KS 18 LTX 57 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 52 en Original operating instructions 11 no Original instruksjonsbok 58 Instructions d’utilisation originales 17 da Original brugsvejledning 64 Originele gebruikaanwijzing 23 Oryginalna instrukcja obsługi 70 Manuale d’uso originale 29 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 76 es Manual de instrucciones original 35 hu Eredeti használati utasítás 83...
(A) 10 / 3 Ø *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN 50581:2012 2017-08-07 Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
6.31213 6.31031 165 x 20 mm, Z18, 6.28272 ASC 30-36 ASC ultra etc. 18 V 3,5 Ah 6.25346 LiHD 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power 18 V 7,0 Ah 6.25345 LiHD etc. 6.31362 Ø 35 mm, 3,5 m 6.31939 Ø 27 mm, 3,5 m, antistatic...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung d) Halten Sie das zu sägende Werkstück 1. Konformitätserklärung niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu Akku-Handkreissägen, identifiziert durch Type und befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Seriennummer *1), entsprechen allen...
Page 6
DEUTSCH Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand beherrschen. nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauch - und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Schutzhaube mit dem Hebel (26) und lassen Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das...
Page 7
8 Justierschraube (Sägeblattwinkel justieren) gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 9 3 Führungsnuten zum Aufsetzen der Maschine Verpackung ist bei Metabo erhältlich. auf Führungsschienen verschiedener Hersteller Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 10 Feststellschraube (Parallelanschlag) unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Page 8
1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Blinkt eine LED-Leuchte (20), ist der Akkupack Ladegerätes. fast leer. Ggf. Taste (21) drücken und den Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“...
Page 9
Akkupack aus der Maschine entnehmen. 10. Zubehör Den Spindelarretierknopf (22) eindrücken und halten. Sägewelle langsam mit dem in die Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Sägeblatt-Befestigungsschraube (23) eingesetzten Metabo-Zubehör. Sechskantschlüssel (18) drehen, bis die Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Arretierung einrastet.
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen werden! geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- entsprechend angepasster Schätzwerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. organisatorische Maßnahmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier herunterladen.
ENGLISH en Original operating instructions e) Hold the power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or We hereby declare under our sole responsibility its own cord. Contact with a "live" wire will also that these cordless hand-held circular saws, make exposed metal parts of the power tool "live"...
Page 12
The movable guard must not be clamped in the 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently pulled-back position for sawing. valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo.
Instructions on charging the battery pack can be Use suitable accessories for special work. In this found in the operating instructions of the Metabo way, fewer particles enter the environment in an charger. uncontrolled manner.
ENGLISH Extractor connection piece When the hand-held circular saw is added, the movable guard is swung backwards by the Sawdust extraction workpiece. To extract the sawdust, connect a suitable extraction unit with suction hose to the extraction When sawing, never remove the machine adapter (3).
Use a saw blade that is suitable for the Metabo dealer! material being sawn. Do not allow battery packs to come into contact with Use only genuine Metabo - saw blades. Saw water! blades intended for cutting wood or similar materials have to conform to EN 847-1.
Page 16
ENGLISH organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841: = Vibration emission value h, D (Sawing chip board) = Uncertainty (vibration) Typical A-weighted sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level =Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during...
FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur 1. Déclaration de conformité de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une hauteur intégrale de denture visible par le dessous Nous déclarons en notre propre responsabilité que de la pièce.
Page 18
FRANÇAIS corps. En cas de recul, la scie circulaire peut c) N'ouvrir le carter de protection inférieur à la revenir en arrière ; cependant, l'utilisateur pourra main que pour des opérations bien précises, maîtriser les efforts de recul à condition d'avoir pris comme les coupes en plongée et en biais.
échéant, veuillez vous renseigner auprès de 5 Gâchette votre transporteur. Un emballage certifié est 6 Bouton de verrouillage disponible chez Metabo. 7 Poignée Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 8 Vis de réglage (correction de l'angle de la lame est intact et qui ne présentent pas de fuite.
