Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TGH6001W
Quality
since 1923
Gaskookplaat
Gas cooking hob
Table de cuisson au gaz
Placa de cocina de gas
Piano di cottura a gas
Gaskogeplade
Gazowa płyta grzewcza
Plynová varná deska
Plynová varná doska
Excellent
service
Gaskochfeld
Best
choice

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tomado TGH6001W

  • Page 1 TGH6001W Gebruiksaanwijzing Gaskookplaat Instruction manual Gas cooking hob Gebrauchsanleitung Gaskochfeld Mode d’emploi Table de cuisson au gaz Instrucciones de uso Placa de cocina de gas Istruzioni per l’uso Piano di cottura a gas Instruktioner til brug Gaskogeplade Instrukcje użytkowania Gazowa płyta grzewcza Návod k použití...
  • Page 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-14 EN Instruction manual page 15-25 DE Gebrauchsanleitung Seite 26-37 FR Mode d’emploi page 38-49 ES Instrucciones de uso páginas 50-60 Istruzioni per l’uso pagine 61-72 DA Instruktioner til brug side 73-83 PL Instrukcje użytkowania strona 84-95 CS Návod k použití pagina 96-106 SK Návod na použitie pagina 107-117...
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen. • WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke delen worden heet tijdens het gebruik.
  • Page 5 WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat • zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken.
  • Page 6 • Gebruik altijd de pannendragers en geschikt kookgerei. • Plaats de pan altijd op de pannendrager. Het plaatsen van de pan direct op de branderdeksel kan tot gevaarlijke situaties leiden. • Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen inbranden op de branderdeksels en pannendragers.
  • Page 7: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING Branders Bediening Normaalbrander Bedieningsknop rechtsachter Sterkbander Bedieningsknop linksachter Sudderbrander Bedieningsknop linksvoor Bedieningsknop rechtsvoor Kookplaat Pannendrager Vangschaal De verpakking bevat het volgende: 1 x kookplaat 1 x aansluitnippel M24 x 1/2” - gas aansluiting Nederland 1 x aansluitnippel AG W21,8 x 1/14 - IG KLF (G12) Shell - gas aansluiting België 1 x gasfles aansluiting 1 x afdichtring NL - 7...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 9: Gasaansluiting

    BUITENMATEN In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de kookplaat aangegeven. Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte rondom de kookplaat noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is. De afstand van de kookplaat tot een afzuigkap moet minimaal 650 mm zijn. GASAANSLUITING Opgelet! De kookplaat moet op een gasinstallatie aangesloten worden met het soort gas waaraan de kookplaat in de fabriek...
  • Page 10: Elektrische Aansluiting

    Aansluiten op een flexibele stalen leiding Als de kookplaat in overeenstemming met de principes voor klasse 1, geïnstalleerd wordt, dan raden we aan om bij de aansluiting van de kookplaat op de gasinstallatie uitsluitend een elastische metalen leiding te gebruiken, die aan de geldende nationale voorschriften voldoet. De verbinding die het gas naar de kookplaat aanvoert, heeft een G½” schroefdraad. Voor de aansluiting mogen enkel buizen en koppelingen gebruikt worden, die aan de geldende normen voldoen.
  • Page 11 De toegepaste inspuiters van de gaskookplaat vereisen geen instelling van de basisluchtstroom. Een correcte vlam heeft bin- nenin duidelijk blauwgroene kegeltjes. Een korte, ruisende vlam of een lange, gele, rokende vlam zonder duidelijk afgetekende kegeltjes wijst op een slechte kwaliteit van het gas in de huisinstallatie of een beschadigde of vervuilde brander.
  • Page 12: De Branders Ontsteken En Bedienen

    DE BRANDERS ONTSTEKEN EN BEDIENEN KEUZE VAN DE JUISTE POTTEN EN PANNEN • Zorg ervoor dat de vlammen onder de pan blijven. Als de vlammen om de pan heen branden, gaat er veel energie verloren en de handgrepen van de pan kunnen te heet worden. •...
  • Page 13: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD Reinig het kookgedeelte na elk gebruik om deze in een goede conditie te houden. Overgekookte etensresten kunnen gaan inwerken en zijn moeilijker te verwijderen als ze langere tijd niet verwijderd worden. Gebruik voor het reinigen van het kookgedeelte een mild reinigingsmiddel zoals afwasmiddel. De losse onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
  • Page 14 RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms. • WARNING: this appliance and the accessible parts will become hot during use.
  • Page 16 • Do not use the appliance as a worktop. The appliance may accidentally be switched on or still be hot or catch fire. • Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. •...
  • Page 17 • Faulty parts may only be replaced by original parts meet safety requirements. • Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. • If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
  • Page 18: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION Burners Controls Semi-rapid burner Control knob rear right Rapid burner Control knob rear left Simmer burner Control knob front left Control knob front right Kookplaat Pannendrager Vangschaal The package contains: 1 x hob 1 x gas feeding coupling M24 x 1/2” - gas connection in the Netherlands 1 x gas feeding coupling AG W21,8 x 1/14 - IG KLF (G12) Shell - gas connection in Belgium 1 x gas cylinder nipple...
  • Page 19: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 20: Gas Connection

