Page 1
LA-215 Seite 2 Bedienungsanleitung Ringschleifenverstärker Page 8 Operation Instructions Loop amplifier Page 14 Mode d’emploi Amplificateur de boucle magnétique Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Ringlusversterker Pagina 26 Istruzioni per l’uso Amplificatore per sistemi a induzione magnetica Página 32 Instrucciones de servicio Amplificador de bucle inductivo...
Page 2
Anzeige des Ringschleifenpegels Gain Control Mikrofontaste Signalwahltaste Bedienelemente Rückseite 10 Netzanschlussbuchse 11 Ringschleifenanschluss 12 LINE Eingangspegelregler 13 Signaleingangsbuchse (B) line in 14 Signaleingangsbuchse (A) line in 15 Vorrangiger Mikrofoneingang (B) 16 Mikrofoneingang (A) Standfuss zum Aufstellen des LA-215 2 Deutsch...
Page 3
Signal wird bevorzugt verarbeitet. Hier Netzschalter (7): besteht die Möglich keit, durch Anschließen Damit schalten Sie den LA-215 ein und aus. eines Mikrofons eine Türklingel oder ein Nach dem Einschalten leuchtet die Kontroll- Telefon zu überwachen. Ist diese Funktion leuchte.
Page 4
Mikrofon, das Sie an eine der beiden Signalwahltaste LINE (9): Mikrofonbuchsen (15, 16) einstecken. Wenn Sie 2 Au dio quellen an den LA-215 an- schließen, können Sie mit dieser Taste das 2. Verbinden Sie die beiden Enden der ver- gewünschte Signal auswählen. Beim Ein- legten Ringschleife (siehe Abbil dung A) mit den Eingangs buchsen (11).
Page 5
Geräusch handeln, das über das Mikrofon übertragen wird. Störungen und deren Beseitigung Wartung und Pflege Kein Ton Der LA-215 ist wartungsfrei. Bei Verschmut- - Überprüfen Sie, ob alle Kabel richtig an- zung sollten Sie das Gerät gelegentlich geschlossen sind. mit einem weichen, angefeuchteten Tuch - Kontrollieren Sie, ob der Verstärker ein-...
Page 6
Garantie Entsorgung von gebrauch ten elek- Der LA-215 weist eine hohe Betriebs- trischen und elektronischen Gerä - sicherheit auf. Sollten trotz sachgerech- ten (anzuwenden in den Ländern ter Bedienung Störungen auftreten, setzen der Euro päischen Union und anderen euro- Sie sich bitte mit ihrem Fachhänd ler in Ver- päischen Ländern mit einem se paraten...
Page 7
Technische Daten Netzanschluss: 230 V AC 50 Hz 20 VA Ausgangsleistung der Ringschleife: 2,85 A Ausgangsstrom bei 100-5000 Hz. Die Ringschleife hat die volle Ausgangs- leistung bei einem Widerstand zwischen 0,5 und 1,5 Ohm Ringschleifenkabel: Einadriges Ringkabel mit 37 m (Querschnitt 0,75 mm Minimale Kabellänge 11 m = 0,5 Ohm Abmessungen (BxHxT):...
Page 8
10 Power jack 11 Loop connectors 12 LINE input level control 13 LINE input jack (B) line in 14 LINE input jack (A) line in 15 Priority microphone in jack (B) 16 Microphone in jack (A) Stand for LA-215 8 English...
Page 9
If the button is pressed again, the indicator will go off. How it works The LA-215 picks up signals from an audio source that is directly connected with the Microfon button MIC (5): device with a lead or via a microphone.
Page 10
Line input selecting button LINE (9): you can insert into one of the two micro- If you connect 2 audio sources to the LA-215, phone jacks (15, 16). you can press this button to select the sig- nal you want to hear.
Page 11
- Make sure that the hearing aid is set to the or other organic solvents. Do not set up the “T” or “MT” function. LA-215 loop amplifier where it will be ex- - Make sure that the volume is set correctly. posed to full sunlight for long periods. In ad-...
