2200559 2200627 Scheda principale 6900396 6900396 6900398 Scheda antiradiodisturbi 6900342 6900342 6900342...
  • Page 71: Accessori

    Accessori RAMBO.KIT Con la protezione antiurto RAMBO.KIT (numero d’ordine REHM 753 2360) REHM offre ancora più sicurezza per l’apparecchiatura di saldatura. Di dimensioni perfettamente proporzionate, protegge l’inverter ad elettrodi della serie BOOSTER.PRO da urti in cantiere o in officina in base al principio del rollbar.
  • Page 72 Dichiarazione di conformità CE La presente dichiarazione conferma che i prodotti indicati di seguito BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 con gestione gas BOOSTER.PRO 210 soddisfano i requisiti di protezione sostanziali definiti nella direttiva 2004/108/CE (direttiva CEM) del Consiglio per l’adeguamento delle direttive di legge degli stati membri sulla compatibilità...
  • Page 73: Identificación De Producto

    05.2012  REHM GmbH u Co. KG, Uhingen, Alemania 2005 El contenido de esta descripción es propiedad exclusiva de la compañía REHM GmbH u. Co. KG La transmisión y reproducción de este documento, así como el aprovechamiento y la comunicación de su contenido están terminantemente prohibidos, siempre y cuando no se posea una autorización...
  • Page 74 Soldadura TIG 6.8.1 El principio del proceso de soldadura TIG 6.8.2 El encendido del arco en el modo INTIG Energy BOOSTER.PRO 170 con gestión de gas Limitaciones de utilización Mantenimiento Indicaciones de seguridad Tabla de mantenimiento Gestión correcta como residuo Características técnicas...
  • Page 76: Introducción

    Alemania. Le agradecemos la confianza que deposita en nuestros productos de calidad. En el desarrollo y fabricación de los equipos de soldadura de REHM sólo se emplean componentes de la máxima calidad. En función de poder asegurar una vida útil larga, incluso bajo las condiciones de...
  • Page 77 El BOOSTER.PRO 170 / BOOSTER.PRO 210 es un verdadero paquete de energía con un peso de tan sólo 4,1 kg / 5,5 kg y dimensiones realmente compactas.
  • Page 78 El equipo sólo debe ser mantenido por personal técnico debidamente aleccionado. En el caso de que tuviera problemas, puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente REHM bajo el número de teléfono +49 (0)7161/3007-85. Durante el uso de este equipo debe tenerse en cuenta la normativa de prevención de accidentes para procesos de soldadura, corte y similares...
  • Page 79: Significado De Las Marcas Y Símbolos

    Significado de las marcas y símbolos El panel de control REHM 3.1.1 Sinopsis El control del equipo de soldadura se realiza a través del panel de control REHM representado en la figura 3.1 ó 3.2.     Figura 3.1 Panel de control BOOSTER.PRO 170...
  • Page 80     Figura 3.2 Panel de control BOOSTER.PRO 210 El panel de control está subdividido en los siguientes sectores:  Pilotos de control para el funcionamiento y el exceso de temperatura  Botón para la selección de las funciones “Electrodo”, “Electrodo con función Booster” y “TIG”...
  • Page 81: Símbolos Y Su Significado

    Los símbolos en el panel de control tienen el siguiente significado: El equipo de soldadura está ajusta para la soldadura TIG. La corriente máxima está fijada en 170 A para el BOOSTER.PRO 170 y en 210 A para el BOOSTER.PRO 210.
  • Page 82: Conexión A La Red De Alimentación

    Conexión a la red de alimentación El equipo de soldadura está equipado con un enchufe de seguridad con puesta a tierra. El equipo siempre se pondrá en servicio en fusibles o cortacircuitos automáticos con una corriente nominal de 16 A. El estado de servicio ENCENDIDO se indica por iluminación del interruptor de red situado en la parte posterior del equipo.
  • Page 83: Puesta En Servicio

    Tenga en cuenta las normativas EN 60974-1 y BGR 500, cap. 2.26. Disposición del equipo de soldadura Coloque el equipo de soldadura REHM de tal forma que el soldador tenga espacio suficiente por delante del aparato como para controlar y manipular los elementos de ajuste.
  • Page 84: Conexión Del Equipo De Soldadura

    Refrigeración del equipo de soldadura Coloque el equipo de soldadura REHM de tal forma que no se bloqueen la entrada y ni la salida de aire. El tiempo de conexión de los elementos de potencia sólo podrá cumplirse con una ventilación suficiente (véase “Características técnicas”).
  • Page 85: Diámetros Recomendados Para Los Cables De Soldadura

