Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Analog Pager

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SwissPhone Analog Pager

  • Page 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d’emploi Istruzioni d’uso Analog Pager...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ............Inbetriebnahme .
  • Page 3 2.11 dressanzeige ........... . . 14 2.12 larmabfrage .
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen analogen Swissphone-Empfänger. Mit dem Kauf dieses Empfängers haben Sie sich für ein Gerät der Spitzenklasse entschieden, das Leistung, us- stattung und Betriebssicherheit kombiniert. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung stets griffbereit zu halten: Sie liefert Ihnen wichtige Hinweise, wie Sie Ihr Gerät optimal nutzen können.
  • Page 5 Spezieller Hinweis für zusätzliche und hilfreiche Funktionen Warnung/Wichtiger Hinweis • Dieses Produkt darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen verwendet werden! • Damit der Gewährleistungsanspruch nicht erlischt, darf das Gerät während der Gewähr- leistungsfrist nicht geöffnet und Etiketten dürfen nicht entfernt werden!
  • Page 6: Inbetriebnahme

    1. lkaline: auslaufsichere lkaline-Trockenbatterien chtung: lkaline-Batterien dürfen nicht geladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! 2. kku: aufladbare Nickel-Metall-Hydrid- kkus Bitte verwenden Sie zum ufladen aus Sicherheitsgründen nur Original-Ladegeräte aus dem Swissphone-Zubehörprogramm. W RNUNG: Werfen Sie Trockenbatterien und kkus nicht ins Feuer: Es besteht Explosionsgefahr! W RNUNG: Bewahren Sie Trockenbatterien und kkus ausserhalb der Reichweite von Kindern unter drei Jahren auf.
  • Page 7: Batterie Einlegen

    1.2 Batterie einlegen Gehen Sie wie folgt vor: 1. Um das Batteriefach zu öffnen, müssen Sie die Zunge auf der Rückseite des Meldeempfängers mit einer Münze herunterdrücken und anschliessend den Batteriefach- deckel seitlich herausziehen. 2. Beachten Sie die Polarität der Batterie und die Plus- und Minus-Kennzeichnungen im Batteriefach.
  • Page 8: Einschalten

    1.3.1 Einschalten Durch gleichzeitiges Drücken der beiden Bedientasten uswahl (1) und Bestätigung (2) schalten Sie Ihren Empfänger ein. Nach dem Einschalten erfolgt der Selbsttest, wie unter utomatisches Einschalten be- schrieben. 1.3.2 usschalten Zum usschalten des Empfängers drücken Sie gleichzeitig die Tasten uswahl (1) und Be- stätigung (2).
  • Page 9: Uswählen Der Betriebsfunktionen

    2. uswählen der Betriebsfunktionen Die Bedienung des Gerätes ist sehr einfach: Die Tasten befinden sich oben in der linken und rechten Ecke des Gerätes. Mit der linken Taste uswahl (1) wählen Sie die gewünschten Betriebsfunktionen aus. Das entsprechende Symbol beginnt sodann zu blinken. Mit der rechten Taste Bestätigung (2) können Sie die Wahl bestätigen: Das Symbol bleibt im Display stehen.
  • Page 10: Display (Nicht Alle Funktionen In Jedem Modell Vorhanden)

    2.1 Display (nicht alle Funktionen in jedem Gerätemodell) kustik Minipiep kustik Monitor Mithören Scan vierstellige dressanzeige dress- pfeile Batteriefüllstands- anzeige Feldstärke- Nachrichten Lautstärke Uhrzeit larm verwalten einstellen 2.2 kustik ein Eingehende larme werden optisch angezeigt und mit einem larmsignal und einer Vibration signalisiert.
  • Page 11: Minipiep

    2.3 Minipiep Eingehende larme werden optisch angezeigt und zuerst mit einer Vibration und anschliessend mit einem kurzen Piep-Signal angekündigt. nschliessend hören Sie die Sprachdurchsage (nicht bei der Gerätevariante «tone»). 2.4 kustik aus Ist die Einstellung kustik aus aktiviert, werden eingehende larmmeldungen optisch und durch Vibration angekündigt.
  • Page 12: Lautstärke (Nicht Für Die Gerätevarianten «Eco» Und «Tone»)

