Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Mode d'emploi
Hotte aspirante
Bedienungsanleitung
Dunstabzugsabhaube
Instructions for use
Cooker hood
WS90292FM
WS90211FM
WS90212FM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag WS90292FM

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Mode d’emploi Hotte aspirante Bedienungsanleitung Dunstabzugsabhaube Instructions for use Cooker hood WS90292FM WS90211FM WS90212FM...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 11 Manuel FR 3 - FR 11 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 11 Manual EN 3 - EN 11 Gebruikte pictogrammen / Pictogrammes utilisés Verwendete Piktogramme / Pictograms used Belangrijk om te weten / Information importante Wissenswertes / Important information Tip / Conseil / Tipp / Tipp...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilter Verlichting Milieuaspecten Afvoer van het apparaat en de verpakking NL 3...
  • Page 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Page 5: Beschrijving

    UW AFZUIGKAP Beschrijving 1. Aan/Uit toets afzuiging 2. Aan/Uit toets verlichting en dimmen verlichting 3. Display 4. Min (-) toets: ▷ Kort aanraken: de afzuigcapaciteit verlagen. ▷ Lang aanraken (meer dan 4 seconden): filter indicaties controleren. 5. Plus (+) toets: Kort aanraken: de afzuigcapaciteit verhogen.
  • Page 6: Gebruik

    GEBRUIK Bediening De afzuiging starten 1. Druk op de Aan/Uit toets. De afzuiging start op stand 2. ▷ De display toont de afzuigstand. ▷ 2. Wijzig de afzuigstand met de plus (+) of min (-) toetsen. ▷ U kunt kiezen uit drie standen en een intensiefstand. ▷...
  • Page 7 GEBRUIK 4. Druk tegelijkertijd op de Aan/Uit toets en de plus (+) toets om de gekozen stand te bevestigen. De afzuigkap schakelt automatisch - gedurende 5 minuten - ieder uur in op de gekozen ▷ afzuigstand. Tijdens het afzuigen knippert de Clean air indicatie. Als de kap na 5 minuten stopt blijft Clean Air indicatie continu branden totdat de kap na ▷...
  • Page 8: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
  • Page 9: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilter verwijderen 1. Schakel de afzuigkap uit. 2. Trek de hendel van het vetfilter naar u toe en kantel deze aan de voorzijde naar beneden. Let op: de vetfilters elke maand reinigen met een sopje. ▷ Een aluminiumfilter wordt door de vaatwasser reinigingsmiddelen dof, dit is normaal. Koolstoffilter Het koolstoffilter plaatsen Gebruik...
  • Page 10: Verlichting

    ONDERHOUD Het regenereerbare actieve koolstoffilter kan met de hand worden gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd raakt. Verwijder de houder en laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een maximum temperatuur van 100 °C.
  • Page 11: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen: •...
  • Page 12 NL 12...
  • Page 13 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Description Utilisation Fonctionnement Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtre à charbon actif Éclairage Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Page 14: Votre Hotte Aspirante

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Lisez attentivement ce mode d'emploi afin d'avoir un aperçu de toutes les options que vous offre cet appareil. Ce mode d'emploi contient des informations de sécurité et des consignes pour l'entretien de l'appareil. Rangez le mode d'emploi et les instructions d'installation en lieu sûr afin que tout autre utilisateur puisse les consulter ultérieurement.
  • Page 15: Description

