Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TIH5501B
Quality
since 1923
Inductie kookplaat
Induction hob
Induktionskochfeld
Table de cuisson â induction
Placa de cocina de inducción
Piastra a induzione
Induktionskogeplade
Indukcyjna płyta grzewcza
Indukční varná deska
Indukčná varná doska
Excellent
service
Best
choice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tomado TIH5501B

  • Page 1 TIH5501B Gebruiksaanwijzing Inductie kookplaat Instruction manual Induction hob Gebrauchsanleitung Induktionskochfeld Mode d’emploi Table de cuisson â induction Instrucciones de uso Placa de cocina de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Instruktioner til brug Induktionskogeplade Instrukcje użytkowania Indukcyjna płyta grzewcza Návod k použití Indukční varná deska Návod na použitie Indukčná varná doska...
  • Page 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-13 EN Instruction manual page 14-23 DE Gebrauchsanleitung Seite 24-34 FR Mode d’emploi page 35-45 ES Instrucciones de uso página 46-55 Istruzioni per l’uso pagine 56-65 DA Instruktioner til brug side 66-75 PL Instrukcje użytkowania strona 76-85 CS Návod k použití strana 86-95 SK Návod na použitie strana 96-105...
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten.
  • Page 5 WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat • zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. •...
  • Page 6 • Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hogere stand heeft ingesteld. • Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
  • Page 7 PRODUCTOMSCHRIJVING Kookplaat 1. Kookzone - linksachter (Ø 180 mm) 2. Kookzone - linksvoor (Ø 160 mm) 3. Bedieningspaneel 4. Kookzone - rechtsvoor (Ø 180 mm) 5. Kookzone - rechtsachter (Ø 160 mm) Bedieningspaneel 6. Toets voor toetsenblokkering 7. Timertoets 8. Vermogenstoetsen + en - 9.
  • Page 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 9 ALLE KOOKZONES TEGELIJK UITSCHAKELEN Om alle kookzones in één keer uit te schakelen, drukt u op de AAN/UIT toets. Op het display van alle kookzones die nog heet zijn, staat een [H]. RESTWARMTE INDICATIE De restwarmte indicatie geeft aan dat het glas nog te heet is om aan te raken in het gebied van de kookzone. Als het gebied van de kookzone nog te heet is, verschijnt er een [H] in het display van de betreffende kookzone.
  • Page 10 GELUIDSSIGNAAL Wanneer de kookplaat in gebruik is, zal bij de volgende activiteiten een geluidssignaal te horen zijn: • normale toetsbediening met een kort geluid • continue aanraken van toetsen gedurende een langere tijd (10 seconden) met een langer, onderbroken geluidssignaal. DISPLAYAANDUIDING Aanduiding op het display Beschrijving...
  • Page 11 ENERGIEBESPARING • Het gebruik van pannen waarvan de bodem enigszins hol is, wordt geadviseerd, omdat hierbij de warmte van de kookzone goed wordt overgedragen. • De doorsnede van de bodem van de braad- en kookpannen moeten met de doorsnede van de kookzone overeenkomen. Wanneer de pan te klein is, ontstaat er warmteverlies en kan de kookzone beschadigt raken.
  • Page 12 BUITENMATEN In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de kookplaat aangegeven. Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte rondom de kookplaat noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is. De afstand van de kookplaat tot een afzuigkap moet minimaal 650 mm zijn. ELEKTRISCHE AANSLUITING Let op: bij deze kookplaat wordt standaard een snoer met een stekker meegeleverd.
  • Page 13 PRODUCTKAART Fabrikant INVENTUM Typenummer TIH5501B Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 18 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø 18...
  • Page 14 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
  • Page 15 • The appliance should not be placed or used outdoors. • Do not use the appliance as a worktop. The appliance may accidentally be switched on or still be hot or catch fire. • Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire.
  • Page 16 • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The wall plug socket and plug should always be accessible. • The connection cable must hang freely and should not be fed through a drawer. • The worktop into which the hob is fitted, should be flat. •...