    – Es muss zwingend eine Voraussendung stattfinden. – Die Voraussendung ist pro gescannten Kanal mindestens 125 Millisekunden lang (für zwei Kanäle 250 Millisekunden). Folgende drei Voraussendungen sind möglich: – Der erste Ton der dresse muss pro Kanal mindestens 125 Millisekunden betragen beziehungsweise 250 für zwei Kanäle.
  • Page 13: Neue Meldung

    2.8 Neue Meldung Eine eingehende Meldung wird mit einer akustischen larmierung und mit einem blinkenden Pfeil im Display angezeigt. Der Pfeil verweist auf eine dressgruppe ( dressordner). Mit der Programmiersoftware können bis zu vier Pfeile konfiguriert werden. Bei den Gerätevarianten «voice»...
  • Page 14: Diskretion Auf Tastendruck (Nur Für «Voice» Und «Memo»)

    2.10 Diskretion auf Tastendruck (für die Gerätevarianten «voice» und «memo») Während der larmsignalisierung kann durch Drücken der rechten Taste das laute larmsig- nal abgeschaltet werden. Die Durchsage wird dennoch über den Lautsprecher wiedergegeben. Bei Geräten mit Sprachspeicher kann die Durchsage mit der rechten Taste abgebrochen werden, währenddem die ufzeichnung im Hintergrund weiterläuft und nachher abgefragt werden kann.
  • Page 15: Meldungsübersicht (Für Die Gerätevarianten «Voice» Und «Memo»)

    eine Meldung zu quittieren, drücken Sie die Bestätigungstaste (2) zwei Mal (siehe auch larme quittieren). Die dresspfeile bleiben nach der bfrage im Display bestehen. Dabei sorgt die Rufwiederholung dafür, dass die larmmeldungen in vorprogrammierten bständen durch einen Erinnerungspiep immer wieder angezeigt werden. Die LED blinkt. 2.13 Meldungsübersicht (für die Gerätevarianten «voice»...
  • Page 16: Nachricht Verwalten (Für Die Gerätevarianten «Voice» Und «Memo»)

    2.15 Nachricht verwalten (für die Gerätevarianten «voice» und «memo») Wählen Sie mit der uswahltaste (1) das Symbol Nachricht verwalten. Sie können nun mit der Bestätigungstaste (2) nacheinander die letzten (bis zu acht) aufgezeichneten Meldungen abhören. Die Gerätevariante «voice» mit der Option Meldungsliste (siehe nleitung für die Programmiersoftware) zeigt die dressen und larmuhrzeiten an.
  • Page 17: Larmtimer (Für Die Gerätevarianten «Voice» Und «Memo»)

    2.18 larmtimer (für die Gerätevarianten «voice» und «memo») Ist die larmtimer-Funktion aktiviert, so zeigt Ihr Empfänger die seit dem larm verstrichene Zeit an. Die Zeitanzeige erscheint nach der larmsignalisierung und allfälligen Durchsagen. Währenddem die beiden rechten Stellen des larmtimers blinken, werden laufend die Minuten und Sekunden angezeigt –...
  • Page 18: Wechseln Der Profile/Kanäle (Für Die Gerätevarianten «Voice Und «Memo»)

    2.20 Wechseln der Profile/Kanäle (für die Gerätevarianten «voice und «memo») Verfügt Ihr Empfänger über Benutzerprofile, wird das aktuelle Profil ständig angezeigt. Einem Benutzerprofil können mehrere dressen und beim Mehrkanalgerät einer von 50 Empfangs- kanälen hinterlegt sein. Um ein Profil (Kanal) zu wechseln, wählen Sie mit der uswahltaste (1) die Sieben-Segment- nzeige an: Die zweite und dritte Stelle blinken.
  • Page 19: Batteriefüllstandsanzeige

    3. Batteriefüllstandsanzeige In eingeschaltetem Zustand ist das Batteriesymbol im Display immer sichtbar und zeigt Ihnen die noch verfügbare Energiemenge an. Die Betriebsdauer beträgt zirka 65 bis 180 Stunden – je nach programmierter Betriebsart und Batterietyp. Ist die Batterie entladen, blinkt fortwährend das leere Batteriesymbol. Bei eingeschalteter kustik ertönt gleich- zeitig ein regelmässiges Klicken.
  • Page 20: Trockenbatterie-/ Kku-Erkennung

