Page 1
FUTUR 110LCD FUTUR 100TLS Clima Futur 110LCD & 100TLS 08/19977/2 Issue 2 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336...
Page 3
• Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in Über die Tasten „3“ und „4“ die gewünschte Raumtemperatur auswählen, wenn die niedrige oder der Tieraufzucht bzw. -haltung! • Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist die hohe Heizstufe ausgewählt wurde. Sehr geehrter Kunde, Die Temperatur kann von 5°C bis 35°C eingestellt sorgfältig aufzubewahren! Bei Besitzerwechsel muß...
Page 4
• The instruction leaflet belongs to the appliance screen. The room ambient temperature appears on the right and the desired temperature appears and must be kept in a safe place. When changing on the left hand side. owners, the leaflet must be surrendered to the Use buttons ‘3’...
Page 5
• Prístroj nie je vhodný pre použitie pri chove alebo Na obrazovke displeja (pozri obr. 3) sa v hornej časti obrazovky zobrazujú dve tepelné hodnoty. držaní zvierat! Izbová teplota okolia sa zobrazuje vpravo a • Návod na používanie patrí k prístroju a je potrebné požadovaná...
Page 6
• Bruksanvisningen tillhör apparaten och skall Temperaturen kan ställas in från 5°C till 35°C och detta visas på skärmen. När temperaturen är nådd sparas på ett säkert ställe. Om apparaten byter slås värmeapparaten automatiskt ägare skall bruksanvisningen också medfölja! omgivningstemperaturen sjunker slås Bästa kund!
Page 7
• Внимание! Во избежание опасностей, вызванных вентилятор", дважды для выбора режима "Неполная мощность" и трижды для выбора режима "Полная непредусмотренным сбросом защитного мощность". ограничителя температуры, прибор не разрешается Уважаемый пользователь! В верхней части экрана (см. рис. 3) отображаются подключать к электропитанию через таймер. Прежде...
Page 8
• Le istruzioni per l'uso sono parte integrante Premere i pulsanti ‘3’ e ‘4’ per impostare la temperatura ambiente desiderata dopo aver selezionato Calore ridotto dell'apparecchio e devono essere accuratamente conservate. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, vanno o Calore elevato. Cari clienti, La temperatura può...
Page 9
A kijelzőernyő felső részén (lásd a 3. ábrát) két készüléket nem szabad időkapcsoló órán keresztül ellátni. hőmérsékletérték jelenik meg. A jobb oldalon a • A készülék nem alkalmas állattenyésztésben ill. – helyiség hőmérséklete (környezeti hőmérséklet), a bal oldalon a kívánt hőmérséklet. Igen tisztelt Ügyfelünk! tartásban való...
Page 10
A műszaki fejlődés érdekében fenntartjuk a készülék szerkezeti vagy kiviteli változtatásának jogát.
Page 11
• L'appareil ne convient pas pour l'utilisation dans Deux relevés de température figurent en haut de l’écran (voir Figure 3). La température ambiante apparaît sur le l'élevage ou la détention d'animaux ! • Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être côté...
Page 12
• El aparato no es válido para su utilización en la cría y En la parte superior de la pantalla (vea la Fig. 3) aparecen dos indicaciones de temperatura. La de la manutención de animales. • Las instrucciones para el uso forman parte del derecha es la temperatura ambiental y la de la Estimado cliente: izquierda es la que se desea alcanzar.
Page 13
• Návod k použití patří k přístroji a je zapotřebí ho Teplotu lze nastavit v rozsahu od 5°C do 35°C a toto nastavení se zobrazí na displeji. Po dosažení teploty starostlivě uschovat! Při změně majitele je zapotřebí se topidlo automaticky vypne. Pokud teplota v odevzdat mu i tento návod! místnosti poklesne, topidlo se znovu automaticky Vážený...
Page 14
E - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I.
Page 15
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands UAB “Senuku prekybos centras” via delle Rose 7, Antennestraat 84 Pramones pr. 6, Glen Dimplex Deutschland Gmbh 24040 lallio (BG) 1322 AS Almere, Nederland LT-51500, ewt-Kundendienst 035-201042 E-mail: info@glendimplex.nl Kaunas +49 1805 / 398 346 Fax. 035-200492 www.glendimplex.nl Fax.