    OUTER DIMENSIONS In the drawings below, all the dimensions are displayed in mm. Sufficient clearance around the hob is essential for a safe use of the hob. Check that there is sufficient clearance. The minimum distance of the hob to a cooker hood should be at least 650 mm. GAS CONNECTION Caution! The hob should be connected to a gas supply of the particular type of gas that the appliance is manufactured to...
  • Page 21: Electrical Connection

    Connection with a flexible steel hose If the hob is connected according to the class 1 specifications, only flexible metal hose can be used which meet the valid national regulations. Gas feeding connector must be G ½” threaded coupling. Use only pipes and fittings that meet the requirements of the valid standards.
  • Page 22 Surface burners applied do not require adjustment of primary air. A correct flame has distinct internal cones of blue and green colour. A short, humming flame or long, yellow and smoking one, without clearly outlined cones, shows improper quality of gas in the household piping or a damaged or soiled burner.
  • Page 23: How To Use The Burners

    HOW TO USE THE BURNERS CHOICE OF COOKWARE • Always ensure that the flames remain under the pan. When the flames burn around the pan, a lot of energy is lost and the handles from the pan may also become too hot. •...
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Clean the hob after each use to maintain it in good condition. Food residue can create stubborn stains if not removed directly after use. Use a mild cleaning detergent to clean the hob. Burner parts and the pan supports should not be cleaned in the dishwasher. The dishwasher detergent can corrode the materials. The pan supports, burners and burner caps are removable for easy cleaning of the cooking part.
  • Page 25 RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products. By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
  • Page 26 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie das Kochfeld nur für das Zubereiten von Gerichten. Das Gerät ist nicht zum Heizen von Räumen geeignet. • WARNHINWEIS: Das Gerät und die zugänglichen Teile werden während der Verwendung heiß.
  • Page 27 WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts auf dem • Kochfeld stehen. • WARNHINWEIS: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, ein eventuelles Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
  • Page 28 • Tauchen Sie heiße Brennerdeckel und Topfträger niemals in kaltes Wasser ein. Durch die schnelle Abkühlung kann das Material beschädigt werden. • Der Abstand einer Pfanne/eines Topfes zu einem Bedienungsknopf oder einer nicht hitzebeständigen Wand muss immer größer als zwei Zentimeter sein. Bei kleineren Abständen können sich die Bedienungsknöpfe oder die Wand durch die hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
  • Page 29 • Der Stromanschluss muss den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. • Die Wandsteckdose und der Stecker müssen immer zugänglich sein. • Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Eine sichere Verwendung des Geräts kann andernfalls nicht gewährleistet werden.
  • Page 30 PRODUKTBESCHREIBUNG Brenner Bedienung Normalbrenner Bedienungsknopf rechts hinten Starkbrenner Bedienungsknopf links hinten Schmorbrenner Bedienungsknopf links vorne Bedienungsknopf rechts vorne Kochfeld Topfträger Auffangschale Die Verpackung enthält folgende Teile: 1 x Kochfeld 1 x Anschlussnippel M24 x 1/2” - Gasanschluss in den Niederlanden 1 x Anschlussnippel AG W21,8 x 1/14 - IG KLF (G12) Shell - Gasanschluss in Belgien 1 x Anschluss für Gasflasche 1 x Dichtring...
  • Page 31: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Kochfeld vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 32 AUSSENABMESSUNGEN Die Abbildung unten enthält die Abmessungen des Kochfelds. Für einen sicheren Gebrauch ist ausreichend freier Raum rundum das Kochfeld erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser freie Raum vorhanden ist. Der Abstand zwischen Kochfeld und einer Dunstabzugshaube muss mindestens 650 mm betragen. GAS-ANSCHLUSS Achtung! Das Kochfeld muss an eine Gasversorgung mit der Gasart angeschlossen werden, auf die das Kochfeld in der Fabrik...
  • Page 33 Anschließen an eine flexible Stahlleitung Wenn das Kochfeld in Übereinstimmung mit den Prinzipien für Klasse 1 installiert wird, empfehlen wir, beim Anschließen des Kochfelds an die Gasversorgung ausschließlich eine elastische Metallleitung zu verwenden, die die geltenden nationalen Vorschriften erfüllt. Die Verbindung, durch die das Gas zum Kochfeld zugeleitet wird, hat ein G½”-Gewinde. Für den Anschluss dürfen nur Rohre und Kupplungen verwendet werden, die den geltenden Normen entsprechen.
  • Page 34 Die verwendeten Düsen des Gaskochfelds erfordern keine Einstellung des Basisluftstroms. Eine korrekte Flamme hat im Inneren deutliche blaugrüne Kegel. Eine kurze, rauschende Flamme oder eine lange, gelbe, rauchende Flamme ohne deutlich abgegrenzte Kegel deutet auf eine schlechte Qualität des Gases der Hausanlage oder einen beschädigten oder verschmutzten Brenner hin. Um die Flamme zu kontrollieren, müssen Sie den Brenner etwa 10 Minuten mit voller Flamme brennen lassen und dann den Drehknopf auf dem Ventil auf Sparflamme stellen.
  • Page 35: Brenner Zünden Und Bedienen