  • Page 17 APPLIANCE DESCRIPTION 1. Cooking zone - rear left (Ø 180 mm) 2. Cooking zone - front left (Ø 160 mm) 3. Control panel 4. Cooking zone - front right (Ø 180 mm) 5. Cooking zone - rear right (Ø 160 mm) Control panel 6.
  • Page 18 BEFORE FIRST USE Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 19 SWITCHING OFF ALL COOKING ZONES AT ONCE To switch off all cooking zones at once, press the ON/OFF key. The displays which are still hot an [H] appears. RESIDUAL HEAT DISPLAY The residual heat display shows the glass is still too hot to touch around the cooking zone. After switching off the cooking zone, the corresponding display shows [H].
  • Page 20 SOUND SIGNAL When the hob is in operation, the following activities will be signalled by means of a sound signal: • normal key activation with a short sound signal • continuous operation of keys over a longer period of time (10 seconds) with a longer, intermittend sound signal. DISPLAY INDICATION Indication on the display Description...
  • Page 21 ENERGY SAVING • The bottom of the pot should be slightly concave for optimum heat transfer from the cooking zone. • The bottom of the pot should always suit the size of the cooking zone. If the pot is smaller, it can cause energy loss and if larger, the cooking zone may become damaged.
  • Page 22 OUTER DIMENSIONS In the drawing below, all the dimensions are displayed in mm. Sufficient clearance around the hob is essential for a safe use of the hob. Check that there is sufficient clearance. The minimum distance of the hob to a cooker hood should be at least 650 mm.
  • Page 23 PRODUCT FICHE Manufacturer INVENTUM Model TIH5501B Type of appliance induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø 18 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø...
  • Page 24 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 25 WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts • unbeaufsichtigt auf dem Kochfeld stehen. • WARNHINWEIS: Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen.. Versuchen Sie NIEMALS, ein eventuelles Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
  • Page 26 • Die Glaskeramik-Platte ist sehr robust, aber nicht unzerbrechlich. Wenn etwas (zum Beispiel ein Gewürzglas oder ein spitzer Gegenstand) auf die Platte fällt, kann diese bersten. • WARNHINWEIS: Wenn die Oberfläche gerissen ist, müssen Sie das Gerät ausschalten, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Page 27 • WARNHINWEIS: Ein eingeschaltetes Kochfeld muss immer beaufsichtigt werden. Bei einer kurzen Zubereitung (Kochen oder Braten) müssen Sie die Platte kontinuierlich im Auge behalten. DE - 27...
  • Page 28 PRODUKTBESCHREIBUNG Kochfeld 1. Kochzone - hinten links (Ø 180 mm) 2. Kochzone - vorne links (Ø 160 mm) 3. Bedienfeld 4. Kochzone - vorne rechts (Ø 180 mm) 5. Kochzone - hinten rechts (Ø 160 mm) Bedienfeld 6. Taste für Tastensperre 7.
  • Page 29 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 30 ALLE KOCHZONEN GLEICHZEITIG AUSSCHALTEN Um alle Kochzonen auf einmal auszuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Auf dem Display aller Kochzonen, die noch heiß sind, wird ein [H] angezeigt. RESTWÄRME-ANZEIGE Die Restwärme-Anzeige gibt an, dass das Glas im Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, um berührt zu werden. Wenn der Bereich der Kochzone noch zu heiß...
  • Page 31 AKUSTISCHES SIGNAL Wenn das Kochfeld in Gebrauch ist, ist bei den folgenden Aktivitäten ein akustisches Signal zu hören: • Bei normaler Betätigung der Tasten ein kurzer Ton. • Bei kontinuierlichem Berühren von Tasten über eine längere Zeit (10 Sekunden) ein längeres, unterbrochenes akustisches Signal. DISPLAY-MELDUNGEN Meldungen auf dem Display Beschreibung...
