Masquer les pouces Voir aussi pour Crescendo 50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Hörverstärker
GB
Personal Listener
F
NL
Hoorversterker
I
Amplificatore
E
Instrucciones de servicio
Amplificador audiométrico
Seite 2
Page 8
Page 14
Pagina 20
Pagina 26
Página 32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik Crescendo 50

  • Page 1: Table Des Matières

    Crescendo 50 Seite 2 Bedienungsanleitung Hörverstärker Page 8 Operating Instructions Personal Listener Page 14 Mode d’emploi Amplificateur d’écoute Pagina 20 Gebruiksaanwijzing Hoorversterker Pagina 26 Istruzioni per l’uso Amplificatore Página 32 Instrucciones de servicio Amplificador audiométrico...
  • Page 2 Bedienelemente Internes Mikrofon Bedienelemente Vorderseite Lautstärke- regler Kontrollleuchte EIN/AUS Hochton- Tieftonregler Bedienelemente Rückseite Betriebswahl- Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel Bedienelemente Oberseite Internes Mikrofon Kopfhörer-/ Buchse für externes Teleschlingen- Mikrofon/Audiokabel Buchse Anhängeclip 2 Deutsch...
  • Page 3: Crescendo

    Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den Hersteller. Funktionsprinzip Der Crescendo 50 nimmt entweder über das eingebaute Mikrofon oder das externe Mikrofon akustische Signale auf, verstärkt diese und gibt sie über den Kopfhöreranschluss aus. Zusätzlich besitzt Ihr Hörverstärker eine Telespule, mit der Sie Signale einer Ringschleife empfangen können.
  • Page 4 3. Audiosignale können über ein Stereo-/Audiokabel aufgenommen werden. Zusätzlich muss der Betriebswahlschalter im Batteriefach auf die Position »A«gestellt werden. Verbinden sie das Audiokabel mit dem Crescendo 50 und der Audioquelle (z.B. Fernsehgerät). 4. Um Signale einer Ringschleife zu empfangen, muss der Betriebswahl schal- ter im Batteriefach auf die Position »T«...
  • Page 5 Einstellen des Betriebswahlschalters Um die verschiedenen Aufnahmemöglichkeiten des Hörverstärkers nutzen zu können, muss der Wahlschalter im Batteriefach umgestellt werden. Um den Wahlschalter umstellen zu können, gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel wie unter »Einsetzen der Batterien« beschrieben.
  • Page 6 Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät gestellt werden. Garantie Der Crescendo 50 weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachge- rechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller.
  • Page 7 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euro- päischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Page 8 Operating controls Built-in microphone Operating controls Front Volume control ON/OFF indicator Treble/bass control knob Operating controls Back Operating mode switch Battery compartment Cover for battery compartment Operating controls Built-in microphone Headphone/ Jack for external micro- teleloop jack phone / audio cable Clip 8 English...
  • Page 9: Operating Instructions

    Operating principle The Crescendo 50 uses either the built-in microphone or the external micropho- ne to pick up acoustic signals, amplifies them and emits them via the headpho- ne jack. The amplifier is equipped with a pick up coil which enables you to receive signals from an inductive loop system.
  • Page 10 3. Audio signals can also be picked up by a stereo/audio cable. In this case, the operating mode selector in the battery compartment must be set to »A«. Connect the audio cable with the Crescendo 50 and the audio source (e.g. television set).
  • Page 11 Adjusting the operating mode selector In order to use the amplifier’s different options for picking up signals, the selector in the battery compartment must be set to the corresponding posi- tion. Set the operator mode selector as follows: 1. Open the battery compartment cover as described in »Putting in the batte- ries«.
  • Page 12 Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set up the Crescendo 50 where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against excessive heat, moisture and severe mechanical shocks.
  • Page 13 Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate col- lection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be retur- ned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.
  • Page 14 Eléments de commande Microphone interne Eléments de commande sur la face avant Réglage du volume Lampe-témoin MARCHE/ARRÊT Réglage des graves et des aigus Eléments de commande au dos Sélecteur du mode de fonctionnement Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Eléments de commande Microphone interne...
  • Page 15: Mode D'emploi

    Félicitations pour l'achat de cet amplificateur d’écoute Crescendo 50 qui est un appareil moderne et fiable. Merci de lire le présent mode d'emploi avec atten- tion afin de pouvoir mettre ce dispositif en service correctement et de mieux connaître toutes les possibilités du système.
  • Page 16: Amplificateur D'écoute

    1. Les signaux acoustiques sont captés par le microphone intégré. Pour cela, le sélecteur de mode de fonctionnement situé dans le compartiment à piles doit être placé sur la position »M« (état à la livraison du Crescendo 50 ). 2. Les signaux acoustiques du téléviseur ou d'autres appareils audio peuvent être captés par le micro-cravate fourni qui s'enfiche dans la prise pour micro-...
  • Page 17 Réglage du sélecteur de mode de fonctionnement Pour profiter des différentes possibilités de réception de l'amplificateur d’écoute, il faut modifier le réglage du sélecteur dans le compartiment à piles. Procédure de réglage du sélecteur : 1. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles comme décrit sous »Mise en place des piles«.
  • Page 18 N’utilisez jamais d’alcool, de dilu- ant ni d’autres solvants organiques. Le Crescendo 50 ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée et il doit être proté gé contre une chaleur importante, l’humidité et de fortes vibra- tions mécaniques.
  • Page 19 Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 20 Bedieningselementen Interne microfoon Bedieningselementen voorkant Volumedraai- knop Controlelampje AAN/UIT Regelaar hoge/lage tonen Bedieningselementen achterkant Modus- schakelaar Batterijvak Batterijvakdeksel Bedieningselementen bovenkant Interne microfoon Hoofdtelefoon-/ Bus voor externe telelus-bus microfoon/audiokabel Bevestigingsclip 20 Nederlands...
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing

    Mochten er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant. Werking Via de ingebouwde of de externe microfoon neemt de Crescendo 50 akoesti- sche signalen op, versterkt deze en stelt ze ter beschikking aan de hoofdtele- foonaansluiting. Daarnaast beschikt uw hoorversterker over een telespoel, waarmee u de signalen van een ringleiding kunt ontvangen.
  • Page 22 3. Audiosignalen kunnen via een stereo-/audiokabel opgenomen worden. Bovendien moet de modusschakelaar in het batterijvak op »A« worden geschakeld. Verbind de audiokabel met de Crescendo 50 en de audiobron (bijv. televisietoestel). 4. Om signalen van een ringlus te ontvangen, moet de modusschakelaar in het batterijvak op »T«...
  • Page 23 Instellen van de modusschakelaar Om de verschillende opnamemogelijkheden van de hoorversterker te kunnen gebruiken, moet de keuzeschakelaar in het batterijvak worden omgeschakeld. Om de schakelaar in te stellen, gaat u als volgt te werk: 1. Open het batterijdeksel zoals beschreven onder „Batterijen“ aanbrengen. 2.
  • Page 24 Crescendo 50 en kunnen de versterker beschadigen. Onderhoud en verzorging De Crescendo 50 is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, verdun- ner of andere organische oplosmiddelen. De Crescendo 50 mag niet langdurig blootgesteld worden aan rechtstreekse zonnestralen en moet beschermd wor- den tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische trillingen.
  • Page 25 Afdanken van elektrische en elektronische apparaten (voor gebruik in de landen in de Europese unie en andere Europese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op dit product of de ver- pakking geeft aan dat dit product niet dient te worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische huishoudelijke apparatuur.
  • Page 26 Controlli di Microfono funzionamento incorporato Controlli di funziona- mento anteriori Controllo volume Spia di controllo ON/OFF Regolatore toni alti-bassi Controlli di funzionamento posteriore Selettore di modalità Vano batterie Coperchio vano batterie Controlli di funzio- namento superiori Microfono incorporato Presa cuffie/ Presa per microfono collana ad induzione esterno/cavo audio...
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    Funzionamento Il Crescendo 50 riceve i segnali acustici attraverso il microfono incorporato oppure mediante il microfono esterno, li amplifica e li trasmette attraverso la presa cuffie. L'amplificatore è dotato di fonorivelatore a bobina che permette di ricevere il segnale inviato da un sistema a bobina induttiva utilizzando un loop da indossare al collo.
  • Page 28 3. I segnali audio possono essere ricevuti attraverso un cavo stereo/audio. Inoltre, il selettore di modalità nel vano batterie deve essere posizionato su »A«. Collegare il cavo audio con il Crescendo 50 e la fonte audio (ad es. tele- visore).
  • Page 29 Selezione della modalità operativa Per utilizzare le diverse opzioni di ricezione del segnale da parte dell'amplifica- tore, agire sul selettore di modalità che si trova all'interno del vano batterie: 1. Aprire il coperchio del vano batterie come descritto in »Inserimento delle bat- terie«.
  • Page 30 Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli appa- recchi Crescendo 50 ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità elevata e da forti scosse meccaniche.
  • Page 31 Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti dome- stici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elet- triche ed elettroniche.
  • Page 32 Elementos de mando Micrófono interno Elementos de mando de la parte frontal Regulador de volumen Testigo de control conectado/ Regulador de desconectado agudos/graves Elementos de mando de la parte posterior Selector de modos de funcionamiento Cámara de las pilas Tapa de la cámara de las pilas Elementos de mando de la parte...
  • Page 33 Le felicitamos por la adquisición del amplificador audiométrico Crescendo 50 . Se ha decidido por un amplificador moderno y seguro. Rogamos lea completa- mente estas instrucciones de servicio para poder poner en funcionamiento cor- rectamente el dispositivo y familiarizarse con todas las funciones del sistema.
  • Page 34 1. Las señales acústicas se recogen a través del micrófono incorporado. Para ello, el selector de modo funcionamiento en la cámara de las pilas debe ponerse en posición »M« (estado de entrega del Crescendo 50 ). 2. Las señales acústicas de televisores u otros aparatos de audio pueden reco- gerse con el micrófono externo suministrado, que se enchufa en la hembra...
  • Page 35 Ajuste del selector de los modos de funcionamiento Para poder hacer uso de las diferentes funciones de captación del amplifi- cador audiométrico, es preciso cambiar la posición del selector situado en la cámara de las pilas. Para poder cambiar la posición del selector proceda de la siguiente manera: 1.
  • Page 36 -Coloque el regulador en la posición central. Observación: Los auriculares y los bucles magnéticos con conectores mono no funcionan correctamente con el dispositivo Crescendo 50 y pueden dañar el amplificador. Mantenimiento y cuidado El Crescendo 50 no precisa mantenimiento. De haberse ensuciado el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo.
  • Page 37 Eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos usados (para su uso en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de eliminación independientes para estos dispositivos). El símbolo que aparece en el producto o su embalaje indica que este produc- to no debe ser tratado como un desecho doméstico normal, sino que debe ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Page 40 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 Fax.: 0 61/ 6 93 22 61...

Table des Matières