    BRENNER ZÜNDEN UND BEDIENEN AUSWAHL DER RICHTIGEN TÖPFE UND PFANNEN • Achten Sie darauf, dass die Flammen unter der Pfanne/dem Topf bleiben. Wenn Flammen um die Pfanne/den Topf herum brennen, geht viel Energie verloren. Darüber hinaus können dadurch die Handgriffe zu heiß werden. •...
  • Page 36: Reinigung/Wartung

    REINIGUNG & WARTUNG Reinigen Sie verschmutzte Bereiche des Kochfelds nach jedem Gebrauch, sodass dieses in einem guten Zustand bleibt. Übergekochte Essensreste können verkrusten und lassen sich nach einer längeren Zeit schwerer entfernen. Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds ein mildes Reinigungsmittel wie beispielsweise ein Spülmittel. Die losen Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Page 37 RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor.
  • Page 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats. L’appareil n’est pas indiqué pour chauffer des pièces/chambres/espaces. •...
  • Page 39 AVERTISSEMENT : risque d’incendie : ne rien laisser sur la • table de cuisson. • AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l’huile sur une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau.
  • Page 40 • La distance entre le récipient de cuisson (marmite/casserole/ poêle) et un bouton ou une paroi non résistant(e) à la chaleur doit toujours être supérieure à deux centimètres. À des distances plus petites, la haute température peut décolorer et/ou déformer les boutons ou la paroi.
  • Page 41 • L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique par l’intermédiaire d’un domino ou d’une rallonge. Auquel cas, l’usage de l’appareil en toute sécurité ne peut pas être garanti. • L’appareil doit toujours être mis à la terre. • Le plan de travail sur lequel est placé la table de cuisson, doit être une surface plane.
  • Page 42: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Brûleurs Commande Brûleur normal Bouton de commande de feu arrière droit Brûleur fort Bouton de commande de feu arrière gauche Brûleur mijoteur Bouton de commande de feu avant gauche Bouton de commande de feu avant droit Table de cuisson Grille Plateau d’égouttement L’emballage comprend les éléments suivants :...
  • Page 43: Avant La Toute Première Utilisation

    AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
  • Page 44: Dimensions Extérieures

    DIMENSIONS EXTÉRIEURES L'illustration ci-dessous indique les dimensions de la table de cuisson. Pour un usage en toute sécurité, un espace suffisant autour de la table de cuisson est nécessaire. Assurez-vous de l'existence de cet espace. La distance entre la table de cuisson et une hotte aspirante doit être au minimum de 650 mm. RACCORDEMENT AU GAZ Attention ! La table de cuisson doit être raccordée à...
  • Page 45: Raccordement Électrique

    Raccordement à un tuyau de gaz flexible en acier Si la table de cuisson est installée conformément aux principes relatifs à la classe 1, nous recommandons alors, pour le raccordement de la table de cuisson à l'installation de gaz, d'utiliser uniquement une conduite métallique flexible conforme à la réglementation nationale en vigueur. Le raccord de l'alimentation en gaz de la table de cuisson a un filetage G½”. Pour le raccordement, il convient d'utiliser uniquement des tuyaux et des raccords qui sont conformes aux normes en vigueur.
  • Page 46 Les injecteurs utilisés sur la table de cuisson au gaz ne requièrent pas de réglage de l'arrivée d'air primaire. Une flamme correcte contient des cônes vert-bleu clairement visibles à l'intérieur. Une flamme courte, crachotante ou une flamme longue, jaune, produisant de la fumée et sans cônes aux contours bien définis signalent que le gaz est de mauvaise qualité...
  • Page 47: Allumage Et Commande Des Brûleurs

    ALLUMAGE ET COMMANDE DES BRÛLEURS CHOIX DES CASSEROLES ET POÊLES ADÉQUATES • Assurez-vous que les flammes restent au-dessous du récipient de cuisson. Si les flammes brûlent autour de la casserole, beaucoup d’énergie sera perdue et les poignées du récipient de cuisson peuvent devenir brûlantes. •...
  • Page 48: Nettoyage & Entretien

    NETTOYAGE & ENTRETIEN Pour maintenir la partie cuisson en bon état, nettoyez-la après chaque utilisation. Les restes de nourriture brûlés peuvent s’incruster et sont difficiles à éliminer lorsqu’ils demeurent présents pendant une période prolongée. Pour nettoyer la partie cuisson, utilisez un détergent doux, par exemple du liquide vaisselle. Les pièces amovibles ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle.
  • Page 49: Recyclage

    RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad - Es

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. Utilice la placa de cocina únicamente para la preparación de comidas. Este aparato no se debe usar para calentar la habitación. •...
  • Page 51 ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una placa de • cocina sin vigilarla puede ser peligroso y llegar a provocar un incendio. NUNCA trate de extinguir el fuego con agua; apague el aparato y cubra las llamas, por ejemplo, con una tapadera o una cubierta ignífuga.
  • Page 52 • Coloque siempre la cazuela o sartén sobre la parrilla. Colocarlas directamente sobre la tapeta del quemador puede dar lugar a situaciones peligrosas. • No utilice bandejas ni láminas de aluminio como utensilios de cocina. Podrían prenderse sobre las tapetas de los quemadores y las parrillas.
  • Page 53: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Mandos Quemadores Mando del quemador trasero derecho Quemador normal Mando del quemador trasero izquierdo Quemador grande Mando del quemador delantero izquierdo Quemador de fuego lento Mando del quemador delantero derecho Placa de cocina Parrilla Base El paquete contiene lo siguiente: 1 placa de cocina 1 boquilla de conexión M24 x 1/2”...
  • Page 54: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale la placa de cocina con cuidado y retire todo el material de embalaje. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
  • Page 55: Dimensiones Exteriores

    DIMENSIONES EXTERIORES En la figura siguiente, se muestran las dimensiones de la placa de cocina. Para un uso seguro, se debe dejar suficiente espacio alrededor de la placa. Compruebe que tiene el espacio necesario. La distancia de la placa a una campana extractora debe ser de 650 mm como mínimo. CONEXIÓN DEL GAS ¡Precaución! La placa de cocina se debe conectar a una instalación de gas que utilice el mismo tipo de gas para el que se ha...
  • Page 56: Conexión Eléctrica

    Conexión a un tubo de acero flexible Si la placa de cocina se instala conforme a los principios de la clase 1, para la conexión de la placa a la instalación de gas se recomienda utilizar únicamente un tubo metálico elástico que cumpla las prescripciones vigentes en el país. La conducción que transporta el gas hasta la placa de cocina tendrá...
  • Page 57 Los inyectores utilizados en la placa de cocina de gas no requieren ajustes de la corriente de aire básica. Una llama correcta presenta claramente unos dibujos de conos de color verde azulado en su interior. Una llama corta y serpenteante o una llama larga, humeante y amarilla sin conos claramente definidos indican una baja calidad del gas en la instalación doméstica o un quemador dañado o sucio.
  • Page 58 ENCENDIDO Y MANEJO DE LOS QUEMADORES ELECCIÓN DE LAS CAZUELAS Y SARTENES ADECUADAS • Procure que las llamas no se salgan de la base de la cazuela o la sartén. Si las llamas sobresalen alrededor, se perderá mucha energía y las asas del recipiente se podrían calentar. •...
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie la parte donde se cocina después de cada uso, para mantenerla en buenas condiciones. Los restos de comida cocinada en exceso pueden quedar pegados y son más difíciles de limpiar si se dejan un tiempo sin quitar. Para limpiar la parte donde se cocina, utilice un detergente suave, como un detergente de cocina.
  • Page 60 RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable;...
  • Page 61: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Utilizzare il piano di cottura esclusivamente per la cottura di alimenti: l'apparecchio non è idoneo al riscaldamento degli ambienti. PERICOLO! L'apparecchio e le sue componenti diventano caldi •...
  • Page 62 PERICOLO! Rischio d'incendio! Non lasciare mai oggetti • incustoditi sul piano di cottura. • PERICOLO! Lasciare grassi di qualsiasi tipo incustoditi sui fuochi accesi è pericoloso e può causare incendi. Qualora ciò si verificasse, NON provare a spegnere le fiamme con acqua! Invece, spegnere l'apparecchio e soffocare le fiamme coprendole ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Page 63: Le Componenti Difettose Devono Essere Sostituite Esclusivamente

    • Evitare di toccarle ed evitare che entrino in contatto con materiali non resistenti al calore. • Non immergere le griglie e i piattelli dei bruciatori caldi in acqua fredda. L'improvviso calo di temperatura potrebbe danneggiarli. • La distanza delle pentole dalle manopole di regolazione o da pareti non resistenti al calore deve essere sempre superiore ai due centimetri.
  • Page 64 • La spina e la presa di corrente a muro devono essere facilmente accessibili. • Non collegare l'apparecchio alla corrente mediante una presa multipla o una prolunga: in questi casi, infatti, l'uso sicuro dell'apparecchio non è garantito. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra.
  • Page 65: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Bruciatori Comandi Bruciatore medio Manopola di regolazione fuoco posteriore destro Bruciatore grande Manopola di regolazione fuoco posteriore sinistro Bruciatore piccolo Manopola di regolazione fuoco anteriore sinistro Manopola di regolazione fuoco anteriore destro Piano di cottura Griglie Fondo La confezione contiene: 1 x piano di cottura 1 x adattatore M24 x 1/2”...
  • Page 66: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il piano di cottura dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 67 DIMENSIONI In figura sono riportate le dimensioni del piano di cottura. Per un uso sicuro, è necessario lasciare uno spazio libero sufficiente tutt'intorno all'apparecchio. Verificare che lo spazio necessario sia disponibile nel luogo prescelto per l'installazione. La distanza dal piano di cottura alla cappa aspiratrice deve essere di almeno 650 mm.
  • Page 68: Collegamento Elettrico