  • Page 32 ENERGIE SPAREN • Es wird empfohlen, Töpfe mit einem leicht konkaven (nach innen gewölbten) Boden zu verwenden, weil die Wärme der Kochzone dann gut übertragen wird. • Der Durchmesser des Bodens der Pfannen und Töpfe muss mit dem Durchmesser der Kochzone übereinstimmen. Wenn die Pfanne/der Topf zu klein ist, geht Wärme verloren und die Kochzone kann beschädigt werden.
  • Page 33 AUSSENABMESSUNGEN Die Abbildung unten enthält die Abmessungen des Kochfelds. Für einen sicheren Gebrauch ist ausreichend freier Raum rundum das Kochfeld erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser freie Raum vorhanden ist. Der Abstand zwischen Kochfeld und einer Dunstabzugshaube muss mindestens 650 mm betragen. STROMANSCHLUSS Achtung: Zum Lieferumfang dieses Kochfelds gehört standardmäßig ein Kabel mit Stecker.
  • Page 34 PRODUKTKARTE Hersteller INVENTUM Typennummer TIH5501B Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Erwärmungstechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 18 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
  • Page 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
  • Page 36 AVERTISSEMENT : risque d’incendie : ne laissez rien sans • surveillance sur la table de cuisson. • AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l'huile sur une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d'éteindre le feu avec de l'eau.
  • Page 37 • La plaque vitrocéramique est très robuste, mais pas incassable. Lorsque quelque chose tombe dessus, un pot d’épice ou un objet pointu par exemple, une cassure peut apparaître. • AVERTISSEMENT : si la surface est fendue, mettez l’appareil hors tension afin d’éviter le risque d’électrocution. •...
  • Page 38 • AVERTISSEMENT : la cuisson sur la table de cuisson doit toujours être surveillée. Un processus de cuisson court doit être suivi en permanence. FR - 38...
  • Page 39 DESCRIPTION DU PRODUIT Table de cuisson 1. Zone de cuisson - arrière gauche (Ø 180 mm) 2. Zone de cuisson - avant gauche (Ø 160 mm) 3. Panneau de commande 4. Zone de cuisson - avant droite (Ø 180 mm) 5.
  • Page 40 AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
  • Page 41 MISE HORS TENSION SIMULTANÉE DE TOUTES LES ZONES DE CUISSON Pour mettre hors tension toutes les zones de cuisson en une seule fois, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Sur l’affichage de toutes les zones de cuisson qui sont encore chaudes, un [H] apparaît. INDICATION DE CHALEUR RÉSIDUELLE L’indication de chaleur résiduelle indique que le verre est encore trop chaud pour être touché...
  • Page 42 SIGNAL SONORE Lorsque la table de cuisson est en cours d’utilisation, un signal sonore retentit lors des activités suivantes : • commande de touche normale avec un son court • toucher continu de touches durant une période prolongée (10 secondes) avec un signal sonore interrompu plus long. INDICATION D’AFFICHAGE Indication sur l’affichage Description...
  • Page 43 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE • L’utilisation d’ustensiles dont le fond est légèrement concave est conseillée, car ainsi la chaleur de la zone de cuisson peut être bien transmise. • Le diamètre du fond des poêles et casseroles doit correspondre au diamètre de la zone de cuisson. Lorsque l’ustensile est trop petit, ceci entraîne une perte de chaleur et la zone de cuisson peut être endommagée.
  • Page 44 DIMENSIONS EXTÉRIEURES L'illustration ci-dessous indique les dimensions de la table de cuisson. Pour un usage en toute sécurité, un espace suffisant autour de la table de cuisson est nécessaire. Assurez-vous de l'existence de cet espace. La distance entre la table de cuisson et une hotte aspirante doit être au minimum de 650 mm.
  • Page 45 FICHE DE PRODUIT Fabricant INVENTUM Numéro de type TIH5501B Type d'appareil Table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 16 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière gauche) Ø...
  • Page 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. Utilice la placa de cocina únicamente para la preparación de comidas.