Page 12
Warranty Disposal off used electric and elec- The LA-215 loop amplifier is a very reliable tronic units (applicable in the coun- product. Should a malfunction occur de- tries of the Euro pean Union and oth- spite the unit having been set up and oper-...
Page 13
Specifications Power connection: 230 V AC 50 Hz 20 VA Loop output power: 2.85 A output power at 100-5000 Hz. The loop is at full output power at a resistance of between 0.5 and 1.5 ohms. Loop cable: Single-wire loop cable 37 m long (0.75 mm thick).
Page 14
11 Prise de raccordement pour la boucle magnétique 12 Réglage du signal LINE d’entrée 13 Prise pour signal d’entrée (B) line in 14 Prise pour signal d’entrée (A) line in 15 Entrée de microphone prioritaire 16 Entrée de microphone Support pour poser le LA-215 14 Français...
Page 15
Principe de fonctionnement boucle magnétique. Le LA-215 capte les signaux d’une source audio directement raccordée à l’appareil Lorsque l’une des touches suivantes est par un câble ou via un microphone. Un enfoncée, son témoin lumineux (diode) s’al-...
Page 16
Touche de sélection du signal LINE (9) : Lorsque deux source s audio sont raccor- 2. Connecter les deux extrémités de la dées au LA-215, cette touche sélectionne boucle magnétique posée (figure A) sur le signal souhaité. A la mise en marche de les fiches d’entrée (11).
Page 17
Maintenance et entretien Dérangements et remèdes Le LA-215 est exempt de maintenance. S’il est sale, nettoyez l’appareil avec un chiffon Absence de son doux et légèrement humide. - Vérifier que tous les câbles sont correcte- Attention : débranchez-les d’abord ! N’uti-...
Page 18
Garantie Elimination des appareils électri- Le LA-215 est très fiable. Si en dépit d’un ques et électroniques (dans les mon tage et d’un em ploi corrects, des dys- pays de l’Union européenne et fonctionnements apparaissaient, veuillez dans les autres pays européens disposant con tacter votre revendeur spécialisé...
Page 19
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur : 230 V c.a. 50 Hz 20 VA Puissance de sortie de la boucle magnétique : 2,85 A courant de sortie à 100-5000 Hz. La boucle magnétique présente une puissance de sortie optimale avec une résis tance comprise entre 0,5 et 1,5 Ohm.
Page 20
Gain Control Microfoontoets Signaalkeuzetoets Bedieningselementen - achterzijde 10 Netaansluiting 11 Ringlusaansluiting 12 LINE input-regelaar 13 Signaalingangsbus (B) line in 14 Signaalingangsbus (A) line in 15 Prioritaire microfooningang (B) 16 Microfooningang (A) Standvoet voor het opstellen van de LA-215 20 Nederlands...
Page 21
Voorkant wordt met prioriteit verwerkt. Hier bestaat Netschakelaar (7): de mogelijk heid een deurbel of een telefoon daarmee schakelt u de LA-215 in en uit. Na te bewaken. het in schakelen brandt het controlelampje Als deze functie is uitgeschakeld, worden op en de ingang A (14) is actief.
Page 22
Signaalkeuzetoets LINE (9): u in één van de twee microfoonbussen als u 2 audiobronnen aansluit op de LA-215, (15, 16) steekt. kunt u met deze toets het gewenste signaal kiezen. Bij het inschakelen van de verster- 2.
Page 23
Onderhoud en verzorging Storingen en oplossingen De LA-215 is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een Geen klank zachte, vochtige doek te reinigen. - Controleer of alle kabels correct aange- Let op: eerst de stekkers uit het stopcon- sloten zijn.
Page 24
Garantie Verwijdering van gebruikte elektri- De LA-215 is zeer betrouwbaar en veilig. sche en elektronische appara tuur Mochten er ondanks correcte bediening (toe te passen in de landen van de storingen optreden, neem dan contact op Euro pese Unie en andere Europese landen...
Page 25
Technische gegevens Netaansluiting: 230 V AC 50 Hz 20 VA Uitgangsvermogen van de ringlus: 2,85 A uitgangsstroom op 100-5000 Hz. De ringlus levert het volledige uit- gangsvermogen bij een weerstand tussen 0,5 en 1,5 Ohm. Ringluskabel: Ringkabel met één ader van 37 m (doorsnede 0,75 mm Minimale kabellengte 11 m = 0,5 Ohm Afmetingen (BxHxD):...
