Télécharger Imprimer la page

HumanTechnik Crescendo 50 Mode D'emploi

Amplificateur d'écoute
Masquer les pouces Voir aussi pour Crescendo 50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HUMANTECHNIK
D
Bedienungsanleitung
Hörverstärker
GB
Operating Instructions
Personal Listener
F
Mode d'emploi
Amplificateur d'écoute
NL
Gebruiksaanwijzing
Hoorversterker
I
Istruzioni per l'uso
Amplificatore
E
Instrucciones de servicio
Amplificador audiométrico
Crescendo 50
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik Crescendo 50

  • Page 1 Crescendo 50 HUMANTECHNIK Seite 2 Bedienungsanleitung Hörverstärker Page 8 Operating Instructions Personal Listener Page 14 Mode d’emploi Amplificateur d’écoute Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Hoorversterker Pagina 26 Istruzioni per l’uso Amplificatore Página 32 Instrucciones de servicio Amplificador audiométrico...
  • Page 2: Bedienelemente

    Bedienelemente Internes Mikrofon Bedienelemente Vorderseite Lautstärke- regler Kontrollleuchte Klang- regler Bedienelemente Rückseite Betriebswahl- Schalter Batteriefach Batteriefach-Deckel Bedienelemente Internes Mikrofon Oberseite Kopfhörer-Buchse Mikrofon-Buchse Anhängeclip 2 Deutsch...
  • Page 3 Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu werden. Funktionsprinzip Der Crescendo 50 nimmt entweder über das eingebaute Mikrofon oder ein externes Mikrofon akustische Signale auf, verstärkt diese und gibt sie über den Kopfhöreranschluss aus. Zusätzlich besitzt Ihr Hörverstärker eine Telespule, mit der Sie Signale einer Ringschleife empfangen können.
  • Page 4 1. Die akustischen Signale werden über das eingebaute Mikrofon aufgenom- men. Dazu muss der Betriebswahlschalter im Batteriefach auf die Position „M“ gestellt werden (Auslieferungszustand des Crescendo 50). 2. Akustische Signale von Fernsehgeräten oder anderen Audiogeräten kön- nen mit einem vier Meter langen Mikrofonkabel (Sonderzubehör), das in die Mikrofonbuchse eingesteckt wird, aufgenommen werden.
  • Page 5 Einstellen des Betriebswahlschalters Um die verschiedenen Aufnahmemöglichkeiten des Hörverstärkers nutzen zu können, muss der Wahlschalter im Batteriefach umgestellt werden. Um den Wahlschalter umstellen zu können, gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel wie unter „Einsetzen der Batterien“ beschrieben.
  • Page 6 - Regler in mittlere Stellung bringen. Achtung: Kopfhörer und Teleschlingen mit Monosteckern funktionieren mit dem Crescendo 50 nicht richtig und können den Verstärker beschädigen. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Bei einer Verschmutzung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen. Niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungsmittel verwenden!
  • Page 7 Entsorgung Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzu- wenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden muss.
  • Page 8: Operating Controls

    Operating controls Built-in microphone Operating controls Front Volume control Power LED Tone control Operating controls Back Operating mode switch Battery compartment Cover for battery compartment Operating controls Built-in microphone Headphone socket Microphone socket Clip 8 English...
  • Page 9 The Crescendo 50 receives sound from either the built-in or external micro- phone and amplifies it. The amplifier can also receive sound from the output of other audio equipment.
  • Page 10 Listening Sound can be received by the amplifier in three different ways according to the Operating Mode – M, A or T. Sound is received through a microphone, built-in or external. Auxiliary or direct connection to TV, HiFi or other sound source. “T”...
  • Page 11 • Faulty leads - change leads. Tinny or muffled sound • Tone control in wrong position. The Crescendo 50 is NOT designed to operate with Headphones or neckloops with mono jack plugs. Using these may cause damage to the amplifier. English 11...
  • Page 12 Maintenance and care The Crescendo 50 does not require any maintenance. If the unit does become dirty, simply wipe it clean with a soft, damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set up the unit where it will be exposed to full sunlight for long periods.
  • Page 13 Technical data Dimensions: 26 x 62 x 95 mm (H x W x D) Colour: silver / grey Weight: 120 g incl. batteries Amplification: max. 50 dB Power supply: 2 x 1,5 V mignon batteries (type LR6 or AA) English 13...
  • Page 14: Eléments De Commande