  • Page 47 ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una placa • de cocina sin vigilarla puede ser peligroso y llegar a provocar un incendio. NUNCA trate de extinguir el fuego con agua; apague el aparato y cubra las llamas, por ejemplo, con una tapadera o una cubierta ignífuga.
  • Page 48 • Las piezas defectuosas solo se pueden sustituir por piezas del fabricante original. El fabricante solo puede garantizar que cumplen los requisitos de seguridad si son piezas originales. • Los daños debidos a una mala conexión o un uso indebido no están cubiertos por la garantía.
  • Page 49 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Placa de cocina 1. Zona de cocción - Detrás a la izquierda (Ø 180 mm) 2. Zona de cocción - Delante a la izquierda (Ø 160 mm) 3. Panel de control 4. Zona de cocción - Delante a la derecha (Ø...
  • Page 50 ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale la placa de cocina con cuidado y retire todo el material de embalaje. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
  • Page 51 DESACTIVAR TODAS LAS ZONAS DE COCCIÓN A LA VEZ Para desactivar todas las zonas de cocción de una vez, pulse la tecla de encendido. En las pantallas de todas las zonas de cocción que sigan estando calientes, aparecerá una [H]. INDICACIÓN DE CALOR RESIDUAL La indicación de calor residual avisa de que el cristal sigue estando demasiado caliente y que no se debe tocar en el entorno de la zona de cocción.
  • Page 52 SEÑAL SONORA Cuando se utilice la placa de cocción, sonará una señal en las siguientes situaciones: • manejo normal de una tecla con un sonido corto • pulsación continua de teclas durante más tiempo (10 segundos) con una señal más larga, discontinua INDICACIÓN EN LA PANTALLA Indicación en la pantalla Descripción...
  • Page 53 AHORRO DE ENERGÍA • Se recomienda usar cacharros con la base algo hueca, porque así se transmitirá mejor el calor de la zona de cocción. • El diámetro de la base de las cacerolas y sartenes debe coincidir con el diámetro de la zona de cocción. Si el cacharro es demasiado pequeño, habrá...
  • Page 54 DIMENSIONES EXTERIORES En la figura siguiente, se muestran las dimensiones de la placa de cocina. Para un uso seguro, se debe dejar suficiente espacio alrededor de la placa. Compruebe que tiene el espacio necesario. La distancia de la placa a una campana extractora debe ser de 650 mm como mínimo.
  • Page 55 FICHA DE PRODUCTO Fabricante INVENTUM Número de modelo TIH5501B Tipo de aparato placa de cocina de inducción Número de zonas de cocción Tecnología de calor inducción Diámetro por zona de cocción [cm] (delante a la izquierda) Ø 16 Diámetro por zona de cocción [cm] (detrás a la izquierda) Ø...
  • Page 56 AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Utilizzare la piastra a induzione esclusivamente per la cottura di alimenti: l'apparecchio non è...
  • Page 57 PERICOLO! Lasciare grassi di qualsiasi tipo incustoditi sulla • piastra accesa è pericoloso e può causare incendi. Qualora ciò si verificasse, NON provare a spegnere le fiamme con acqua! Invece, spegnere l'apparecchio e soffocare le fiamme coprendole ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. •...
  • Page 58 • Se impostate su una potenza elevata, le zone di cottura si riscaldano molto rapidamente: in questo caso, non allontanarsi mai dalla piastra a induzione durante l'uso. • Le componenti difettose devono essere sostituite esclusivamente con parti di ricambio originali. Il produttore può infatti garantire la conformità...
  • Page 59 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Piastra a induzione 1. Zona di cottura posteriore sinistra (Ø 180 mm) 2. Zona di cottura anteriore sinistra (Ø 160 mm) 3. Pannello di controllo/display 4. Zona di cottura anteriore destra (Ø 180 mm) 5. Zona di cottura posteriore destra (Ø...
