Page 3
Achtung: Bei Motorisierung 300er Turbodiesel (Motor 606) in Verbindung mit Klimaanlage bzw. - automatik muß für den Anhängerbetrieb ein Getriebeölkühler mit Gebläsemotor, sowie ein Gebläse für den Motorölkühler nachgerüstet werden. Ist zusätzlich eine Standheizung vorhanden, muß diese demontiert werden, da sie den Bauraum der oben genannten Bauteile belegt.
Page 4
Unsere Produkte werden mit größter Sorgfalt gefertigt. Sollten Sie dennoch einmal Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Vertragspartner. In diesem Fall geben Sie bitte unbedingt die Chargennummer an. Sie finden die Chargennummer auf dem Typenschild. Ohne diese Angabe kann Ihre Reklamation nicht bearbeitet werden.
Page 5
Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern und zum Betrieb von Lastenträgern. Artfremde Benutzung ist verboten.
Page 6
Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
Page 7
Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på dragkroken är förbjuden. Förändringar resulterar i att typgodkännandet upphör att gälla. Eventuell isolermassa resp. undergolvets skydd, i området för dragkroksfästets anliggningsytor, ska avlägsnas. Dragkroken används för dragning av släpvagnar och för användning av lastbärare. Annan typ av användning är förbjuden.
Page 8
Technische Daten : Der geprüfte D - Wert beträgt 11,5 kN. Dieser entspricht zum Beispiel einer Anhängelast von 2200 kg und einem zulässigen Gesamtgewicht von 2500 kg. Die geprüfte Stützlast beträgt 84 kg. Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl. Anhängelast und Stützlast maßgebend, wobei die geprüften Werte der Anhängevorrichtung nicht überschritten werden dürfen.
Page 9
Lieferbare Ersatzteilumfänge der Kupplungskugel mit Halterung Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 913 121 650 001 Befestigungsteile, Pos. 4 - 8 913 121 611 001 Versteifung, Pos. 2 und 3 Umfang der Kupplungskugel mit Halterung Pos. Bezeichnung Anzahl KmH - Grundteil Versteifung links Versteifung rechts Gegenlasche Scheibe 10,5 x 25 x 4 Mutter M 10, Festigkeitsklasse 8...
Page 10
Tekniske data: Anhængertrækket er testet til en D-værdi på 11,5 kN. Dette svarer f.eks. til en trækvægt på 2200kg og en tilladt totalvægt på 2500kg. Den testede S-værdi (lodret kugletryk) er 84 kg. Data for trækvægt og kugletryk fra køretøjets producent er til enhver tid afgørende men de anførte max-værdier for anhængertrækket må aldrig overstiges.
Page 11
Tilgængelige reservedele til anhængertrækket Reservedelsnummer Beskrivelse 913 121 650 001 Befæstigelseselementer, artikel 4-8 913 121 611 001 Forstærkning, artikel 2, 3 Dele til anhængertræk Artikel Antal Anhængertræk basiskomponent Forstærkning, venstre side Forstærkning, højre side Laske Skive, 10,5 x 25 x 4 Møtrik, M10, klasse 8.8 Bolt, M12 x 1,5 x 70 Monteringsvejledning...
Page 12
Datos técnicos: El valor D verificado es de 11,5 kN. Esto representa, p.ej., una carga de remolque de 2200 kg. y un peso total autorizado de 2500 kg. La carga de apoyo verificada es de 84 kg. Para la circulación son normativos los datos del fabricante del vehículo en lo referente a carga de remolque y carga de apoyo, no debiéndose sobrepasar los valores verificados para el dispositivo de enganche.
Page 13
Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche esférico con fijación Núm. de repuesto Designación 913 121 650 001 Piezas de fijacion, figura 4 - 8 913 121 611 001 Refuerzo , figura 2 – 3 Volumen de suministro del enganche esférico con fijación Pos.
Page 14
Caractéristiques techniques: La valeur D contrôlée est de 11,5 kN. Celle-ci correspond par exemple à une charge remorquée de 2200 kg et à un poids total admissible de 2500 kg. La charge d’appui contrôlée est de 84 kg. Les indications du constructeur du véhicule concernant la charge remorquée et la charge d’appui sont déterminantes pour la marche du véhicule;...