    Eléments de commande Microphone interne Eléments de commande sur la face avant Réglage du volume Diode Réglage de la sonorité Eléments de commande au dos Sélecteur du mode de fonctionnement Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Eléments de commande Microphone interne sur le dessus...
  • Page 15: Déballage

    Principe de fonctionnement Le Crescendo 50 capte des signaux acoustiques par le biais de son micro- phone intégré ou per le biais d’un microphone externe, les amplifie puis les restitue à la sortie pour écouteurs. Cet amplificateur sonore possède en outre une bobine magnétique permettant de réceptionner les signaux d'une...
  • Page 16 1. Les signaux acoustiques sont captés par le microphone intégré. Pour cela, le sélecteur de mode de fonctionnement dans le compartiment à piles doit être placé sur la position "M" (état à la livraison du Crescendo 50). 2. Des signaux acoustiques de téléviseurs ou d'autres appareils audio peu- vent être captés par un câble-microphone d’une longueur de quatre mètres...
  • Page 17 Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement Pour profiter des différentes possibilités de réception de l'amplificateur d’é- coute, il faut modifier le réglage du sélecteur dans le compartiment à piles. Procédure de réglage du sélecteur : 1. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles comme décrit sous "Mise en place des piles".
  • Page 18 à l’abri de la chaleur, de l’humidité ou de vibrations mécaniques importantes. Garantie Le Crescendo 50 est très fiable. Si, malgré un montage et une manipulation corrects, des dysfonctionnements apparaissent, prendre contact avec le revendeur ou s'adresser directement au fabricant.
  • Page 19 Gestion des déchets Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 20 Bedieningselementen Interne microfoon Bedieningselementen voorkant Volumedraai- knop Controlelampje Klankdraaiknokp Bedieningselementen achterkant Modus- schakelaar Batterijvak Batterijvakdeksel Bedieningselementen Interne microfoon bovenkant Hoofdtelefoon- Microfoonaansluiting aansluiting Bevestigingsclip 20 Nederlands...
  • Page 21 Werking Via de ingebouwde of een externe microfoon neemt de Crescendo 50 akoes- tische signalen op, versterkt deze en stelt ze ter beschikking aan de hoofd- telefoonaansluiting. Daarnaast beschikt uw hoorversterker over een tele- spoel, waarmee u de signalen van een ringleiding kunt ontvangen.
  • Page 22 Daarvoor moet de modusschakelaar op de positie „M“ worden geplaatst (toestand van de Crescendo 50 bij levering). 2. Akoestische signalen van televisietoestellen of andere audiotoestellen kunnen opgenomen worden met een vier meter lange kabel (toebehoren), dat in de microfoonaansluiting wordt gestoken.
  • Page 23 Instellen van de modusschakelaar Om de verschillende opnamemogelijkheden van de hoorversterker te kunnen gebruiken, moet de keuzeschakelaar in het batterijvak worden omgeschakeld. Om de schakelaar in te stellen, gaat u als volgt te werk: 1. Open het batterijdeksel zoals beschreven onder „Batterijen“ aanbrengen. 2.
  • Page 24 Hoofdtelefoons en telelussen met monostekkers werken niet correct met de Crescendo 50 en kunnen de versterker beschadigen. Zorg en onderhoud De Crescendo 50 is onderhoudsvrij. Mocht het apparaat vuil worden, dan kunt u het schoonvegen met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of andere oplosmiddelen! Stel het apparaat niet landurig bloot aan direct zonlicht en bescherm het tegen hitte, vocht of sterke trillingen.
  • Page 25 Afdanking Afdanken van elektrische en elektronische apparaten (voor gebruik in de landen in de Europese unie en andere Europese landen met een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze apparaten). Het symbool op dit product of de verpakking geeft aan dat dit product niet dient te worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, maar moet wor- den ingeleverd bij een inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische huishoudelijke apparatuur.
  • Page 26: Controlli Di Funzionamento