  • Page 60 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la piastra a induzione dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 61 INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO L'indicazione del calore residuo segnala che la superficie in vetro in corrispondenza di una zona di cottura è ancora molto calda. Sull'indicatore della zona di cottura interessata apparirà infatti la lettera "H". Non appena la temperatura si sarà abbassata, la lettera "H"...
  • Page 62 SEGNALE ACUSTICO Mentre la piastra a induzione è in uso, le seguenti operazioni faranno scattare un segnale acustico: • pressione dei pulsanti del pannello di controllo (segnale acustico breve); • pressione ininterrotta dei pulsanti per almeno 10 secondi (segnale acustico lungo e continuo). INDICAZIONI SUL DISPLAY Indicazione Descrizione...
  • Page 63 RISPARMIO ENERGETICO • Si consiglia l'uso di pentole dal fondo leggermente cavo, in modo da ottenere un migliore trasferimento del calore ricevuto dalla zona di cottura. • Il diametro del fondo delle pentole utilizzate deve corrispondere a quello della zona di cottura selezionata. In caso di pentola troppo piccola, si verificherebbe infatti una perdita di calore e la zona di cottura potrebbe danneggiarsi.
  • Page 64 DIMENSIONI In figura sono riportate le dimensioni della piastra a induzione. Per un uso sicuro, è necessario lasciare uno spazio libero sufficiente tutt'intorno all'apparecchio. Verificare che lo spazio necessario sia disponibile nel luogo prescelto per l'installazione. La distanza dalla superficie della piastra a induzione alla cappa aspiratrice deve essere di almeno 650 mm.
  • Page 65 SCHEDA DEL PRODOTTO Produttore INVENTUM Numero modello TIH5501B Tipo prodotto Piastra a induzione Numero zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro zona di cottura anteriore sinistra [cm] Diametro zona di cottura posteriore sinistra [cm] Diametro zona di cottura posteriore destra [cm]...
  • Page 66 SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Kogepladen må kun bruges til tilberedning af mad.
  • Page 67 ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på en kogeplade • uden opsyn kan være farligt og medføre brand. Forsøg ALDRIG at slukke branden med vand, men sluk for apparatet, og dæk herefter flammerne til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. •...
  • Page 68 • Skader, der opstår som følge af forkert tilslutning eller brug, er ikke dækket af garantien. • Hvis tilslutningskablet er beskadiget, må det kun udskiftes af fabrikanten, dennes serviceorganisation eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå farlige situationer. • Den elektriske tilslutning skal opfylde nationale og lokale bestemmelser.
  • Page 69 PRODUKTBESKRIVELSE Kogeplade 1. Kogezone – venstre bag (Ø 180 mm) 2. Kogezone – venstre for (Ø 160 mm) 3. Betjeningspanel 4. Kogezone – højre for (Ø 180 mm) 5. Kogezone – højre bag (Ø 160 mm) Betjeningspanel 6. Tast til tastelås 7.
  • Page 70 FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt kogepladen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Rengør glaspladen med en let fugtig klud. Kontroller, at spændingen stemmer overens med angivelserne på...
  • Page 71 SLUKNING AF ALLE KOGEZONER PÅ ÉN GANG Tryk på tænd/sluk-tasten for at slukke for alle kogezoner på én gang. I displayet for alle kogezoner, som stadig er varme, står der et [H]. RESTVARMEINDIKATOR Restvarmeindikatoren viser, at glasset stadig er for varmt at røre ved i kogezonens område. Når området for en kogezone stadig er for varmt, vises et [H] i displayet for den pågældende kogezone.
  • Page 72 LYDSIGNAL Når kogepladen er i brug, afgives der et lydsignal ved følgende aktiviteter: • kortvarigt lydsignal ved normal betjening af taster • længere, periodisk lydsignal ved kontinuerlig berøring af en tast i længere tid (10 sekunder) DISPLAYVISNING Visninger i displayet Beskrivelse Der er opstået en fejl.