    Collegamento a un tubo flessibile in acciaio Qualora il piano di cottura venga installato in base ai principi della classe 1, per l'allacciamento al gas si consiglia di utilizzare esclusivamente un tubo flessibile in acciaio conforme alle norme in vigore a livello nazionale. Il raccordo per l'erogazione del gas al piano di cottura ha una filettatura di tipo G½".
  • Page 69 Gli ugelli forniti in dotazione con il piano di cottura a gas non necessitano di alcuna regolazione dell'erogazione. Una fiamma corretta ha al suo interno coni ben delineati di color turchese. Una fiamma corta e rumorosa o una fiamma lunga, gialla e fumante senza coni ben delineati al loro interno indicano una scarsa qualità...
  • Page 70 ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI BRUCIATORI SCELTA DELLE PENTOLE ADATTE • Assicurarsi che la fiamma rimanga sempre sotto il fondo della pentola in uso. Qualora le fiamme fuoriescano dal fondo e brucino tutt'intorno alla pentola, vi sarà una dispersione di energia e i manici della pentola potrebbero surriscaldarsi. •...
  • Page 71: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il fondo del piano di cottura dopo ogni utilizzo per mantenerlo sempre in buone condizioni. Qualora non vengano eliminati tempestivamente, alcuni residui di cibo potrebbero in seguito risultare difficili da rimuovere. Per la pulizia del fondo, usare un detergente delicato, come il detersivo per piatti. Le componenti rimovibili non sono idonee al lavaggio in lavastoviglie.
  • Page 72: Smaltimento

    SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute negative sull'ambiente e sulla salute pubblica.
  • Page 73 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Kogepladen må kun bruges til tilberedning af mad. Apparatet er ikke egnet til opvarmning af rum. ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget •...
  • Page 74 • Apparatet må ikke bruges udendørs. • Brug ikke apparatet som bordplade. Der kan ved et uheld blive tændt for apparat, så genstande kan smelte, blive varme eller blive antændt. • Dæk aldrig apparatet til med et klæde eller lignende. Der kan opstå...
  • Page 75 • Sørg for, at grillhandsker og grydelapper ikke kommer for tæt på flammerne. • Dette apparat må kun tilsluttes af en autoriseret installatør. • Defekte dele må kun udskiftes med originale reservedele. Kun med disse reservedele kan fabrikanten garantere, at delene lever op til sikkerhedskravene.
  • Page 76 PRODUKTBESKRIVELSE Betjening Brændere Betjeningsknap bagest til højre Almindelig brænder Betjeningsknap bagest til venstre Kraftig brænder Betjeningsknap forrest til venstre Simrebrænder Betjeningsknap forrest til højre Kogeplade Gryderist Ståloverflade Emballagen indeholder følgende dele: 1 stk. kogeplade 1 stk. tilslutningsnippel M24 x 1/2" – gastilslutning Holland 1 stk.
  • Page 77: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt kogepladen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Rengør glaspladen med en let fugtig klud. Kontroller, at spændingen stemmer overens med angivelsen på...
  • Page 78 UDVENDIGE DIMENSIONER Nedenstående illustration viser kogepladens dimensioner. For at foranledige sikker brug skal der være tilstrækkeligt med frirum omkring kogepladen. Kontroller, at der er det nødvendige frirum. Afstanden fra kogepladen til en eventuel emhætte skal være mindst 650 mm. GASTILSLUTNING OBS! Kogepladen skal tilsluttes en gasinstallation med den gastype, kogepladen er indstillet til fra fabrikken.
  • Page 79: Elektrisk Tilslutning