    Controlli di Microfono funzionamento incorporato Controlli di funziona- mento anteriori Controllo volume Controllo tonalità Controlli di funzionamento posteriore Selettore di modalità Vano batterie Coperchio vano batterie Controlli di funzio- Microfono incorporato namento superiori Presa cuffia Presa microfono Fermaglio 26 Italiano...
  • Page 27 Funzioni Crescendo 50 riceve i segnali acustici attraverso il microfono incorporato o un microfono esterno, li amplifica e li trasmette alla presa cuffia. L'amplificatore è dotato di fonorivelatore a bobina che permette di ricevere il segnale inviato da un sistema a bobina induttiva utilizzando un loop da indossare al collo.
  • Page 28 1. Attraverso il microfono incorporato. Perché ciò sia possibile, il selettore di modalità che si trova all'interno del vano batterie deve essere posizionato su "M" (modalità predefinita di Crescendo 50). 2. Attraverso il microfono esterno, se i segnali provengono dalla televisione o da altre sorgenti audio.
  • Page 29 Selezione della modalità operativa Per utilizzare le diverse opzioni di ricezione del segnale da parte dell'amp- lificatore, agire sul selettore di modalità che si trova all'interno del vano batterie: 1. Aprire il coperchio del vano batterie come descritto in "Inserimento delle batterie".
  • Page 30 - pulire la spina Nota: le cuffie e il loop da collo con spine monoaurali non funzionano corretta- mente con Crescendo 50 e potrebbero danneggiare l'amplificatore. Manutenzione Tutti gli apparecchi non necessitano di manutenzione. Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido.
  • Page 31 Smaltimento Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature) Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchia- ture elettriche ed elettroniche.
  • Page 32: Elementos De Mando

    Elementos de mando Micrófono interno Elementos de mando de la parte frontal Regulador de volumen Piloto de control Regulador de sonido Elementos de mando de la parte posterior Selector de modos de funcionamiento Cámara de las pilas Tapa de la cámara de las pilas Elementos de mando de la parte...
  • Page 33 Principio de funcionamiento El amplificador Crescendo 50 capta señales acústicas a través del micrófono incorporado o a través de un micrófono externo, amplifica estas señales y las emite por la conexión de los auriculares. Además, el amplificador audiomé- trico posee una telebobina con la que puede recibir señales de un bucle...
  • Page 34 Para ello, el selector de los modos de funcionamiento situado en la cámara de las pilas debe encontrarse en la posición "M" (estado de suministro del dispositivo Crescendo 50). 2. Las señales acústicas de los televisores o de otros equipos de audio se pueden captar con un cable de micrófono de cuatro metros de largo...
  • Page 35 Ajuste del selector de los modos de funcionamiento Para poder hacer uso de las diferentes funciones de captación del amplifi- cador audiométrico, es preciso cambiar la posición del selector situado en la cámara de las pilas. Para poder cambiar la posición del selector proceda de la siguiente manera: 1.
  • Page 36 Cuidado y mantenimiento El Crescendo 50 no precisa mantenimiento. En el caso de que se ensucie, límpielo de vez en cuando con un paño suave humedecido. No utilice nunca alcohol, disolvente de pintura o cualquier otro tipo de disolvente.
  • Page 37 Eliminación Eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos usados (para su uso en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de eliminación independientes para estos dispositivos). El símbolo que aparece en el producto o su embalaje indica que este pro- ducto no debe ser tratado como un desecho doméstico normal, sino que debe ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Page 40 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21 / 9 56 89 - 0 Germany Fax.: 0 76 21 / 9 56 89 - 70 Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61 / 6 93 22 60 Switzerland Fax.: 0 61 / 6 93 22 61...