  • Page 73 ENERGIBESPARELSE • Det anbefales at bruge gryder, som har en let hul bund, da det giver en god varmeoverførsel. • Diameteren på bunden af en gryde eller pande skal svare til kogezonens diameter. Hvis en gryde er for lille, opstår der varmetab, og kogezonen kan blive beskadiget.
  • Page 74 UDVENDIGE DIMENSIONER Nedenstående illustration viser kogepladens dimensioner. For at foranledige sikker brug skal der være tilstrækkeligt med frirum omkring kogepladen. Kontroller, at der er det nødvendige frirum. Afstanden fra kogepladen til en eventuel emhætte skal være mindst 650 mm. ELEKTRISK TILSLUTNING Bemærk: Denne kogeplade leveres som standard med en ledning med stik.
  • Page 75 PRODUKTKORT Fabrikant INVENTUM Typenummer TIH5501B Apparattype induktionskogeplade Antal kogezoner Opvarmningsteknologi induktion Diameter på kogezone [cm] (venstre for) Ø 16 Diameter på kogezone [cm] (venstre bag) Ø 18 Diameter på kogezone [cm] (højre bag) Ø 16 Diameter på kogezone [cm] (højre for) Ø...
  • Page 76 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Płyty grzewczej można używać wyłącznie do przygotowywania potraw. Urządzenie nie jest przeznaczone do ogrzewania pomieszczeń.
  • Page 77 OSTRZEŻENIE: gotowanie z użyciem tłuszczu lub oleju • na płycie grzewczej bez nadzoru może być niebezpieczne i skutkować pożarem. NIGDY nie próbuj gasić pożaru wodą, ale wyłącz urządzenie, a następnie zakryj płomienie, np. pokrywką lub kocem gaśniczym. • Urządzenia nie można używać na zewnątrz. •...
  • Page 78 • Pamiętaj o bardzo szybkim nagrzewaniu się na wyższych poziomach grzania. Zawsze pozostawaj w pobliżu, kiedy strefa grzania jest ustawiona na wyższym poziomie grzania. • Uszkodzone elementy można wymieniać wyłącznie na oryginalne części. Wyłącznie w przypadku tych części producent może zagwarantować, że spełniają...
  • Page 79 OPIS PRODUKTU Płyta grzewcza 1. Strefa grzania – lewa strona tył (Ø 180 mm) 2. Strefa grzania – lewa strona przód (Ø 160 mm) 3. Panel sterowniczy 4. Strefa grzania – prawa strona przód (Ø 180 mm) 5. Strefa grzania – prawa strona tył (Ø...
  • Page 80 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij płytę grzewczą i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Wyczyść szklaną powłokę...
  • Page 81 WYŁĄCZENIE WSZYSTKICH STREF GRZANIA RÓWNOCZEŚNIE Aby równocześnie wyłączyć wszystkie strefy grzania, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. Na wyświetlaczu wszystkich stref grzania, które są wciąż gorące, pokazuje się symbol [H]. WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO Wskaźnik ciepła resztkowego informuje o tym, że powłoka szklana jest jeszcze zbyt gorąca, aby można było dotykać strefy grzania. Jeśli obszar strefy grzania jest wciąż...
  • Page 82 SYGNAŁ DŹWIĘKOWY Jeśli płyta grzewcza jest używana, w przypadku następnych czynności słyszalny będzie sygnał dźwiękowy: • normalne naciskanie przycisku z krótkim sygnałem • ciągłe naciskanie przycisków przez dłuższy czas (10 sekund) z dłuższym, przerywanym sygnałem dźwiękowym SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU Symbol na wyświetlaczu Opis Doszło do awarii.
  • Page 83 OSZCZĘDZANIE ENERGII • Zaleca się stosowanie garnków i patelni, których dno jest w pewnym stopniu puste, ponieważ ciepło ze strefy grzania jest wtedy prawidłowo przenoszone. • Średnica dna garnków i patelni powinna odpowiadać średnicy strefy grzania. Jeśli garnki lub patelnie są za małe, dochodzi do strat ciepła, a strefa grzania może ulec uszkodzeniu.
