Page 1
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kühl-Wärmebox Operating Instructions Cooling and Heating Box Mode d’emploi Glacière Gebruiksaanwijzing koel-verwarmingsbox Manual de instrucciones Nevera eléctrica portátil Istruzioni per l’uso Thermobox frigorifero Návod k použití Chladicí - ohřívací box Návod na obsluhu...
Page 2
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen. Please pull out page 2. Veuillez ouvrir les page 2. Gelieve blz. 2 uit te vouwen. Por favor desdoble las pagina de 2. Aprire le pagine dalle 2.
Page 3
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 3...
5. Betrieb Bitte beachten Sie, dass beim unsachgemäßen Sie können Ihre Kühl- Wärmebox an jede 12 V= Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen Zigarettenanzünderbuchse (z.B. Kfz, Boot, EINHELL können, die möglicherweise von Kindern nicht Energiestation) anschließen. Die Kühl- Wärmebox erkannt werden.
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 5 nach Abschalten der Heizfunktion noch lange warm. nicht, die Kühl- Wärmebox funktioniert nicht zufriedenstellend. 6. Belüftung Der Lüftermotor ist vermutlich defekt. Bitte schicken Sie die Kühl- Wärmebox zur Reparatur an die ISC GmbH.
12 V= cigarette lighter jack (e.g. car, boat, children may not be aware. EINHELL power station. The cooling and heating Never open the appliance. Repairs should only box can be used for cooling and heating. To do this, be carried out by an expert.
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 7 With the lid closed, hot food will keep warm for a long time even after the heating function has been 8.3 The cooling and heating box does not cool/heat. switched off. The fan blade rotates.
électricien(ne). 12 V = allume-cigare (par ex. de voiture, bateau, Protégez constamment l’appareil contre coffret énergie de EINHELL). Cette glacière peut l’humidité et l’eau. refroidir ou encore chauffer. Pour ce faire, sortez le Contrôlez si le câble de connexion et l’appareil câble d’adaptateur (3) de son compartiment (4).
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 9 chauffage est utilisée pendant une période prolongée, les aliments froids se réchauffent aussi. 8.2 La roue du ventilateur visible de l’extérieur ne Les aliments tourne pas, la glacière ne fonctionne pas con- chauds restent encore longtemps chauds lorsque le venablement.
U kunt uw koel-verwarmingsbox aansluiten op elke de elektrovakman. 12 V gelijkstroom sigarettenaansteker-stopcontact Het toestel nooit met water of vocht in aanraking (b.v. motorvoertuigen, boot, EINHELL energie- brengen. station). De koel-verwarmingsbox kan koelen of Controleer de verbindingskabel en het toestel verwarmen.
Page 11
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 11 warm te houden. Indien vrij lang van de stopcontact van de sigarettenaansteker verwarmingsfunctie gebruik wordt gemaakt worden controleren ook koude gerechten verwarmd. Warme gerechten blijven bij gesloten deksel ook na het uitschakelen 8.2 De van buiten zichtbare ventilator draait niet, de...
12 V (p. ej.: Proteja el aparato de la humedad. vehículos, barcas, unidad energética de EINHELL). Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que La nevera eléctrica puede enfriar o calentar. el cable de conexión y el aparato no presenten Extraiga para ello el cable del adaptador (3) de su daños.
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 13 calentar durante largo tiempo, también se 8.2 La rueda del ventilador no gira y la nevera no calentarán los alimentos fríos. Si mantiene la tapa funciona como debería. cerrada una vez desconectada la función de calentar, los alimentos permanecerán calientes...
Proteggete sempre l’apparecchio dall’acqua e presa di tipo accendisigari da 12 V (per es. auto, dall’umidità. barca, carica batteria EINHELL). Il thermobox Prima di usare il cavo di collegamento e frigorifero può raffreddare o riscaldare. A questo l’apparecchio controllate che non presentino scopo estraete il cavo dell’adattatore (3) dal relativo...
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 15 anche riscaldati i cibi freddi. I cibi caldi rimangono thermobox refrigeratore non funziona in modo tali a lungo con coperchio chiuso anche quando è soddisfacente. stata disattivata la funzione di riscaldamento. Probabilmente il motore del ventilatore è...
Chladicí - ohřívací box můžete připojit na každou 12 zacházení s elektrickými přístroji mohou V= zásuvku pro cigaretový zapalovač (např. vzniknout nebezpečí, která popřípadě nejsou automobil, člun, EINHELL elektrocentrála). Chladicí děti schopné rozpoznat. - ohřívací box může chladit nebo hřát. K tomu Přístroj nikdy neotevírejte. Opravy musí...
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 17 6. Větrání 9. Likvidace POZOR! Nikdy nezablokujte přítok vzduchu! Přístroj, příslušenství a balení by mělo být dáno k Pro přístroj musí být vždy zajištěn přítok vzduchu, pro životní prostředí šetrné recyklaci. Z důvodů...
Váš chladiaci termobox môžete pripojiť na prístroja. Opravy smú byť vykonávané len ľubovoľnú 12 V zásuvku cigaretového zapaľovača odborným elektrikárom. (napr. v automobiloch, na lodi, EINHELL Chráňte prístroj pred vlhkom a mokrom. energetická stanica). Chladiaci termobox môže Napájací kábel a prístroj vždy skontrolujte, či sa chladiť...
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 19 zatvorenom vrchnáku po vypnutí ohrievacej funkcie Prosím pošlite chladiaci termobox na opravu do ešte po dlhú dobu teplé. servisu ISC GmbH. 6. Ventilácia 8.3 Chladiaci termobox nechladí/neohrieva. Ventilátor sa točí. POZOR! Nikdy neblokujte prívod vzduchu! Termoelektrický...
Page 20
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 20 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Page 21
Anleitung KWB 18 27.10.2003 14:40 Uhr Seite 21 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluss: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die...
Page 22
Ul. Miedzyleska 2-6 D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Einhell Hungaria Ltd. Mühlgasse 1 Vajda Peter u. 12 A-2353 Guntramsdorf H 1089 Budapest Tel.