Page 26
Presa per cuffie Connettore sistema a induzione magnetica Controllo livello ingresso LINE Presa (B) ingresso LINE IN Presa (A) ingresso LINE IN Presa ingresso microfono priorità (B) Presa ingresso microfono (A) Base di supporto per il modello LA-215 26 Italiano...
Page 27
Regolare il Funzionamento regolatore di volume (1) in modo da ottenere Il modello LA-215 riceve i segnali da una fonte audio direttamente collegata al dispo- un’accensione permanente dell’indicatore. sitivo tramite cavo o via microfono. All‘inter- no del sistema si genera un campo magne- Se è...
Page 28
(15, 16). Pulsante di selezione segnale LINE (9): Se al modello LA-215 vengono collegate 2 Collegare le due estremità del sistema sorgenti audio, premere questo pulsante per a induzione magnetica (Fig. A) alle prese selezionare il segnale da ascoltare.
Page 29
Istruzioni d’uso Distorsione del suono Prima di inserire il cavo di alimentazione - Il volume del sistema a induzione ma- nella rispettiva presa di collegamento gnetica è regolato su un valore troppo ele- sul retro dell’amplificatore per sistemi vato. Abbassare il volume. ad induzione magnetica regolare il volu- - Il cavo di connessione è...
Page 30
Garanzia Smaltimento delle apparecchiature LA-215 ha un funzionamento estremamen- elettriche ed elettroniche (norme da te sicuro. Se si dovessero però presentare osservare nei paesi dell‘Unione Eu- dei guasti, nonostante la si sia montata ed ropea e in altri paesi europei nei quali sia...
Page 31
Dati tecnici Alimentazione: 230 V CA, 50 Hz, 20 VA Potenza di uscita del sistema: Intensità della corrente in uscita: 2,85 A a 100-5000 Hz. Il sistema presenta la massima tensi one in uscita con resistenza compresa tra 0,5 e 1,5 ohm. Cavo del sistema: Cavo monofilo del sistema, lunghez za 37 m (spessore 0,75 mm...
Page 32
13 Hembra de entrada de la señal (B) line in 14 Hembra de entrada de la señal (A) line in 15 Entrada prioritaria del micrófono (B) 16 Entrada del micrófono (A) Pie de apoyo para instalar el LA-215 32 Español...
Page 33
Si se pulsa una de las teclas si guientes, el Principio de funcionamiento diodo luminoso pertinente (LED) se encen- El LA-215 capta las señales de una fuente de derá y señalizará la función que correspon- audio que se conecta al aparato directamen- da.
Page 34
Si su televisor o su fuente de sonido no Tecla de selección de la señal LINE (9): diponen de una conexión directa, en- si conecta 2 fuentes de audio al LA-215, con chufe un micrófono en una de las dos esta tecla podrá seleccionar la señal de- hembras de micrófono (15, 16).
Page 35
- Compruebe si todos los cables están Mantenimiento y cuidado correctamente conectados. El LA-215 es libre de mantenimiento. De - Compruebe si el amplificador está conectado. haberse ensuciado el aparato, éste se de- - El audífono no está ajustado a la función bería limpiar ocasionalmente con un trapo...
Page 36
Garantia Eliminación de equipos eléctricos y El LA-215 presenta una seguridad efectiva electrónicos usados (a respetar en de funcionamiento muy elevada. En caso de los países de la Unión Europea y que, a pesar de haberse montado y opera- otros países europeos con un sistema de...
Page 37
Datos técnicos Conexión de red: 230 V AC 50 Hz 20 VA Potencia de salida del bucle inductivo: Intensidad de salida 2,85 A a 100-5000 Hz. El bucle inductivo tiene plena poten- cia de salida con una resistencia de entre 0,5 y 1,5 Ohm. Cable de bucle inductivo: Bucle monofilar de 37 m (sección: 0,75 mm2) Longitud mínima de cable...