    4. Trockenbatterie-/ kku-Erkennung Der Meldeempfänger erkennt nach dem Einlegen einer Stromquelle, ob es sich um einen kku oder eine Trockenbatterie handelt. Die Einschaltprozedur mit Selbsttest ist erst möglich, wenn die Batterie- oder kkuspannung grösser als zirka 1.26 Volt ist. Die Information, ob es sich um eine Trockenbatterie oder einen kku handelt, wird im Empfänger automatisch gespeichert.
  • Page 21: Llgemeines

    Entsorgung der Batterien die Ihnen zur Verfügung stehenden Recyclingmöglichkeiten. 5.3 Beleuchtung Die Hintergrundbeleuchtung des Displays wird bei jedem Tastendruck eingeschaltet. Damit können Sie das Gerät auch im Dunkeln bedienen. 5.4 Schnittstellen uf der Geräteunterseite befindet sich eine Schnittstelle zur kkuladung und ein RS-232- nschluss für Original-Swissphone-Peripheriegeräte.
  • Page 22: Peripheriegeräte

    SG Expert Programmiergerät 5.6 Kundendienst Mit diesem Gerät haben Sie ein hochwertiges Produkt erworben. Sollten trotz Beachtung dieser nleitung Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder senden Sie das Gerät in der Originalverpackung an den Swissphone-Kundendienst. Änderungen vorbehalten...
  • Page 23 Contents 1 Introduction ............26 2 Turning the pager on/off .
  • Page 24: Introduction

    • The warranty expires if you try to open the device or remove any label. This Swissphone pager meets the requirements of the European Guideline R&TTE 99/05/EG (Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment). Please ask for a declaration of conformity...
  • Page 25: Turning The Pager On/Off

    2 Turning the pager on/off • Turn the pager on by pressing and holding both the SELECT (1) and the OK (2) button simultaneously until you hear a loud beep. Once you hear a loud beep, your pager is turned •...
  • Page 26 Display When idle, the display shows the current operation mode, battery level, volume level and active profile or time of the day if no profiles are in use. Loud Mini alert Vibrate Monitor alert Scanner ddress arrows SELECT ( ) OK (2) Battery charge indicator...
  • Page 27: Operation Of The

    4 Operation of the Pager The Swissphone programming software allows users to divide icons between two menus: the primary menu and the secondary menu. To access the secondary menu press and hold the left SELECT (1) button for approximately two seconds. Previously hidden icons appear.
  • Page 28 To turn scanning ON/OFF press the SELECT (1) button until the scan icon begins to flash, then press the OK (2) button to switch scanning on/off. Confirm your selection by pressing SELECT (1). Please note that there is an increased risk of missing calls during activated scanning mode.
  • Page 29 Hint: The profiles/channels are usually located in the first position of the secondary menu to access them easily. To change the profile/channel in that instance, access the secondary menu by holding the SELECT (1) button for approximately two seconds. Next, press the OK (2) button to switch to the desired profile and confirm the selection by pressing SELECT (1).
  • Page 30: Receiving An Alert

    5 Receiving an alert red LED “REC” on the display indicates that a message is being recorded. Messages are recorded for 30 seconds unless an alternate configuration has been chosen.* To interrupt the recording press and hold OK (2). fter receiving an alert/call press the right OK (2) button once to acknowledge the call. Once the call is acknowledged the pager is in idle again.
  • Page 31: Replaying Messages (Only For Units With Stored Voice)

    7 Replaying messages (only for units with stored voice) To replay messages press the OK (2) button once and the most recent message will be played. To skip to the next message press the OK (2) button again or cancel the playback by pressing the SELECT (1) button.
  • Page 32: Replacing The Battery

    Non-rechargeable batteries should not be left in the pager when charging although this protective feature is enabled on the charger. 9 Customer service Please contact us by phone: 1-800-596-1914 or by e-mail at info@swissphone.com for further assistance. Specifications subject to change...
  • Page 33 Sommaire vant-propos ............Mise en service .
  • Page 34 2.12 Réécoute des messages vocaux ..........2.13 Vue d’ensemble des messages vocaux (pour les variantes d’appareils «tenor»...
  • Page 35: Vant-Propos

