Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

220 – 240V~, 50HZ, 2200 - 2400W
Barbecue-Grill
VG 350
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 15
Gebruiksaanwijzing 20
Руководство по эксплуатации 25
Brugsanvisning 34
Istruzioni per l'uso 41
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steba VG 350

  • Page 1 220 – 240V~, 50HZ, 2200 - 2400W Barbecue-Grill VG 350 Gebrauchsanweisung Instructions for use 10 Mode d´emploi 15 Gebruiksaanwijzing 20 Руководство по эксплуатации 25 Brugsanvisning 34 Istruzioni per l’uso 41 www.steba.com...
  • Page 2 Temperaturanzeige / temperature gauge Deckel Thermostat / thermostat Trägerplatte / Base Ablage / Rack Rohr / Stand Gerätefuß / Base Grillplatte / Grillingplate Thermostathalter / thermostat holder Fettauffangschale / Drip-tray Anbau Thermostathalter Aus Transportgründen ist der Thermostathalter bei der Auslieferung nicht montiert. Bitte befestigen sie diesen mit den 4 beigefügten Schrauben am Kunststoffunterteil des BBQ- Grill.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchs- anweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie an- gegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 4 ∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf- sicht. ∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf. ∙ Stecken Sie die Silikon-Schutzhülle auf das Thermostat wenn das Gerät nicht benutzt wird. ∙ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Page 5 ∙ Um eine Überhitzung zu vermeiden darf dieses Gerät nicht mit festen oder flexiblen Materialien wie z.B. Alumi- nium Schalen, Aluminium Folien oder anderen hitzebestän- digen Materialien abgedeckt werden.Die Verwendung solcher Gegenstände oder, Materialien auf dem Grillrost würde die Si- cherheit des Produktes vermindern und könnte zu einer starken Beschädigung des Produktes führen.
  • Page 6 ∙ Bevor das Gerät vom Standplatz entfernt wird, Stecker aus der Steckdose ziehen und Gerät völlig abkühlen lassen. Gerät nie im heißen Zustand tragen. ∙ Nach Gebrauch und vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. ∙ Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen in diesem Ge- rät nicht verwendet werden.
  • Page 7 Kontrolllampe Sobald das Gerät an das Netz angeschlossen und der Thermostat eingestellt wird, leuchtet die Kontrolllampe auf. Wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt diese. Vorbereitung zum Grillen Vor dem Grillen sollten Sie die Grillplatte dünn mit Öl einstreichen, so lässt sich das Grillgut zum Wenden besser abheben.
  • Page 8: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 10: Safety Information

    Generally This appliance is for private use only and must not be used com- mercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information.
  • Page 11 ∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙ Put the silicon cover on the thermostat when the device is not in use. ∙ Never immerse the thermostat element or the power cord into water! ∙...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Safety requirements during usage: ∙ The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthing contact. ∙ Use the appliance only when it is assembled with the drip tray. ∙ Do not use the grill plate outside of the appliance and never immerse into water.
  • Page 13 Thermostat: With the thermostat the temperature of the grill plate can be adjusted. The Numbers on the thermostat knob have following meaning: thermostat switched on 2 – 3 keeping warm 4 – 5 grilling with low temperature ( for fish etc.) 5 –...
  • Page 14: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufac- turer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 15: Généralement

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Page 16: Indications Concernant La Sécurité Lors De L'utilisation De L'appareil

    ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Pendant qu’il fonctionne, ne laissez jamais l’appareil sans sur- veillance. ∙ Ne conservez pas l’appareil dehors ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas le boîtier électrique de réglage avec le cordon d’alimentation dans l’eau.
  • Page 17: Nettoyage

    ∙ Ne jamais laisser traîner l’appareil dehors après utilisation. ∙ Des projections et des gouttes peuvent être provoquées par les graisses et les grillades. ∙ Ne placer donc pas l’appareil directement sur des surfaces dé- licates telles que les plans de travail polis, les parquets et les moquettes.
  • Page 18: Témoin Lumineux