    Diámetros recomendados para los cables de soldadura Diámetros para cables de cobre: hasta 5m hasta 10m hasta 15m longitudes hasta 170A 16 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 35 mm hasta 210A...
  • Page 86: Servicio

    ¡Atención! Los equipos de soldadura REHM sólo deben ser manejados por personas formadas e instruidas en la utilización y el mantenimiento de aparatos de soldar y que estén familiarizadas con las disposiciones de seguridad.
  • Page 87: Protección Contra Incendios

     Nunca deje el equipo de soldar sin supervisión cuando esté conectado. Indicaciones para su seguridad personal El efecto de la radiación del arco voltaico o del metal incandescente puede producir quemaduras graves en la piel desprotegida y en los ojos.
  • Page 88: Conexión Del Cable De Puesta A Tierra

    Soldadura con electrodos mediante la función BOOSTER En este modo de servicio se encuentra desconectada la función de supervisión del fusible de red. La corriente de soldadura máxima emitida es de 150 A en el BOOSTER.PRO 170 y de 170 A en el...
  • Page 89: Función Antiadherencia

    El principio del proceso de soldadura TIG Para la soldadura TIG, el equipo pone a disposición una corriente de hasta 170 A en el BOOSTER.PRO 170 y de hasta 210 A en el BOOSTER.PRO 210. En esta función la limitación de la corriente de red no está...
  • Page 90: Booster.pro 170 Con Gestión De Gas

    Con la antorcha TIG de REHM modelo WP17/4m KM (nº de referencia REHM 763 1747) o WP17/8m KM (nº de referencia REHM 763 1748), el aporte de gas inerte y la tensión de salida se regulan mediante la función de 4 tiempos al activar el pulsador de la antorcha.
  • Page 91: Limitaciones De Utilización

    Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizados por personas que hayan sido formadas por REHM. Diríjase a su distribuidor autorizado REHM. En caso de cambiar piezas, utilice únicamente piezas de recambio originales REHM. Si en este equipo se realizasen trabajos de mantenimiento o reparación por personas no aleccionadas ni autorizadas al efecto...
  • Page 92: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento son una recomendación de la compañía REHM en caso de utilización estándar normal (p.ej. servicio de un turno, aplicación en un entorno limpio y seco). Los intervalos exactos serán determinados por su responsable de seguridad laboral.
  • Page 93: Gestión Correcta Como Residuo

    útil haya llegasdo a su fin se deberán recoger por seperado y trasladar a una planta de reciclaje que cumplacon sas exigencias ecológicas. Características técnicas Tipo BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 Rango de ajuste 5 - 170 5 - 210 Función de...
  • Page 94: Diagramas De Circuitos Eléctricos

    Diagramas de circuitos eléctricos...
  • Page 96: Lista De Piezas De Recambio Con Números De Referencia Rehm

    Lista de piezas de recambio con números de referencia REHM Nº: Desig. Denominación BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 con gestión de gas 2200544 2200544 2200644 Mando 2200559 2200559 2200627 Platina de mando 6900396 6900396 6900398 Platina antiparásitos 6900342 6900342 6900342 Módulo DC/DC...
  • Page 97: Accesorios

    RAMBO.KIT Con la protección contra impactos RAMBO.KIT (número de referencia REHM 753 2360), REHM proporciona mayor seguridad para el equipo de soldadura. Su tamaño perfectamente adaptado en su diseño protege a los inverter de electrodos de la serie BOOSTER.PRO a modo de arco de seguridad contra impactos en la obra o en el taller.
  • Page 98: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Para los productos designados a continuación BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 con gestión de gas BOOSTER.PRO 210 se confirma por la presente que cumplen las exigencias de seguridad esenciales determinados en la directiva comunitaria 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética (EMC) del consejo para la adaptación de las disposiciones legales de los países miembros sobre la compatibilidad...
  • Page 100  REHM GmbH u Co. KG, Uhingen, Germany 2005 De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is blijvend eigendom van de firma REHM GmbH u. Co. KG Overdracht zoals kopiëren van dit document, gebruik maken en mededelen van de inhoud in welke vorm dan ook is verboden, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.
  • Page 101 6.7.4 INTIG - Energy bij het elektroden lassen. TIG – lassen. 6.8.1 Principe van het TIG lasproces. 6.8.2 De ontsteking van de vlamboog met INTIG Energy. BOOSTER.PRO 170 met gasmanagement. Toepassingbeperkingen. Onderhoud. Veiligheidsaanwijzingen. Onderhoud tabel. Volgens voorschrift afvoeren. Technische gegevens.
  • Page 102 REHM lasmachines worden in Duitsland ontwikkeld en gefabriceerd en dragen het kwaliteitskenmerk „Made in Germany". De firma REHM houdt zich het recht voor de uitvoering van deze lasmachines ten alle tijden aan te passen aan de nieuwste technische ontwikkelingen en eisen.
  • Page 103  TIG-lassen met Lift-Arc ontsteking 170 / 210 Ampère lasstroom met een inschakelduur van 50%.  Regeling van de beschermgas toevoer bij de BOOSTER.PRO 170 met ingebouwd gasventiel.  INTIG-Energy (Intelligent Ignition Energy) – de intelligente vorm van startstroom energie regeling bij elektroden lassen en TIG lassen.
  • Page 104: Veiligheidsaanwijzingen