    Nous vous recommandons de toujours garder ce manuel à portée de main: il vous fournit des indications importantes pour l’utilisation optimale de votre appareil. Vous en trouvez toujours la version la plus récente sur notre site web: www.swissphone.com. Certaines fonctions sont décrites uniquement dans les instructions de programmation. Vous les trouvez égale- ment sur notre site web.
  • Page 36 Indication particulière, relative aux fonctions complémentaires utiles Mise en garde/Indication importante • Ce produit ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant un risque d’explo- sion! • Pendant toute la durée de la période de garantie, ne pas ouvrir l’appareil ni en arracher les étiquettes, faute de quoi la garantie deviendrait caduque.
  • Page 37: Mise En Service

    2. ccumulateurs: accumulateurs nickel-métal-hydride rechargeables Pour les recharger en toute sécurité, veillez à utiliser exclusivement l’un des chargeurs figu- rant au programme des accessoires originaux Swissphone. Mise en garde: ne jetez jamais les piles et les accumulateurs au feu, danger d’ex- plosion! Mise en garde: tenez les piles et accus hors de portée des enfants de moins de trois...
  • Page 38: Mise En Place De La Source De Courant (Pile Sèche Ou Accumulateur)

    1.2 Mise en place de la source de courant (pile sèche ou accumulateur) Procédez comme suit: – vec une pièce de monnaie, ouvrez le compartiment à pile en pressant sur la languette encli- quetée dans la fente au dos de l’appareil et faites coulisser le couvercle du compartiment à pile sur le côté.
  • Page 39: Mise En Marche Manuelle

    1.3.1 Mise en marche manuelle Par une pression simultanée des deux touches Sélection (1) et Confirmation (2), vous enclen- chez votre récepteur. chaque enclenchement, l’appareil effectue un test automatique qui se déroule comme décrit dans le chapitre «Mise en marche automatique». 1.3.2 Mise hors service Pour éteindre l’appareil, pressez simultanément les touches Sélection (1) et Confirmation (2).
  • Page 40: Choix Des Fonctions

    Le nombre de fonctions et l’ordre de leur apparition sur l’afficheur peuvent être adap- tés au moyen du logiciel de programmation. Vous recevez le logiciel de programmation auprès de votre revendeur spécialisé ou de la représentation Swissphone de votre pays.
  • Page 41: Fficheur (Selon Les Modèles, Certaines Fonctions Ne Sont Pas Disponibles)

    2.1 fficheur (selon les modèles, certaines fonctions ne sont pas disponibles) Tonalité Minibip Silencieux Ecoute de surveillance forte «Monitor» Scan ffichage d’adresse à Flèches quatre chiffres d’adresses Indicateur d’état de la source de courant larme de puissance Gestion des Puissance Réglage de de champ messages...
  • Page 42: Minibip

    2.3 Minibip Les alarmes entrantes sont signalées de manière optique, d’abord par une vibration et ensuite par un bref signal bip. Ensuite, l’annonce vocale est transmise par le haut-par- leur (excepté dans la version d’appareil «ton»). 2.4 Silencieux Lorsque le mode Silencieux est activé, les alarmes entrantes sont signalées de manière optique et par vibration.
  • Page 43: Volume Sonore (Ne Pas Pour Les Variantes D'appareils «Éco» Et «Ton»)

    – Une émission préalable doit impérativement avoir eu lieu. – La durée de l’émission préalable est au minimum de 125 millisecondes par canal scanné (pour deux canaux 250 millisecondes). Les trois émissions préalables suivantes sont possibles: – La première tonalité de l’adresse doit être au minimum de 125 millisecondes par canal ou 250 pour deux canaux.
  • Page 44: Nouveaux Messages Vocaux