    Tilslutning til fleksibel stålslange Hvis kogepladen installeres efter principperne for klasse 1, anbefales det, at tilslutning af kogepladen til gasinstallationen sker ved hjælp af en fleksibel metalslange, som opfylder de gældende nationale forskrifter. Forbindelsen, som forsyner kogepladen med gas, har G½"-gevind. Til tilslutningen må der kun benyttes rør og koblinger, som lever op til de gældende standarder. Den fleksible slange må højst være 2000 mm lang.
  • Page 80 De anvendte dyser på gaskogepladen kræver ikke indstilling af basisluftstrømmen. Korrekte flammer har en tydelig blågrøn indre kegle. Korte, hvislende flammer eller lange, gule og rygende flammer uden en tydeligt aftegnet kegle er tegn på, at gassen i boligens installation er af dårlig kvalitet, eller at brænderen er beskadiget eller snavset. For at kontrollere flammerne skal brænderen have lov at brænde for fuld kraft i ca.
  • Page 81 TÆNDING OG BETJENING AF BRÆNDERNE VALG AF DET RIGTIGE KOGEGREJ • Det skal sikres, at flammerne bliver under gryden. Hvis flammerne berører grydens sider, går der for meget energi til spilde, og grydens håndtag kan blive meget varme. • Brug gryder med en diameter, der passer til brænderne. Det reducerer kogetiden. •...
  • Page 82: Rengøring & Vedligeholdelse

    RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE Rengør ståloverfladen efter hver brug for at holde den i god stand. Påbrændte madrester kan påvirke overfladen og er vanskeligere at fjerne, hvis de bliver siddende længe. Brug et mildt rengøringsmiddel som f.eks. opvaskemiddel til rengøring af ståloverfladen. De løse dele må ikke vaskes op i opvaskemaskinen, da opvaskemiddel til maskinopvask kan beskadige materialet.
  • Page 83 BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig.
  • Page 84 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Płyty grzewczej można używać wyłącznie do przygotowywania potraw. Urządzenie nie jest przeznaczone do ogrzewania pomieszczeń. • OSTRZEŻENIE: urządzenie i jego dostępne elementy nagrzewają...
  • Page 85 OSTRZEŻENIE: zagrożenie pożarowe: nie zostawiaj niczego • na płycie. • OSTRZEŻENIE: gotowanie z użyciem tłuszczu lub oleju na płycie grzewczej bez nadzoru może być niebezpieczne i skutkować pożarem. NIGDY nie próbuj gasić pożaru wodą, ale w pierwszej kolejności wyłącz urządzenie, a następnie zakryj płomienie, np.
  • Page 86 • Odległość patelni od włącznika lub nieodpornej na ciepło ściany musi zawsze być większa niż dwa centymetry. Przy mniejszych odległościach włączniki lub ściana mogą się odbarwić i/lub odkształcić z powodu wysokiej temperatury. • Zawsze używaj podstawek pod patelnie i odpowiednich naczyń do gotowania.
  • Page 87 • Urządzenia nie można podłączać do sieci zasilania elektrycznego za pośrednictwem wtyczki rozdzielającej ani przedłużacza. W takim przypadku bezpieczne użytkowanie urządzenia nie może być zagwarantowane. • Urządzenie powinno być zawsze uziemione. • Blat roboczy, na którym umieszczana jest płyta grzewcza, powinien być...
  • Page 88: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Palniki System sterowniczy Normalny palnik Prawy tylny przycisk sterujący Mocny palnik Lewy tylny przycisk sterujący Palnik służący do wolnego gotowania Lewy przedni przycisk sterujący Prawy przedni przycisk sterujący Płyta grzewcza Podstawka pod garnek Ociekacz Opakowanie zawiera następujące elementy: 1 x płyta grzewcza 1 x króciec przyłączeniowy M24 x 1/2” – przyłącze gazowe w Niderlandach 1 x nypel przyłączeniowy AG W21,8 x 1/14 –...
  • Page 89: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij płytę grzewczą i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Wyczyść szklaną powłokę lekko wilgotną...
  • Page 90: Wymiary Zewnętrzne

    WYMIARY ZEWNĘTRZNE Na poniższym rysunku przedstawiono wymiary płyty grzewczej. Na potrzeby bezpiecznego użytkowania niezbędne jest zapewnienie odpowiedniej przestrzeni wokół płyty grzewczej. Sprawdź, czy dostępna jest odpowiednia przestrzeń. Odległość od płyty grzewczej do okapu powinna wynosić co najmniej 650 mm. PODŁĄCZENIE GAZU Uwaga! Płytę...
  • Page 91: Przyłącze Elektryczne