  • Page 84 WYMIARY ZEWNĘTRZNE Na poniższym rysunku przedstawiono wymiary płyty grzewczej. Na potrzeby bezpiecznego użytkowania niezbędne jest zapewnienie odpowiedniej przestrzeni wokół płyty grzewczej. Sprawdź, czy dostępna jest odpowiednia przestrzeń. Odległość od płyty grzewczej do okapu powinna wynosić co najmniej 650 mm. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE Uwaga: wraz z tą...
  • Page 85 KARTA PRODUKTU Producent INVENTUM Numer typu TIH5501B Typ urządzenia indukcyjna płyta grzewcza Liczba stref grzania Technologia grzania indukcja Średnica strefy grzania [cm] (lewa strona przód) Ø 16 Średnica strefy grzania [cm] (lewa strona tył) Ø 18 Średnica strefy grzania [cm] (prawa strona tył) Ø...
  • Page 86 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Varnou desku používejte pouze k přípravě pokrmů. Přístroj není vhodný...
  • Page 87 • Spotřebič se nesmí používat venku. • Spotřebič nepoužívejte jako pracovní desku. Spotřebič se může nedopatřením zapnout nebo může být stále horký, což může způsobit roztavení, zahřátí nebo vzplanutí předmětů. • Spotřebič nikdy nezakrývejte utěrkou a podobně. Pokud je spotřebič ještě...
  • Page 88 • Pokud je připojovací kabel poškozen, může jej vyměnit pouze výrobce, jeho servisní organizace nebo stejně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečným situacím. • Elektrické připojení musí odpovídat národním a místním předpisům. • Stěnová zásuvka a zástrčka musí být vždy přístupné. •...
  • Page 89 POPIS VÝROBKU Varná deska 1. Varná zóna – levá zadní (Ø 180 mm) 2. Varná zóna – levá přední (Ø 160 mm) 3. Ovládací panel 4. Varná zóna – pravá přední (Ø 180 mm) 5. Varná zóna – pravá zadní (Ø 160 mm) Ovládací...
  • Page 90 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: varnou desku opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Skleněnou desku očistěte lehce navlhčeným hadříkem. Zkontrolujte, zda napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku.
  • Page 91 VYPNUTÍ VŠECH VARNÝCH ZÓN SOUČASNĚ Chcete-li vypnout všechny varné zóny najednou, stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Na displeji všech varných zón, které jsou ještě horké, se zobrazí [H]. INDIKACE ZBYTKOVÉHO TEPLA Indikace zbytkového tepla ukazuje, že sklo je stále příliš horké na to, aby bylo možné se dotknout oblasti varné zóny. Pokud je oblast varné...
  • Page 92 ZVUKOVÝ SIGNÁL Když se varná deska používá, ozve se při následujících činnostech zvukový signál: • normální ovládání tlačítek s krátkým zvukem • nepřetržité stisknutí tlačítek na delší dobu (10 sekund) s delším přerušeným zvukovým signálem. INDIKACE NA DISPLEJI Indikace na displeji Popis Došlo k poruše.
  • Page 93 ÚSPORA ENERGIE • Doporučuje se používat hrnce s mírně vyklenutým dnem, protože se tím dobře přenáší teplo z varné zóny. • Průměr dna hrnců a pánví se musí shodovat s průměrem varné zóny. Pokud je hrnec příliš malý, dojde ke ztrátám tepla a může dojít k poškození...
  • Page 94 VNĚJŠÍ ROZMĚRY Rozměry varné desky jsou uvedeny na obrázku níže. Pro bezpečné použití je kolem varné desky zapotřebí dostatečný prostor. Zkontrolujte, zda je tento prostor přítomen. Vzdálenost od varné desky k digestoři musí být nejméně 650 mm. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Pozor: k této varné desce je standardně dodáván kabel se zástrčkou. Jedná se o jednofázové připojení. •...