    2.8 Nouveaux messages vocaux Les messages vocaux entrants sont signalés par une alarme acoustique et une flèche cligno- tante sur l’afficheur. La flèche désigne un groupe d’adresses (fichier d’adresses). Le logiciel de programmation permet de configurer jusqu’à quatre flèches. Pour les variantes d’appareils «tenor»...
  • Page 45: Discrétion Sur Pression D'une Touche (Pour Les Variantes D'appareils «Tenor» Et «Alto»)

    2.10 Discrétion sur pression d’une touche (pour les variantes d’appareils «tenor» et «alto») Pendant la signalisation de l’alerte, le signal sonore peut être interrompu en pressant la touche droite. Le message vocal est néanmoins reproduit par le haut-parleur. Pour l’appareil avec mémoire vocale, le message vocal peut être interrompu en pressant la touche droite.
  • Page 46: Vue D'ensemble Des Messages Vocaux (Pour Les Variantes D'appareils «Tenor» Et «Alto»)

    d’alarme»). Les flèches d’adresses restent affichées après la réécoute. Le rappel d’appel assure l’affichage répété des messages vocaux d’alarme à des intervalles préprogrammés sous forme de bip de rappel. La diode LED clignote. 2.13 Vue d’ensemble des messages vocaux (pour les variantes d’appareils «tenor» et «alto») La fonction Vue d’ensemble des messages vocaux peut être activée au moyen du logiciel de programmation.
  • Page 47: Gestion Des Messages Vocaux (Pour Les Variantes D'appareils «Tenor» Et «Alto»)

    2.15 Gestion des messages vocaux (pour les variantes d’appareils «tenor» et «alto») vec la touche Sélection (1), sélectionnez le symbole Gestion des messages vocaux. Vous pouvez ainsi écouter les dernières annonces enregistrées l’une après l’autre (jus- qu’à huit) au moyen de la touche Confirmation (2). La variante «tenor» avec option Liste de messages vocaux (voir instructions pour le logiciel de programmation) affiche les adresses et les heures des messages vocaux.
  • Page 48: Horloge D'alarme (Pour Les Variantes D'appareils «Tenor» Et «Alto»)

    Sélection. Le symbole clignote et l’état actuel (on ou off) est affiché. Pour modifier l’état, pres- ser la touche Confirmation (2). 2.18 Horloge d’alarme (pour les variantes d’appareils «tenor» et «alto») Lorsque la fonction horloge d’alarme est activée, l’appareil affiche le temps écoulé depuis la réception de l’alarme.
  • Page 49: Changement Des Profils/Canaux (Pour Les Variantes D'appareils «Tenor» Et «Alto»)

    Si des profils sont programmés dans votre récepteur ou si plusieurs canaux sont configurés, vous pouvez consulter l’heure actuelle en mode de veille en pressant la touche gauche. En l’absence de profils programmés, l’heure est affichée en per- manence. 2.20 Changement des profils/canaux (pour les variantes d’appareils «tenor» et «alto») Si votre récepteur dispose de profils d’utilisateurs, le profil actuel est affiché...
  • Page 50: Ffichage De L'état De Charge De La Source De Courant

    3. ffichage de l’état de charge de la source de courant l’état enclenché, le symbole de la source de courant est toujours visible sur l’afficheur. Il renseigne sur la quantité d’énergie encore disponible. La durée de fonctionnement est de 65 à 180 heures selon la forme d’utilisation programmée et la source d’énergie. Lorsque la source d’énergie est déchargée, le symbole de pile vide clignote en perma- nence.
  • Page 51: Reconnaissance Pile/Accumulateur

    4. Reconnaissance pile sèche/accumulateur Le récepteur de messages vocaux identifie la source d’énergie qui a été insérée, qu’il s’agisse d’un accu ou d’une pile sèche. Cette procédure d’enclenchement avec test automatique est possible seulement lorsque la tension de la pile sèche ou de l’accumulateur dépasse 1,26 volt. L’information quant à...
  • Page 52: Généralités

    Le rétroéclairage de l’afficheur est enclenché à chaque pression de touche. Il permet d’utiliser l’appareil même dans l’obscurité. 5.4 Interfaces Une interface pour la recharge de l’accu ainsi qu’un raccordement RS-232 vers les périphé- riques Swissphone se trouvent sous l’appareil.
  • Page 53: Ppareils Périphériques