Page 15
Étendues de livraison des pièces de rechange disponibles de la boule d’attelage avec le support 913 121 650 001 Pièces de fixation, rep. 4 - 8 913 121 611 001 Raidisseur, rep. 2, 3 Étendue de livraison de la boule d’attelage et du support Rep.
Page 16
Teknisiä tietoja: D- arvo 11,5 kN vastaa suurinta sallittua perävaunun painoa 2200 kg ja auton kokonaispainoa 2500 kg. S-arvo 84 kg. Autonvalmistajan ilmoittamaa parävaunun painoa täytyy noudattaa. Testattuja ja annettuja arvoja ei saa ylittää. Sallittu perävaunupaino, katso auton rekisteriotetta. Hyvä tietää: Vetokoukku on varmuusväline ja sen voi ainoastaan asentaa kokenut henkilö.
Page 17
Saatavissa olevia varaosia vetokoukkuun Varaosa no Nimitys 913 121 650 001 Varaosa 4 - 8 913 121 611 001 Vahvistukset 2 & 3 Sisällysluettelo Asennussarja Paikka. Nimitys Lukumäärä Vetopalkki Vahvikerauta vasen Vahvikerauta oikea Aluslaatta 10,5x25x4 aluslaatta M10 mutteri luokka 8 M12x1,5x70 ruuvi luokka 10,9 Asennusohje Asennusohje:...
Page 18
Technical Data: The tested D-value is 11,5 kN. This corresponds, for example, to a towed weight of 2200 kg and a permissible total weight of 2500 kg. The tested trailer nose weight is 84 kg. For driving, the data of the vehicle manufacturer with regard to the towed weight and trailer nose weight are decisive, whereby the tested values of the CBB may not be exceeded.
Page 19
Available Spare Parts for Coupling Ball with Bracket Spare Part No. Description 913 121 650 001 Mounting parts, items 4 - 8 913 121 611 001 Reinforcement, items 2, 3 Parts of Coupling Ball with Bracket Item Description Qty. CBB basic component Reinforcement, left Reinforcement, right Fishplate...
Page 20
Dati tecnici : Il valore D controllato è pari 11,5 kN, che corrisponde ad esempio ad un peso rimorchiabile di 2200 kg e ad un peso totale ammesso di 2500 kg. Fanno fede tuttavia i dati riportati nel foglio complementare / libretto di circolazione.
Page 21
Ricambi fornibili per la sfera del gancio con supporto Codice ricambi Denominazione 913 121 650 001 Componenti di fissaggio fig. 4 - 8 913 121 611 001 Rinforzo , fig. 2 - 3 Partiocolari della sfera del gancio con supporto Pos.
Page 22
Technische gegevens: De goedgekeurde D - waarde bedraagt 11,5 kN. Dit komt overeen met een getrokken gewicht van 2200 kg en een totaal gewicht van 2500 kg. De goedgekeurde maximale kogeldruk bedraagt 90 kg. De specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het getrokken gewicht en maximale kogeldruk zijn echter bindend.
Page 23
Leverbare vervangingsonderdelen van de kogeltrekhaak met houder Onderdeelnr. Benaming 913 121 650 001 onderdelen, Pos. 4 - 8 913 121 611 001 VPE. Versteviging, Pos. 2 en 3 Pakket kogeltrekhaak met houder Pos. Benaming Aantal Kogeltrekhaak met houder Versteviging links Versteviging rechts Strip Onderlegring 10,5 x 25 x 4...
Page 24
Teknisk Specifikation: D- värdet på 11,5 kN motsvarar högsta tillåtna släpvagnsvikt på 2200 kg och en totalvikt på bilen med 2500 kg. S-värde 84 kg. Biltillverkarens specifikationer angående släpvagnsvikt måste följas. Testade och angivna värden får er överskridas. Tillåten släpvagnsvikt, se bilens registreringsbevis. Notera: Dragkroken är en säkerhetsutrustning och skall endast monteras av kunnig personal.
Page 25
Tillgängliga Reservdelar till drag Reservdel nr Benämning 913 121 650 001 Reservdel 4 - 8 913 121 611 001 Förstärkningar 2 & 3 Innehållsförteckning Monteringssats Pos. Beteckning Antal Dragbalk Förstärkning vänster Förstärkning höger Bultbricka 10,5x25x4 bricka M10 mutter klass 8 M12x1,5x70 bult klass 10,9 Monteringsanvisning Monteringsanvisning:...
Page 26
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE. L’espace libre spécifé...