    Podłączenie do elastycznej rury stalowej Jeżeli płyta instalowana jest zgodnie z zasadami dla klasy 1, przy podłączaniu płyty do instalacji gazowej zalecamy stosowanie wyłącznie elastycznej rury metalowej, która jest zgodna z obowiązującymi przepisami krajowymi. Przyłącze doprowadzające gaz do płyty ma gwint G½”. Do połączenia można używać wyłącznie rur i złączek spełniających obowiązujące normy. Maksymalna długość elastycznej rury nie może przekraczać...
  • Page 92 Zastosowane wtryskiwacze płyty gazowej nie wymagają regulacji podstawowego przepływu powietrza. Prawidłowy płomień ma wewnątrz przezroczyste niebiesko-zielone stożki. Krótki, szeleszczący płomień lub długi, żółty, dymiący płomień bez wyraźnie zaznaczonych stożków świadczy o złej jakości gazu w instalacji domowej lub uszkodzeniu/zabrudzeniu palnika. Aby sprawdzić płomień, pozwól palnikowi palić się pełnym płomieniem przez około 10 minut, a następnie umieść...
  • Page 93 ZAPALENIE I URUCHOMIENIE PALNIKÓW DOBÓR ODPOWIEDNICH GARNKÓW I PATELNI • Upewnij się, że płomienie pozostają pod patelnią. Jeżeli wokół patelni palą się płomienie, traci się dużo energii, a rączki naczynia mogą ulec przegrzaniu. • Używaj garnków, które odpowiednio pasują do średnicy palników. To skraca czas gotowania. •...
  • Page 94: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyczyść obszar gotowania po każdym użyciu, aby utrzymać go w dobrym stanie. Rozgotowane resztki jedzenia mogą zacząć się wtapiać i trudniej będzie je usunąć, jeżeli nie zostaną usunięte przez dłuższy czas. Użyj łagodnego detergentu, takiego jak płyn do mycia naczyń, aby wyczyścić obszar gotowania. Luźnych części nie wolno czyścić w zmywarce.
  • Page 95 RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/UE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia, dlatego należy go wyrzucić...
  • Page 96 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Varnou desku používejte pouze k přípravě pokrmů. Přístroj není vhodný k vytápění místností. • VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné části se během používání zahřívají. Nedotýkejte se horkých částí. Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah spotřebiče, ledaže jsou pod neustálým dozorem.
  • Page 97 • Spotřebič se nesmí používat venku. • Spotřebič nepoužívejte jako pracovní desku. Spotřebič se může nedopatřením zapnout nebo může být stále horký, což může způsobit roztavení, zahřátí nebo vzplanutí předmětů. • Spotřebič nikdy nezakrývejte utěrkou a podobně. Pokud je spotřebič ještě horký nebo zapnutý, hrozí nebezpečí požáru. •...
  • Page 98 • Vadné díly mohou být nahrazeny pouze originálními díly. Pouze u těchto dílů může výrobce zaručit, že splňují bezpečnostní požadavky. • Na škody způsobené nesprávným připojením, instalací nebo použitím se záruka nevztahuje. • Pokud je připojovací kabel poškozen, může jej vyměnit pouze výrobce, jeho servisní...
  • Page 99: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Hořáky Ovládání Normální hořák Ovládací tlačítko pravý zadní Výkonný hořák Ovládací tlačítko levý zadní Úsporný hořák Ovládací tlačítko levý přední Ovládací tlačítko pravý přední Varná deska Nosič nádobí Odkapávací miska Součástí balení jsou: 1x varná deska 1x připojovací vsuvka M24 x 1/2” - plynová přípojka v Nizozemsku 1x připojovací...
  • Page 100: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: varnou desku opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Skleněnou desku očistěte lehce navlhčeným hadříkem. Zkontrolujte, zda napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku.
  • Page 101: Připojení Plynu

    VNĚJŠÍ ROZMĚRY Rozměry varné desky jsou uvedeny na obrázku níže. Pro bezpečné použití je kolem varné desky zapotřebí dostatečný prostor. Zkontrolujte, zda je tento prostor přítomen. Vzdálenost od varné desky k digestoři musí být nejméně 650 mm. PŘIPOJENÍ PLYNU Pozor! Varná deska musí být připojena k plynoinstalaci s druhem plynu, pro který byla varná deska přizpůsobena v továrně. Informace o druhu plynu, pro který...
  • Page 102: Elektrické Připojení