    En choisissant cet appareil, vous avez opté pour un produit de qualité. Si un problème d’utili- sation devait survenir malgré le respect de ces directives, prenez contact avec votre commer- çant spécialisé ou retournez l’appareil dans son emballage d’origine au service clientèle de Swissphone. Sous réserve de modifications...
  • Page 54 Indice Prefazione ............60 Messa in funzione .
  • Page 55 2.11 Visualizzare l’indirizzo ..........69 2.12 Ricerca allarme .
  • Page 56: Prefazione

    Si consiglia di tenere a portata di mano il manuale d’uso che dà importanti informazioni sul modo migliore di utilizzo del dispositivo. L’ultima versione del manuale d’uso può essere sca- ricata da www.swissphone.com come pure alcune funzioni descritte solo nel manuale di pro- grammazione.
  • Page 57: Messa In Funzione

    1. Messa in funzione 1.1 limentazione Per il vostro ricevitore è possibile utilizzare le batterie di tipo , LR6, M3, o 1. lcalina: batteria alcalina a secco Nota: le batterie alcaline non devono essere caricate. Vi è pericolo di esplosione! 2.
  • Page 58: Inserire La Batteria

    1.2 Inserire la batteria Procedere come segue: Per aprire il vano batterie premere la linguetta sul retro del Pager con una moneta ed estrarre quindi il coperchio della batteria lateralmente. Le polarità della batteria sono marcate nel vano batteria. Inserire prima il polo negativo (-) della batteria tenendo premuta la molla a spirale.
  • Page 59: Ccensione

    1.3.1 ccensione Premendo contemporaneamente il tasto Scelta (1) e Conferma (2) il ricevitore si accende. Dopo l’accensione parte l’auto-test descritto al punto accensione automatica. 1.3.2 Spegnimento Per spegnere il ricevitore si preme il tasto Scelta (1) e Conferma (2). Dopo il lampeggio dell’icona batteria si sente un clic.
  • Page 60: Selezionare Le Funzioni Operative

    2. Selezionare le funzioni operative Il funzionamento del dispositivo è molto semplice: I tasti si trovano in alto sui lati sinistro e destro del dispositivo. Con il tasto di selezione sinistro (1) selezionare la funzione operativa desiderata. L’icona della funzione scelta inizia a lampeggiare. Con il tasto destro (2) si dà conferma della scelta: l’icona sul display ritorna fissa.
  • Page 61: Display (Le Caratteristiche Descritte Non Sono Presenti In Tutti I Modelli)

    2.1 Display (le caratteristiche descritte non sono presenti in tutti i modelli) custico Mini- custico scolto canale Piep radio Scanner Indirizzo di chiamata Indirizzi di a 4 digit chiamata Stato di carica della batteria llarme fuori Gestione Volume Regulazione ora campo messaggi 2.2 ttivare la tonalità...
  • Page 62: Minibip

    2.3 Minibip Gli allarmi in entrata vengono segnalati prima visivamente poi seguiti da vibrazione e successivamente da una breve tonalità di allarme. Dopo la segnalazione vi é l’annuncio parlato (non disponibile sul modello «tono»). 2.4 custico off Se l’impostazione acustico off è attivata, l’arrivo di una chiamata è segnalata soltanto visivamente e da vibrazione.
  • Page 63: Volume (Non Per I Modelli «Tono» E «Eco»)

    – Prevedere necessariamente un preambolo di trasmissione. – Il preambolo per canale deve avere una durata di almeno 125 millisecondi (250 millisecondi per due canali). Sono possibili i seguenti tre pretoni: – La prima nota dell’indirizzo di chiamata deve avere una durata supplementare di almeno 125 millesimi di secondo per canale o 250 per due canali.
  • Page 64: Nuovo Messaggio

    2.8 Nuovo messaggio Un messaggio in arrivo attiva un allarme sonoro e una freccia lampeggiante sul display. La freccia indica a quale gruppo è stata inviata la chiamata (cartella indirizzi). Con il software di programmazione possono essere configurate fino a quattro frecce. Per i modelli «voce» e «memo»...
  • Page 65: Discrezione A Portata Di Mano (Per I Modelli «Voce» E «Memo»)