    Het apparaat dient met een correct aangesloten netspanningkabel te worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het apparaat mag alleen door hiervoor opgeleide geautoriseerde REHM regiopartners onderhouden en/of gerepareerd worden. Bij het bedienen en gebruiken van de machine dient men ten alle tijden de veiligheidsvoorschriften “lassen, snijden en aanverwante processen”...
  • Page 105: Betekenis Van Aanduidingen En Symbolen

    Betekenis van aanduidingen en symbolen. Het REHM bedieningspaneel. 3.1.1 Overzicht. De bediening van de lasmachine gebeurt door middel van het in afb. 3.1 en afb. 3.2 afgebeelde REHM bedieningspaneel.     Afb. 3.1 Bedieningspaneel BOOSTER.PRO 170 Het bedieningspaneel is als volgt onderverdeeld: ...
  • Page 106     Afb. 3.2 Bedieningspaneel BOOSTER.PRO 210 Het bedieningspaneel is als volgt onderverdeeld:  Controlelampen voor „IN BEDRIJF“ en „OVERTEMPERATUUR”.  Druktaster voor funktie keuze „Elektrode lassen“, „Elektrode lassen met Booster funktie“ en „TIG lassen“. (Door het indrukken van deze druktaster wordt tussen de verschillende processen omgeschakeld) ...
  • Page 107: 3.1.2 Symbolen En Hun Betekenis

    De symbolen op het bedieningspaneel hebben de volgende betekenis. De lasmachine is op TIG-lassen ingesteld. De maximaal instelbare lasstroom is bij de BOOSTER.PRO 170 op 170 Ampère en bij de BOOSTER.PRO 210 op 210 Ampère vastgelegd. De lasmachine is op elektroden lassen met netzekering beveiliging funktie ingesteld.
  • Page 108: In Gebruikname

    (vroeger VGB 15) in acht. Opstellen van de lasmachine. U dient Uw REHM – BOOSTER.PRO lasmachine zo op te stellen, dat de lasser aan de voorzijde van de machine genoeg plaats heeft om de bedieningselementen te kunnen controleren en in te stellen.
  • Page 109: Aansluiten Van De Lasmachine

    Koeling van de lasmachine. U dient Uw REHM – BOOSTER.PRO lasmachine zodanig op te stellen, dat de luchtingang en de luchtuitgang niet belemmerd worden. Alleen bij voldoende doorstroming van de koellucht kan de maximaal opgegeven inschakelduur bereikt worden.
  • Page 110: Aanbevolen Diameters Van Laskabels

    U met de lasmachine werkzaamheden verricht. Waarschuwing! REHM lasmachines mogen alleen door personen, die in het gebruik en onderhouden van lasapparatuur opgeleid en geschoold zijn gebruikt en onderhouden worden. Reparatie werkzaamheden en onderhoud aan elektrische lasmachines is altijd met mogelijke gevaren verbonden.
  • Page 111: Brandgevaar

     Gebruik nooit versleten of beschadigde laskabels. Acht U er op, dat de laskabels niet overbelast worden. Gebruikt U alleen een in optimale staat verkerende uitrusting.  Schakelt U de lasmachine bij langere werkonderbreking uit.  Wikkel de laskabels nooit tijdens het lassen om de behuizing en laat U de laskabels nooit als ringen opgerold liggen.
  • Page 112: Controleren Voor Het Inschakelen