    Thermostat Le thermostat permet de régler la température des résistances. Les chiffres de repère sur la manette de sélection ont la signification suivante : = thermostat branché 2 – 3 = maintien au chaud 4 – 5 = griller sur position faible (par exemple pour le poisson, etc.) 6 –...
  • Page 19: Evacuation Correcte De Ce Produit

    L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Page 20: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht.
  • Page 21 ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Berg het toestel niet op buiten of in een vochtige omgeving. ∙ Dompel nooit het verwarmingselement of de electrici- teitssnoer onder in water! ∙...
  • Page 22: Reiniging En Onderhoud

    ∙ Vet en ander voedsel dat op de grill bereid wordt, kunnen spatten en druppen. Plaats bijgevolg het toestel nooit op gevo- elige oppervlakken, bv. Verniste tafels, parket of tapijt. ∙ Als men het toestel gebruikt met de voet, controleer dan dat de voet stabiel staat, omwille van het gevaar voor brandwon- den indien het omvervalt.
  • Page 23 Thermostaat: Met de thermostaat kan men de temperatuur van de grill aanpassen. De nummers op de thermostaatknop betekenen het volgende: = warm houden = aanbraten van gevogelte/ vis = anbraaten van licht vlees 9-10 = anbraaten max temperatuur Aanbouw thermostaathouder Omwille van het transport is de thermostaathouder bij de levering niet gemonteerd.
  • Page 24 Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 25 Установка держателя термостата Для более безопасной транспортировки держатель термостата при поставке не установлен на прибор. Закрепите его 4 прилагаемыми в комплекте винтами на нижней пластиковой части барбекю-гриля. (см. рисунок)
  • Page 26: Общая Информация

    Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности. Указания по безопасности ∙ Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. ∙ Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений перед каждым использованием! Данный прибор не предназначен для использования ∙ лицами (в том числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения от них указаний относительно использования прибора. ∙ Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или упаковочными материалами. ∙ Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой дистанционного управления! ∙ После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из розетки. ∙...
  • Page 27 ∙ Провод не должен соприкасаться с горячими предметами. ∙ Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра. ∙ Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях. ∙ Никогда не погружайте прибор в воду. ∙ Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после падения или иного повреждения. ∙ Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации. ∙ Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода, должен производить только авторизованный сервисный центр. ∙ Прибор становится горячим, перемещайте его только после остывания. ∙ Перед первым использованием: тщательно очистить и высушить все части прибора. Не погружать в воду! Розетку прибора перед чисткой следует снимать, штекер высушивать перед использованием прибора. Для устранения запаха от нового прибора нагревайте его в течение примерно 15 минут. Осторожно! ∙ Прибор становится горячим. Опасность получения ожога! ∙ В процессе работы температура открытых поверхностей прибора может становиться очень высокой. Прибор следует устанавливать на ровную, термостойкую поверхность (например, лакированные предметы мебели) на расстоянии не менее 70 см от воспламеняемых материалов (например, штор).
  • Page 28 Чистка ∙ Прибор следует чистить после каждого использования. ∙ Выньте штекер из розетки. ∙ Дайте прибору остыть и снимите жарочную пластину. ∙ Помойте жарочную пластину щеткой для посуды и моющим средством (при сильном загрязнении предварительно замочите ее в раковине). Чем хуже помыта пластина, тем слабее антипригарный эффект. ∙ Крышку и корпус протрите мягкой салфеткой с добавлением моющего средства. ∙ Никогда не погружайте в воду корпус с термостатом и провод! Сборка Очистите жарочную пластину и резервуар для сбора жира, хорошо просушите ее. Никогда не погружайте корпус термостата в воду.
  • Page 29 Указания по безопасности при использовании прибора ∙ Подключайте прибор только к розеткам с защитным контактом. Розетка должна быть оснащена предохранителем. ∙ Включайте прибор только в собранном состоянии. ∙ Никогда не используйте жарочную пластину вне прибора. ∙ Никогда не составляйте прибор на открытом воздухе после использования. ∙ Масло и продукты могут брызгать и капать. Поэтому не устанавливайте прибор непосредственно у легко повреждающихся поверхностей, например, полированных столешниц, паркетного пола или коврового покрытия. ∙ При использовании прибора на ножке следите за ее устойчивостью, так как при падении прибора существует опасность получения ожога. ∙ Провод следует располагать таким образом, чтобы исключить случайное прикосновение к нему или его натяжение в процессе работы. ∙ Перед тем, как убрать прибор с места установки, выньте штекер из розетки и дайте ему полностью остыть. Никогда не переносите горячий прибор. ∙ Всегда вынимайте штекер из розетки после использования или перед чисткой. Прибор нельзя использовать с древесным углем или ∙ горючими жидкостями. Термостат Термостат позволяет регулировать температуру нагревательного элемента.
  • Page 30 Контрольная лампочка При подключении прибора к сети электропитания и включении термостат загорается контрольная лампочка. По достижении требуемой температуры лампочка гаснет. Подготовка к жарке Перед жаркой решетку для гриля следует смазать небольшим количеством растительного масла, при этом продукты будет легче переворачивать. Прежде, чем выкладывать продукты на решетку, дайте прибору разогреться на полной мощности в течение примерно 5-10 минут. Перед жаркой продукты должны быть полностью разморожены. Всегда используйте прибор вместе с поставляемой в комплекте чашей. Никогда не накрывайте решетку для гриля алюминиевой фольгой, это препятствует отводу тепла от нагревательного элемента. Никогда не режьте продукты на жарочной пластине, это приводит к ее повреждению. Во время жарки крышку можно положить сверху на жарочную пластину или подвесить к пластине для защиты от ветра. Если прибор используется как настольный гриль, крышку можно только положить сверху. Для более легкой чистки резервуар для сбора жира можно обернуть алюминиевой фольгой. Гриль Идеи для гриля можно посмотреть в прилагающихся вариантах рецептов Стандартные блюда для гриля можно готовить как под крышкой, так и без нее. Половина курицы или целая курица, а также мясные рулеты очень хорошо получаются под крышкой.
  • Page 31 Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. Н а территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку. Утилизация упаковочных материалов Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку. Упаковка прибора: ∙ Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры ∙ Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать через соответствующие пункты сбора П римеры обозначения полимерных материалов: РЕ – полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для полиэтилена низкой плотности, РР – полипропилен, PS – полистирол.
  • Page 34 Brugermanual Steba VG350  Temperaturdisplay Låg med dampventil Termostat Base Hylde Stativ Grillplade Termostatholder Drypbakke Samling af termostatholderen Af transportmæssige grunde er termostat holderen ikke samlet når enheden leveres. Venligst saml holderen med de 4 skruer på den nederste plastik skål på grillen.
  • Page 35: Sikkerhedsinstruktioner

    Generelt Dette produkt er kun beregnet til privat og indendørs brug og må ikke anvendes kommercielt. Venligst læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt kun apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
  • Page 36 ∙ For at undgå skader, bør reparationer såsom udskiftning af bes- kadiget ledning, foretages af et serviceværksted. ∙ Apparatet bliver meget varmt. Flyt ikke apparatet før det er kølet ned! ∙ Obs! Hvis apparatet anvendes på bordet, skal den place- res –på...
  • Page 37: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje ∙ Apparatet skal rengøres efter hvert brug. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten. ∙ Nedsænk aldrig termostaten i vand. ∙ Pladen skal rengøres med et rengøringsmiddel og en børste (Placer pladen i noget vand med vaskemiddel for at løsne snav- set.
  • Page 38 Termostat Med termostaten kan grilltemperaturen justeres. Numrene på termostat knappen har følgende betydning: Termostat tændes 2 - 3 Holde varm 4 - 5 Grill ved lav temperatur (f.eks. fisk) 5 – 8 Grill ved medium temperatur (f.eks. kylling) 9 – 10 Grill på...
  • Page 39 Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Apparatet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e- Mail: elektro@steba.com...
  • Page 44: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table des Matières