à l'aide des voyants LED (20). Lorsque la batterie dans le mode d’emploi du chargeur batterie est presque vide, elle doit être Metabo. rechargée ! Les blocs batterie Li-Ion "Li-Power, LiHD" sont 2. Une surcharge trop longue de la machine dotés d'un affichage du niveau de charge et des...
Utilisez uniquement des lames de scie Sciage avec un rail de guidage 6.31213 : Metabo d’origine. Les lames de scie pour la Pour des bords de coupe au millimètre près, découpe du bois et de matériaux similaires doivent parfaitement droits et sans éclats.
électricien ! ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez moindres. Définir des mesures de protection pour le représentant Metabo. Voir les adresses sur l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives www.metabo.com.
Page 23
NEDERLANDS nl Originele gebruikaanwijzing d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand 1. Conformiteitsverklaring of boven uw been vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang Wij verklaren onder onze exclusieve het werkstuk goed te bevestigen om het risico van verantwoordelijkheid: deze accu-handcirkelzagen, lichamelijk contact, het klemmen van het zaagblad geïdentificeerd door type en serienummer *1),...
Page 24
NEDERLANDS houd hem rustig in het materiaal totdat het door de onderste beschermkap. Door een zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer onbeschermd, nalopend zaagblad wordt de zaag nooit om de zaag uit het werkstuk te halen of tegen de zaagrichting in bewogen en zaagt hij wat hem naar achteren te trekken zolang het hij op zijn weg tegenkomt.
Informeer u ook bij 5 Drukschakelaar uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 6 Blokkeerknop bij Metabo verkrijgbaar. 7 Handgreep Verstuur accupacks alleen als de behuizing 8 Stelschroef (zaagbladhoek afstellen) onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 9 3 geleidingsgroeven voor het oplaatsen van de het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
Page 26
Eventueel op toets (21) U vindt instructies voor het laden van het accupack drukken en de laadtoestand aan de hand van de in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. led-lampjes (20) controleren. Is het accupack Li-Ion-accu-packs “Li-Power, LiHD” hebben een...
Page 27
(24) in de juiste elektricien worden uitgevoerd! richting is geplaatst (de tekst is naar buiten gericht). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat De zaagblad-bevestigingsschroef (23) met gerepareerd dient te worden contact op met uw zeskantsleutel (18) vastdraaien (max. 5 Nm).
Draag gehoorbescherming! Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
ITALIANO it Manuale d’uso originale lavorazione deve essere visibile uno spessore di 1. Dichiarazione di conformità poco inferiore all'altezza dei denti. d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in che queste seghe circolari a batteria, identificate dai lavorazione ad un supporto stabile.
Page 30
ITALIANO forza del contraccolpo grazie a determinate misure c) Aprire manualmente la calotta di protezione precauzionali. inferiore solo in caso di tagli particolari, come ad es. per i tagli ad immersione e i tagli ad c) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore angolo.
Page 31
Chiedere eventualmente informazioni alla 7 Impugnatura ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato 8 Vite di registrazione (regolazione dell'angolo è disponibile presso Metabo. della lama) Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e 9 3 scanalature di guida per applicare la non presenta perdite.
Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute scaricamento). nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Se lampeggia un LED (20), significa che la Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD" batteria è quasi scarica. Eventualmente sono dotate di un indicatore di capacità...
Page 33
Taglio con binario di guida 6.31213: Per bordi di taglio con precisione millimetrica, Utilizzare solo lame originali Metabo. Le lame perfettamente rettilinei e senza sbavature. Il previste per il taglio di legno o materiali simili rivestimento antisdrucciolevole provvede a un devono essere conformi alla norma EN 847-1.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di carattere organizzativo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valore complessivo delle vibrazioni (somma zona.
ESPAÑOL es Manual de instrucciones original c) Adapte la profundidad de corte al grosor de 1. Declaración de conformidad la pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura completa de un diente debajo de la pieza de Declaramos bajo nuestra exclusiva trabajo.