    Připojení k ohebné ocelové trubce Pokud je varná deska nainstalována v souladu se zásadami pro třídu 1, doporučujeme použít při připojení varné desky k plynové instalaci pouze ohebnou kovovou trubku, která splňuje platné národní předpisy. Přívodní přípojka plynu k varné desce má závit G½”. Pro připojení...
  • Page 103 Použité vstřikovače plynové varné desky nevyžadují úpravu základního proudu vzduchu. Správný plamen má uvnitř zřetelné modrozelené kužely. Krátký šumící plamen nebo dlouhý, žlutý a čadivý plamen, bez zřetelně viditelných kuželů, svědčí o neodpovídající kvalitě plynu v domácí instalaci nebo poškození či znečištění hořáku. Pro kontrolu plamene nechte hořák hořet plným plamenem po dobu asi 10 minut a potom přesuňte otočný...
  • Page 104 ZAPALOVÁNÍ A OVLÁDÁNÍ HOŘÁKŮ VÝBĚR SPRÁVNÝCH HRNCŮ A PÁNVÍ • Ujistěte se, že plameny zůstávají pod nádobím. Pokud plameny hoří kolem nádobí, ztrácí se hodně energie a rukojeti nádobí se mohou příliš zahřát. • Používejte nádoby, které odpovídají průměru hořáků. Tím se zkracuje doba vaření. •...
  • Page 105: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Po každém použití vyčistěte varnou plochu, abyste ji udržovali v dobrém stavu. Přetečené zbytky potravin mohou mít vliv na funkci a je obtížnější je odstranit, pokud nebyly odstraněny po dlouhou dobu. K čištění varné plochy používejte jemný čisticí prostředek, například prostředek na mytí nádobí. Volné díly se nesmí umývat v myčce na nádobí.
  • Page 106 RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU). Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace výrobku zabrání negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100% recyklovatelný, obalový...
  • Page 107 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Varnú dosku používajte len na prípravu pokrmov. Prístroj nie je vhodný na vykurovanie miestností. • VAROVANIE: spotrebič a prístupné časti sa počas používania zahrievajú.
  • Page 108 • Spotrebič sa nesmie používať vonku. • Spotrebič nepoužívajte ako pracovnú dosku. Spotrebič sa môže nedopatrením zapnúť alebo môže byť stále horúci, čo môže spôsobiť roztavenie, nahriatie alebo vzplanutie predmetov. • Spotrebič nikdy nezakrývajte utierkou alebo podobným predmetom. Ak je spotrebič ešte horúci alebo zapnutý, hrozí...
  • Page 109 • Varná doska môže správne fungovať, len ak boli jednotlivé komponenty horákov spojené pomocou vodiacich výbežkov. Ubezpečte sa, že sú varné mriežky umiestnené na záchytnej ploche vedľa seba a vodorovne. Len týmto spôsobom je možné zaistiť stabilnú polohu hrncov. • Dbajte na to, aby sa kuchynské rukavice ani podložky pod hrnce nedostali príliš...
  • Page 110 POPIS VÝROBKU Ovládanie Horáky Ovládacie koliesko horáka vpravo vzadu Normálny horák Ovládacie koliesko horáka vľavo vzadu Silný horák Ovládacie koliesko horáka vľavo vpredu Úsporný horák Ovládacie koliesko horáka vpravo vpredu Varná doska Varná mriežka Záchytná plocha Balenie obsahuje nasledujúce diely: 1 x varná doska 1 x pripojovacia vsuvka M24 x 1/2”...
  • Page 111: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: varnú dosku opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Sklenenú dosku vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
  • Page 112 VONKAJŠIE ROZMERY Rozmery varnej dosky sú uvedené na obrázku nižšie. Na bezpečné použitie je okolo varnej dosky potrebný dostatočný priestor. Skontrolujte, či je tento priestor k dispozícii. Vzdialenosť varnej dosky k digestoru musí predstavovať najmenej 650 mm. PLYNOVÁ PRÍPOJKA Pozor! Varná doska sa musí pripojiť na plynové potrubie vedúce rovnaký druh plynu, na aký bola varná doska navrhnutá vo výrobe.
  • Page 113: Elektrická Prípojka

    Pripojenie na ohybnú oceľovú hadicu Ak inštalujete varnú dosku v súlade so zásadami vzťahujúcimi sa na triedu 1, odporúčame vám, aby ste ju napojili na plynové potrubie výlučne pomocou ohybnej kovovej hadice, ktorá spĺňa platné národné predpisy. Spojka, ktorou prúdi plyn do varnej dosky, má závit G½”. Na vytvorenie prípojky sa smú...
  • Page 114 Dýzy použité v plynovej varnej doske si nevyžadujú nastavenie základného prietoku vzduchu. Správne nastavený plameň sa vyznačuje zreteľnými modrozelenými kužeľmi vo vnútri. Krátky, syčiaci plameň alebo vysoký, žltý, dymiaci plameň bez zreteľne ohraničených kužeľov poukazuje na zlú kvalitu plynu v plynovom potrubí v domácnosti alebo na poškodený, resp. znečistený horák. Plameň skontrolujete tak, že ho necháte približne 10 minút horieť...
  • Page 115 ZAPÁLENIE A OBSLUHA HORÁKOV VOĽBA SPRÁVNYCH HRNCOV A PANVÍC • Dbajte na to, aby sa plamene nachádzali pod varnou nádobou. Keď plamene horia okolo nádoby, stráca sa veľké množstvo energie a rúčky nádoby sa môžu nahriať na príliš vysokú teplotu. • Používajte varné nádoby, ktorých priemer zodpovedá horákom. Skráti sa tým doba varenia. •...
  • Page 116: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Varnú časť po každom použití vyčistite, aby ste ju udržali v dobrom stave. Vykypené zvyšky jedla môžu stvrdnúť, a pokiaľ ich neodstránite hneď, neskôr to môže ísť ťažšie. Na čistenie varnej časti používajte jemný čistiaci prostriedok, ako napríklad prostriedok na riad. Voľné príslušenstvo nesmiete čistiť...
  • Page 117 RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ). Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu. Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový...
  • Page 118: Garantievoorwaarden

    BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
  • Page 119: Zamawianie Akcesoriów

    Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Page 120 TGH6001W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené THG6001W/01.0921 TOMADO.COM...

Table des Matières