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Description 1. Touche Marche/arrêt - aspiration 2. Touche Marche/arrêt - éclairage et variation de l'intensité lumineuse 3. Affichage 4. Touche Moins (-) : ▷ Appuyer brièvement pour réduire la puissance d'aspiration. ▷ Appuyer longuement (plus de 4 secondes) pour vérifier les indicateurs de saturation des filtres.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION Fonctionnement Mise en marche du système d'aspiration 1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt. Le système d'aspiration démarre à la puissance 2. ▷ L’affichage indique le réglage de la fonction d'aspiration. ▷ 2. Pour modifier le réglage de la fonction d'aspiration, utilisez les touches Plus (+) ou Moins (-). ▷...
  • Page 17 UTILISATION ▷ La hotte aspirante se met en marche automatiquement à la puissance d'aspiration sélectionnée pendant 5 minutes toutes les heures. Le voyant de la fonction Clean Air clignote tant que le système d'aspiration est activé. Au bout de 5 minutes, la hotte cesse de fonctionner. Le voyant de la fonction Clean Air reste ▷...
  • Page 18: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Avant toute intervention d'entretien, débranchez la hotte aspirante de la prise murale ou éteignez le commutateur principal du réseau électrique domestique. La hotte aspirante doit faire l'objet d'un nettoyage intérieur et extérieur régulier (au moins aussi souvent que le nettoyage des filtres à graisse). N'employez pas de produits contenant des matières abrasives.
  • Page 19: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose du filtre à graisse 1. Éteignez la hotte aspirante. 2. Tirez la poignée du filtre à graisse vers vous et inclinez la partie avant vers le bas. Attention : nettoyez les filtres à graisse à l'eau savonneuse une fois par mois. ▷...
  • Page 20: Éclairage

    ENTRETIEN Le filtre à charbon actif régénérable est lavable à la main ou au lave-vaisselle à une température maximale de 65 °C. Le cycle de lavage doit être effectué sans vaisselle et sans produit pour lave- vaisselle. N’utilisez pas de produits nettoyants ! Ôtez tout excédent d'eau.
  • Page 21: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Cependant, il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Les autorités locales peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage du produit doit être recyclé.
  • Page 22 FR 12...
  • Page 23 INHALT Ihre Abzugshaube Einführung Beschreibung Verwendung Bedienung Pflege Reinigung Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 24: Ihre Abzugshaube

    IHRE ABZUGSHAUBE Einführung Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch gründlich durch, um sich schnell einen Überblick über die Funktionen des Geräts zu verschaffen. Im Handbuch finden Sie auch Sicherheits- und Pflegehinweise. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. Für alle zukünftigen Benutzer des Geräts werden diese Dokumente hilfreich sein. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! DE 4...
  • Page 25: Beschreibung

    IHRE ABZUGSHAUBE Beschreibung 1. EIN/AUS-Taste Abzug 2. EIN/AUS-Taste für Beleuchtung und Dimmen 3. Anzeige 4. Minustaste „–“: ▷ Kurz tippen: Abzugsleistung reduzieren. ▷ Lange berühren (mindestens 4 Sekunden): Filterhinweise anzeigen. 5. Plustaste „+“: Kurz tippen: Abzugsleistung erhöhen. ▷ Lange berühren (mindestens 1,5 Sekunden): Zeitsteuerung Ein/Aus. ▷...
  • Page 26: Verwendung

    VERWENDUNG Bedienung Einschalten des Abzugssystems 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Das Abzugssystem wird mit Leistungsstufe 2 eingeschaltet. ▷ Die Leistungsstufe wird auf dem Display angezeigt. ▷ 2. Ändern Sie die Leistung mit „+“ und „–“. ▷ Verfügbar sind drei Leistungsstufen und eine Intensivstufe. ▷...
  • Page 27 VERWENDUNG 4. Drücken Sie gleichzeitig die EIN/AUS-Taste sowie „+“, um die ausgewählte Einstellung zu bestätigen. Die Abzugshaube wird automatisch jede Stunde für 5 Minuten mit der eingestellten ▷ Leistungsstufe eingeschaltet. Wenn das Abzugssystem läuft, blinkt die Clean-Air- Anzeige. Wenn sich die Abzugshaube nach 5 Minuten ausschaltet, leuchtet die Clean-Air-Anzeige ▷...
  • Page 28: Pflege