  • Page 95 LIST VÝROBKU Výrobce INVENTUM Typové číslo TIH5501B Typ spotřebiče indukční varná deska Počet varných zón Topná technologie indukce Průměr na varnou zónu [cm] (levá přední) Ø 16 Průměr na varnou zónu [cm] (levá zadní) Ø 18 Průměr na varnou zónu [cm] (pravá zadní) Ø...
  • Page 96 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Varnú dosku používajte len na prípravu pokrmov. Prístroj nie je vhodný...
  • Page 97 VAROVANIE: varenie na tuku alebo oleji na varnej doske • bez dozoru môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. NIKDY sa nepokúšajte uhasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plamene napríklad puklicou alebo hasiacou dekou. • Spotrebič sa nesmie používať vonku. •...
  • Page 98 • Poškodené diely sa môžu nahrádzať len originálnymi dielmi. Len pri týchto dieloch môže výrobca zaručiť, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. • Na škody spôsobené nesprávnym pripojením alebo nesprávnym použitím sa záruka nevzťahuje. • Ak je pripojovací kábel poškodený, môže ho vymeniť len výrobca, jeho servisná...
  • Page 99 POPIS VÝROBKU Varná doska 1. Varná zóna – ľavá zadná (Ø 180 mm) 2. Varná zóna – ľavá predná (Ø 160 mm) 3. Ovládací panel 4. Varná zóna – pravá predná (Ø 180 mm) 5. Varná zóna – pravá zadná (Ø 160 mm) Ovládací...
  • Page 100 PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: varnú dosku opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Sklenenú dosku vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
  • Page 101 VYPNUTIE VŠETKÝCH VARNÝCH ZÓN SÚČASNE Ak chcete vypnúť všetky varné zóny naraz, stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE. Na displeji všetkých varných zón, ktoré sú ešte horúce, sa zobrazí [H]. INDIKÁCIA ZVYŠKOVÉHO TEPLA Indikácia zvyškového tepla ukazuje, že sklo je stále príliš horúce na to, aby bolo možné dotknúť sa oblasti varnej zóny. Ak je oblasť...
  • Page 102 ZVUKOVÝ SIGNÁL Keď sa varná doska používa, pri nasledujúcich činnostiach sa ozve zvukový signál: • normálne ovládanie tlačidiel s krátkym zvukom • nepretržité stláčanie tlačidiel na dlhší čas (10 sekúnd) s dlhším prerušeným zvukovým signálom. INDIKÁCIA NA DISPLEJI Indikácia na displeji Popis Došlo k poruche.
  • Page 103 ÚSPORA ENERGIE • Odporúčame používať hrnce s mierne vypuklým dnom, pretože sa tak dobre prenáša teplo z varnej zóny. • Priemer dna hrncov a panvíc sa musí zhodovať s priemerom varnej zóny. Ak je hrniec príliš malý, dôjde k stratám tepla a môže dôjsť...
  • Page 104 VONKAJŠIE ROZMERY Rozmery varnej dosky sú uvedené na obrázku nižšie. Na bezpečné použitie je okolo varnej dosky potrebný dostatočný priestor. Skontrolujte, či je tento priestor prítomný. Vzdialenosť od varnej dosky k digestoru musí byť najmenej 650 mm. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Pozor: K tejto varnej doske sa štandardne dodáva kábel so zástrčkou. Ide o jednofázové pripojenie. •...
  • Page 105 LIST VÝROBKU Výrobca INVENTUM Typové číslo TIH5501B Typ spotrebiča Indukčná varná doska Počet varných zón Vykurovacia technológia indukcia Priemer na varnú zónu [cm] (ľavá predná) Ø 16 Priemer na varnú zónu [cm] (ľavá zadná) Ø 18 Priemer na varnú zónu [cm] (pravá zadná) Ø...
  • Page 106 BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
  • Page 107 Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Page 108 TIH5501B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TIH5501B/01.1021 TOMADO.COM...