Page 36
ESPAÑOL hoja de sierra, evite colocar su cuerpo en línea c) Abra la cubierta protectora inferior a mano con la hoja de sierra. En caso de un contragolpe, sólo cuando pretenda realizar cortes la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, específicos, como, por ejemplo, los cortes de pero el usuario podrá...
5 Interruptor de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su 6 Botón de bloqueo empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 7 Empuñadura embalajes certificados. 8 Tornillo de ajuste (ajuste del ángulo de la hoja Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
LED (20). En caso necesario, pulsar el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. botón (21) y comprobar el nivel de carga con la Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, lámpara LED (20).
Page 39
Utilice únicamente hojas de sierra de Metabo Para más información sobre el riel de guía 6.31213, originales. Las hojas de sierra diseñadas para véase el capítulo Accesorios.
Dependiendo de necesarias. las condiciones de uso, del estado de la En la página web www.metabo.com puede usted herramienta eléctrica o de las herramientas que se descargarse las listas de repuestos. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original d) Nunca segure a peça de trabalho a serrar na 1. Declaração de conformidade mão ou por cima da perna. Fixe a peça de trabalho a cortar num encabadouro estável. É Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas importante que a peça de trabalho esteja bem serras circulares manuais sem fio, identificadas por fixada para minimizar o risco de contacto com o...
Page 42
PORTUGUÊS operador poderá controlar as forças de contragolpe c) Abra o resguardo de proteção inferior adotando medidas de precaução adequadas. manualmente, apenas em cortes especiais, como por ex. "cortes de imersão e angulares". d) Caso a lâmina de serra encrave ou caso Abra o resguardo de proteção inferior com a tenha de interromper o trabalho, desligue a alavanca (26)e solte-a, assim que a lâmina de...
8 Parafuso de ajuste (ajustar o ângulo da lâmina se junto da sua empresa transportadora. Poderá de serra) obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 9 3 ranhuras de guia para colocação da máquina A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa em calhas-guia de diversos fabricantes não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 44
Causas e correções: Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador 1. Bateria quase descarregada (o sistema Metabo. eletrónico protege a bateria contra danos provocados por descarga total). As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem um indicador de capacidade e de sinalização (20):...
Page 45
Calha-guia 6.31213 ver capítulo Acessórios. respetivo material a serrar. Aquecimento da bateria: Utilize apenas lâminas de serra Metabo Sob condições extremamente exigente de originais. As lâminas de serra previstas para o utilização (por ex. serrar placas de madeira corte de madeira ou derivados de madeira devem grossas), a bateria pode aquecer devido à...
G Mangueira de aspiração Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Poderá consultar o programa completo de acordo com os padrões individuais válidos). acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de 11. Reparações emissões da ferramenta elétrica e a comparação...
SVENSKA sv Original bruksanvisning e) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när 1. Försäkran om du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma överensstämmelse i kontakt med dolda elledningar. Kontakt med strömförande ledning kan spänningssätta Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här elverktygets metalldelar, så...
Page 48
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Använd skyddsglasögon. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Spindellåsknappen får endast tryckas in vid inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur stillastående motor.
Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i undvik att de lagras i den omgivande miljön. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Till speciella arbetsuppgifter ska man använda Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar effekt- och signalindikering (20): okontrollerat i omgivningen.
Page 50
Använd bara Metabo-originalsågklingor. Sågklingor som är avsedda att användas till Sågning med parallellanslag: kapning av trä eller dylika material måste uppfylla För kapningar parallellt mot en rak kant.
Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) behörig elektriker! räknas fram enligt EN 62841: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = vibrationsemissionsvärde skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, h, D (Såga spånskivor) se www.metabo.com. = onoggrannhet (vibrationer) Du kan hämta reservdelslistor på...
Page 52
SUOMI Alkuperäiskäyttöohje tukevaan telineeseen. Työkappaleen 1. Vaatimustenmukaisuus- kiinnittäminen kunnolla on tärkeää, jotta sen kehoon vakuutus koskettamisen vaara, sahanterän jumiutuminen tai kontrollin menetys voidaan minimoida. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että e) Pidä sähkölaitteesta kiinni sen eristetyistä nämä akkukäyttöiset käsipyörösahat, merkitty kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia...