    Deze zijn geschikt voor het verlassen van alle gangbare elektroden, waarbij de maximale stroom 140 Ampère bij de BOOSTER.PRO 170 en 160 Ampère bij de BOOSTER.PRO 210 bedraagt. Wordt een hogere lasstroom ingesteld, dan begrenst deze zichzelf op 140 resp.
  • Page 113: Elektroden Lassen Met De Booster Funktie

    TIG - lassen 6.8.1 Principe van het TIG lasproces. Voor het TIG-lassen heeft U met de BOOSTER.PRO 170 een lasstroom van 170 Ampère en de BOOSTER.PRO 210 tot maximaal 210 Ampère lasstroom tot Uw beschikking. De netzekering beveiliging functie is bij dit lasproces niet actief.
  • Page 114: De Ontsteking Van De Vlamboog Met Intig Energy

    Als TIG-laspistool adviseren wij voor de BOOSTER.PRO 170 de WP 17V/4m met geïntegreerde gaskraan (Art. Nr. 7631746) en voor de BOOSTER.PRO 210 de WP26V/4 (Art. Nr. 7632674). 6.8.2 De ontsteking van de vlamboog met INTIG Energy Met het INTIG Energy (Intelligent Ignition Energy) systeem beschikt de BOOSTER.PRO over een intelligente vorm van startstroom regeling.
  • Page 115: Toepassingbeperkingen

    3. Takt: Druktaster op het TIG-laspistool indrukken.  De lasstroom wordt uitgeschakeld.  Het beschermgas stroomt na zolang de druktaster ingedrukt blijft. Hierdoor kan de gasnastroomtijd individueel aangepast worden. 4. Takt: Druktaster op het TIG-laspistool loslaten.  Om er zeker van te zijn dat voldoende gas na stroomt, blijft het magneetventiel minstens 5 seconden geopend, ook al werd de druktaster bij de 3.
  • Page 116: Onderhoud

    Onderhoud. Veiligheidsaanwijzingen. Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door personen die hiervoor door de firma REHM zijn opgeleid. Hiervoor dient U zich te wenden tot één van onze regiopartners. Bij eventuele reparatie dient U alleen originele REHM onderdelen te gebruiken.
  • Page 117: Volgens Voorschrift Afvoeren

    Werkzaamheden Interval Complete lasmachine door geautoriseerd 1x per jaar personeel laten testen. Resultaat vastleggen in daarvoor bestemd protocol. Keuringen altijd volgens wettelijk geldende voorschriften uitvoeren. Volgens voorschrift afvoeren. Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet...
  • Page 118: Schakelschema

    Schakelschema´s.
  • Page 120: Onderdelenlijst Met Rehm Bestelnummers

    Onderdelenlijst met REHM bestelnummers. Onderdelenlijst BOOSTER.PRO Omschrijving BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 170 BOOSTER.PRO 210 met gasmanagement 2200544 2200544 2200644 Besturingsprint 2200559 2200559 2200627 Hoofdprint 6900396 6900396 6900398 Ontstoorprint 6900342 6900342 6900342 DC/DC Moduul 6900392 6900392 6900392 IXIS-Moduul 6900485 6900485 6900485 PWM-Regling...
  • Page 121: Toebehoren

    Toebehoren. RAMBO.KIT Met de stootbescherming RAMBO.KIT (REHM Artikel nummer 7532360) zorgt REHM voor meer veiligheid voor Uw lasmachine. In optimaal afgestemde grote beschermt deze de elektroden inverter serie BOOSTER.PRO als een rolbeugel tegen stoten op locatie of in de werkplaats. De bevestiging van de machine in de RAMBO.KIT is snel en eenvoudig te realiseren.
  • Page 122 In overeenstemming met de EG richtlijn 2006/42/EG artikel 1, paraaf 2 vallen bovengenoemde producten uitsluitend in het gebruiksbereik van de richtlijn 2006/95/EG betreffende elektrische bedrijfsmiddelen voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen. Voor deze verklaring is verantwoordelijk de fabrikant: REHM GmbH u. Co. KG Schweisstechnik Ottostrasse 2 D-73066 Uhingen Uhingen, 23.05.2012 Afgegeven door R.
  • Page 124 REHM – Setting the pace in welding and cutting REHM WELDING TECHNOLOGY – The REHM range German Engineering and Production at its best  REHM MIG/MAG inert gas welding units Development, construction and production – all under one SYNERGIC.PRO² gas- and water-cooled to 450 A roof –...

Table des Matières