    PFLEGE Reinigung Trennen Sie die Abzugshaube stets von der Stromversorgung, bevor Sie mit Pflegearbeiten beginnen! Ziehen Sie dazu den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Hauptschalter der Wohnung aus. Die Abzugshaube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (mindestens so oft wie die Fettfilter). Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden! Keinen Alkohol für die Reinigung verwenden! Bei Nichtbeachtung der Anweisungen zur Reinigung des Geräts und zum Reinigen...
  • Page 29: Fettfilter

    PFLEGE Fettfilter Ausbauen des Fettfilters 1. Schalten Sie die Abzugshaube aus. 2. Ziehen Sie den Fettfiltergriff zu sich heran. Schwenken Sie ihn vorn nach unten. Achtung: Reinigen Sie die Fettfilter monatlich mit Spülwasser. ▷ Filter aus Aluminium werden durch die Reinigungsmittel im Geschirrspüler stumpf. Das ist normal.
  • Page 30: Beleuchtung

    PFLEGE Der regenerierbare Aktivkohlefilter muss per Hand mit klarem Wasser oder im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65 °C gereinigt werden. Bei Reinigung im Geschirrspüler dürfen sich keine Teller, Geschirr, Tassen usw. im Spüler befinden. Keine Reinigungsmittel verwenden! Entfernen Sie verbleibendes Wasser. Handhaben Sie den Filter vorsichtig, um ihn nicht zu beschädigen.
  • Page 31: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Es wurden die folgenden Materialien verwendet: •...
  • Page 32 DE 12...
  • Page 33 CONTENTS Your cooker hood Introduction Description Operation Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lighting Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging EN 3...
  • Page 34: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction Read through this user manual for quick information about all the options available to you with this appliance. It gives safety information and instructions for maintaining the appliance. Keep the user manual and the installation instructions. They will be useful to any subsequent user of this appliance.
  • Page 35: Description

    YOUR COOKER HOOD Description 1. On/Off button for exhaust 2. On/Off button for lighting and dimming lighting 3. Display 4. Minus (-) button: ▷ Short touch: reduce exhaust power. ▷ Long touch (more than 4 seconds): check filter indications. 5. Plus (+) button: Short touch: increase exhaust power.
  • Page 36: Use

    Operation Starting the exhaust system 1. Press the On/Off button. The exhaust system starts at setting 2. ▷ The display shows the exhaust setting. ▷ 2. Change the exhaust setting with the plus (+) or minus (-) buttons. ▷ You can choose from three settings and an intensive mode. ▷...
  • Page 37 4. Press the On/Off button and the plus (+) button at the same time to confirm the chosen setting. The cooker hood automatically switches on at the chosen exhaust setting for 5 minutes ▷ every hour. The Clean Air indication flashes while the exhaust is active. When the hood stops after 5 minutes, the Clean Air indication continues to be lit until ▷...
  • Page 38: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Before each servicing, first disconnect the cooker hood by unplugging from the wall socket or by switching off the main switch of the residence. The hood must be cleaned regularly, both inside as well as outside (with at least the same regularity as used for cleaning the grease filters).
  • Page 39: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filter 1. Switch off the cooker hood. 2. Pull the handle of the grease filter toward you and tilt it downward at the front. Attention: clean the grease filters with soap every month. ▷ An aluminium filter will be dulled by the dishwasher cleaning agents;...
  • Page 40: Lighting

    MAINTENANCE The regenerable active carbon filter can be washed by hand or in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C. The washing cycle must be done without other dishes and without dishwasher detergent. Do not use any cleaning agents! Remove excess water.
  • Page 41: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging This product is made from sustainable materials. However, the appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging can be recycled. The following materials have been used: •...
  • Page 42 EN 12...
  • Page 43 EN 13...
  • Page 44 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes. The appliance rating label is located on the inside of the appliance. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.

Ce manuel est également adapté pour:

Ws90211fmWs90212fm

Table des Matières