Page 53
SUOMI fi sahanterän hampaat ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä jää kiinni, se voi Käytä suojalaseja. liikkua työkappaleesta pois tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. Paina karan lukitusnupista vain moottorin ollessa d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun pysähdyksissä. vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. Sahanterää...
Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Kerää muodostuvat hiukkaset niiden muodostumispaikalla, älä levitä niitä ympäristöön. Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (20): Käytä...
SUOMI fi näkyy asteikolta (2). Kiristä kiinnitysruuvit jälleen Työohjeet pitävästi paikoilleen. Älä kytke konetta päälle tai pois, kun sahanterä koskettaa työkappaletta. Sahanterän kulman korjaus Anna sahanterän saavuttaa ensin suurin Jos sahanterä ei ole oikeassa kulmassa nopeutensa, ennen kuin aloitat sahaamisen. ohjauslevyyn 0°:ssa: korjaa sahanterän kulmaa Käsipyörösahalla sahattaessa työstettävä...
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! sahanteriä. Sahanterien, jotka on suunniteltu Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- puun ja samankaltaisten materiaalien myyjälle! sahaamiseen, pitää olla standardin EN 847-1 Älä heitä akkuja veteen.
Page 57
SUOMI fi kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 62841 mukaisesti: = värähtelyn päästöarvo h, D...
NORSK Original instruksjonsbok kroppskontakt, fastklemming av sagbladet eller tap 1. Samsvarserklæring av kontroll over sagbladet til et minimum. e) Hold i de isolerte håndtakene på Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri elektroverktøyet når du utfører arbeider der håndsirkelsagene, identifisert med type- og maskinen kan komme i kontakt med skjulte serienummer *1), overholder alle relevante strømledninger.
Page 59
NORSK no d) Store plater må støttes opp, slik at du reduserer risikoen for rekyl på grunn av at Bruk vernebriller. sagbladet klemmes fast. Store plater kan bli utsatt for nedbøyning på grunn av egenvekten. Trykk bare inn spindellåsknappen når motoren står Plater må...
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter 16 Skala (snittdybde) ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt 17 Oppbevaring av sekskantnøkkel kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 18 Sekskantnøkkel kan leverer sertifisert emballasje. 19 Festespak (snittdybde) Send bare med batteriet hvis maskinhuset er 20 Kapasitets- og signalindikasjon uskadet og det ikke lekker væske.
Page 61
NORSK no Avsugstuss Under saging må du ikke ta maskinen ut av materialet mens sagbladet roterer. La først Sponavsug: sagbladet stanse helt. Koble et avsug med sugeslange til stussen (3) for å suge bort sagmelet. Hvis sagbladet blokkeres, må maskinen straks slås av.
= Skråsnittvinkel, kan stilles Ø = Sagblad-diameter = Sagblad-festehullsdiameter Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = Maks. tykkelse på sagbladet Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og = Maks. bredde på sagbladet spesifikasjonene som er nevnt i denne = Vekt bruksanvisningen.
Page 63
NORSK no = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK Original brugsvejledning fastgøre arbejdsemnet godt for at reducere faren for 1. Overensstemmelseserklæring kropskontakt, fastklemning af savklingen eller tab af kontrol. Vi erklærer under eneansvar: Disse akku- e) Hold maskinen i de isolerede greb, når der håndrundsave, identificeret ved angivelse af type udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i og serienummer *1), opfylder alle relevante kontakt med skjulte strømledninger.
Page 65
DANSK da emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når Brug høreværn. saven startes igen. d) Afstøt store plader for at mindske risikoen for et tilbageslag som følge af en fastsiddende Brug øjenværn. savklinge.
Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når Du finder anvisninger til opladning af batteripakken færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Anvend en egnet støvudsugning. Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en kapacitets- og signalindikator (20): Støvbelastningen kan reduceres på...