    2.10 Discrezione a portata di mano (per i modelli «voce» e «memo») Premendo il tasto destro, il forte segnale acustico di allarme in arrivo sarà disattivato. L’annuncio sarà svolto normalmente attraverso l’altoparlante. Nel dispositivo con memoria vocale anche l’annuncio potrà essere disattivato con il tasto destro, ma comunque continua la registrazione in background che potrà...
  • Page 66: Riepilogo Delle Chiamate (Per I Modelli «Voce» E «Memo»)

    Le frecce indirizzo passano da modo lampeggiante in modo continuo. La ripetizione dell’av- viso di chiamata avviene sia in modo visivo che con un breve tono a intervalli programmabili. Il LED continua a lampeggiare. 2.13 Riepilogo delle chiamate (per i modelli «voce» e «memo») La funzione di riepilogo delle chiamate può...
  • Page 67: Gestire Messaggi (Per I Modelli «Voce» E «Memo»)

    2.15 Gestire messaggi (per i modelli «voce» e «memo») Selezionare con il pulsante di selezione (1) il simbolo «amministrare» i messaggi, poi premendo successivamente il tasto di conferma (2) si inizia l’ascolto (fino a otto) dei messaggi registrati. Il modello «voice» con opzione elenco dei messaggi (vedere le istruzioni per il software di programmazione) consente di visualizzare gli indirizzi e l’ora dell’...
  • Page 68: Timer Di Allarme (Per I Modelli «Voce» E «Memo»)

    2.18 Timer di allarme (per i modelli «voce» e «memo») Se la funzione di timer di allarme è attiva, il ricevitore visualizzerà il tempo tra- scorso da quando è entrato l’allarme. La visualizzazione del tempo appare dopo la segnalazione di allarme e dopo gli eventuali annunci fonici. Nel frattempo, i due digit di destra del timer di allarme lampeggiano iniziando il conteggio dei secondi fino a passare a quello dei minuti sui digit di sinistra.
  • Page 69: Modifica Profili/Canali (Per I Modelli «Voce» E «Memo»)

    2.20 Modifica profili/canali (per i modelli «voce» e «memo») Se il vostro ricevitore ha attivato dei profili utente, quello corrente viene sempre visualizzato. Un profilo utente può avere più indirizzi e se il dispositivo è multicanale visualizza fino a cin- quanta canali.
  • Page 70: Indicatore Livello Batteria

    3. Indicatore livello batteria L’icona della batteria, che mostra quanta energia è ancora disponibile, è visibile sul display. La durata della batteria è da 65 a 180 ore circa, a seconda della modalità di fun- zionamento programmato e del tipo di batteria. Con la batteria scarica l’icona mostra la batteria vuota lampeggiante in modo continuo.
  • Page 71: Ccumulatore/Batteria Detection

    4. ccumulatore/Batteria Detection Il Cercapersone riconosce l’immissione della fonte di alimentazione (batteria o di un accumu- latore). L’autotest avviene a condizione che la tensione della batteria sia superiore a circa 1,26 volt. L’informazione di batteria a secco o di batteria ricaricabile viene automaticamente rilevata e memorizzata nel ricevitore.
  • Page 72: Generale

    5. Generale 5.1 utonomia batteria L’autonomia della batteria và di 65 a 180 ore circa a seconda del tipo di batteria e della moda- lità programmata. 5.2 Batteria scarica La batteria o accumulatore scarico viene indicato dall’icona che mostra il simbolo della batteria vuoto.
  • Page 73: Periferiche

    Questo dispositivo è un prodotto di qualità. Se, malgrado si siano seguite correttamente le istruzioni, si riscontrino problemi di funziona- mento si prega di contattare il proprio rivenditore o di restituire a Swissphone l’apparato nella sua confezione originale. Soggetto a modifiche...
  • Page 74 Kundendienst/After-sales Service/Service après-vente/Servizio clienti Nachrichtentechnik Emmerl GmbH Gewerbestraße 14 D-84570 Polling Tel.: +49 (0) 8633/8982-20 E-Mail: bos@emmerl.de Internet: www.emmerl.de/bos Swissphone Telecom AG Fälmisstrasse 21 CH-8833 Samstagern Switzerland...

Table des Matières