DANSK da Skråstilling af savklinge til skråsnit Til- og frakobling Til indstillingen skal fastgørelsesskruerne (1) Tilkobling: Skub låseknappen (6) fremad, og hold løsnes. Motordelen skal hælde ind mod styrepladen den der. Tryk derefter på afbryderen (5). (15). Den indstillede vinkel kan aflæses på skalaen Frakobling: Slip afbryderen (5).
Page 68
Anlægsfladerne mellem den af en elektriker! indre savklingeflange (27), savklinge (25), den ydre savklingeflange (24) og savklingens Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal fastgørelsesskrue (23) skal være rene. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Page 69
DANSK da Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi c) Dopasować głębokość cięcia do grubości 1. Deklaracja zgodności obrabianego elementu. Pod obrabianym elementem powinna być widoczna mniej niż cała Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wysokość zębów. akumulatorowe ręczne pilarki tarczowe oznaczone d) Obrabianego elementu nigdy nie trzymać w typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
Page 71
POLSKI pl jednak operator może opanować siły odbicia, ją bezpośrednio po wprowadzeniu piły zachowując odpowiednie środki ostrożności. tarczowej w obrabiany element.Przy wszystkich innych cięciach osłona dolna powinna pracować b) W razie zaklinowania piły tarczowej lub automatycznie. przerwania pracy, wyłączyć pilarkę i przytrzymać...
4 Rękojeść przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji 5 Przycisk włącznika w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. 6 Przycisk blokady 7 Rękojeść Akumulatory wolno wysyłać wyłącznie wówczas, 8 Śruba regulacyjna (ustawianie kąta piły gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
1. Akumulator jest prawie rozładowany (układ Informacje dotyczące ładowania akumulatorów elektroniczny chroni akumulator przed głębokim można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki rozładowaniem). Metabo. Miganie diody LED (20) oznacza prawie Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power, LiHD” całkowite rozładowanie akumulatora. W razie są wyposażone we wskaźnik naładowania i potrzeby nacisnąć...
Page 74
Warstwa przeciwpoślizgowa gwarantuje pewne przyleganie i chroni obrabiany Używać wyłącznie oryginalnych pił element przed zadrapaniami. Szyna prowadząca tarczowych Metabo. Piły tarczowe 6.31213 patrz rozdział Osprzęt. przeznaczone do cięcia drewna lub podobnych materiałów muszą spełniać wymogi normy Nagrzewanie akumulatora: EN 847-1.
W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do roboczych rzeczywiste obciążenie może być przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny stronie www.metabo.com. należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy Wykazy części zamiennych można pobrać...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση συμμόρφωσης κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα επεξεργαζόμενο κομμάτι. μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και γ) Προσαρμόστε...
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση του α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν ο κάτω χειριστή. προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι, όταν ο κάτω Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας προφυλακτήρας δεν μπορεί να κινηθεί εσφαλμένης...
Page 78
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αμίαντος). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Ελέγχετε το τεμάχιο επεξεργασίας για ξένα είναι διαθέσιμη στη Metabo. σώματα. Κατά την εργασία προσέχετε πάντοτε, Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να μην πριονίσετε σε καρφιά ή παρόμοια...
πτώσης της ισχύος. Παρά αυτή τη λειτουργία προστασίας μπορεί Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης σε ορισμένες εφαρμογές να εμφανιστεί μια μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του υπερφόρτωση και ως συνέπεια αυτής μια ζημιά Metabo-φορτιστή. του εργαλείου. Αιτίες και αντιμετώπιση:...
Page 80
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι Η αριστερή εγκοπή (σημαδεμένη με το 0°) δείχνει σχεδόν άδεια (Η ηλεκτρονική διάταξη την πορεία τομής σε έναν κάθετο πριονόδισκο. Η προστατεύει την μπαταρία από ζημιά λόγω δεξιά (σημαδεμένη με 45°) δείχνει την πορεία πλήρους...
παραμορφωμένους πριονόδισκους. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από κράμα ταχυχάλυβα (HSS). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους, που δεν αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε αντιστοιχούν στα καθορισμένα www.metabo.com.
Page 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Ρυθμιζόμενη γωνία λοξής κοπής Ø = Διάμετρος πριονόδισκου = Διάμετρος οπής πριονόδοσκου = Μέγιστο πάχος βασικού σώματος του πριονόδισκου = Μέγιστο πλάτος κόψης του πριονόδισκου = Βάρος Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás d) A munkadarabot soha ne rögzítse a kezével 1. Megfelelőségi nyilatkozat vagy lábával. Rögzítse a munkadarabot egy stabil befogó szerkezettel. Fontos a munkadarab Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: a alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a jelen akkus kézi körfűrészek –...
Page 84
MAGYAR visszacsapódás következhet be. Állapítsa meg a Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A fűrészlap beszorulásának az okát, majd hárítsa el forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép azt. leállásakor távolítsa el. c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja indítani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag Viseljen megfelel? porvéd? álarcot.
Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. ellenőrizetlenül a környezetbe. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek Használjon megfelelő porelszívó berendezést. kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel rendelkeznek Csökkentse a porleterhelést a következők szerint:...
Page 86
MAGYAR - Nyomja meg a gombot (21) és a LED-lámpák Erőteljes túlmelegedés esetén a gép teljesen kijelzik a töltésszintet. kikapcsol. - Ha valamelyik LED-lámpa villog, az akkuegység Hagyja kihűlni a gépet vagy az akkuegységet. majdnem teljesen lemerült, és újra fel kell tölteni. Megjegyzés: Ha az akkuegység nagyon meleg, Kivétel: a lehűtés gyorsabban lehetséges az „AIR...
Page 87
Nyomja be és tartsa meg a tengelyreteszelő- 10. Tartozékok gombot (22). Forgassa el a fűrészlap tengelyét lassan a fűrészlaprögzítő csavarba (23) helyezett Csak eredeti Metabo akkuegységeket és imbuszkulccsal (18), míg a rögzítés be nem kattan. tartozékokat használjon. Csavarja ki az óramutató járásával megegyező...
MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám = maximális vágásmélység = vágásmélység állítható...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации предотвращается опасность их травмирования 1. Декларация соответствия пильным полотном. b) Руки не должны находиться под Настоящим под свою ответственность мы заготовкой. Защитный кожух не обеспечивает заявляем: данные аккумуляторные дисковые защиту от пильного полотна в зоне под пилы...
Page 90
РУССКИЙ задней кромки пильного полотна могут если нижний защитный кожух плохо зацепиться за поверхность древесины, подвижен и закрывается не сразу. Никогда вследствие чего пильное полотно выходит из не фиксируйте нижний защитный кожух в пропила, и пила смещается в направлении открытом положении. В случае падения пилы оператора.
Page 91
необходимости проконсультируйтесь со своей гвозди и тому подобные предметы. транспортной компанией. Сертифицированную В случае заклинивания пильного полотна упаковку можно приобрести в фирме Metabo. немедленно выключите двигатель. Транспортировка аккумуляторных блоков Не пытайтесь резать слишком маленькие возможна только в том случае, если корпус не...
защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее Указания по зарядке аккумуляторного блока пыль. см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. 5. Обзор Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Power, LiHD» оснащены сигнальным индикатором емкости (20): См.
РУССКИЙ ru Выключение: отпустите нажимной 7. Эксплуатация переключатель (5). Многофункциональная система Рабочие указания контроля электроинструмента Не включайте и не выключайте Если происходит автоматическое инструмент, пока пильное полотно выключение электроинструмента, это контактирует с заготовкой. означает, что электронный блок активизировал Прежде чем начать пиление, дождитесь, режим...
для числа оборотов холостого хода. Для ремонта электроинструмента Metabo Используйте только то пильное полотно, обращайтесь в региональное которое специально предназначено для представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. пиления данного (обрабатываемого) материала. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com.
= коэффициент погрешности (вибрация) h, D с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные Типичный амплитудно-взвешенный уровень или отслужившие аккумуляторные блоки звукового давления: дилеру фирмы Metabo! = уровень звукового давления Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = уровень звуковой мощности водоемы. =коэффициент погрешности Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- Во...