Page 1
HO 26-82 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Instructions d’utilisation originales 13 da Original brugsanvisning 45 Originele gebruikaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Manuale d’uso originale 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53 es Manual de instrucciones original 25 hu Eredeti használati utasítás 57...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren 1. Konformitätserklärung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Hobel, identifiziert durch Type und Seriennummer Nägel oder sonstige Metallteile aus dem zu *1), entsprechen allen einschlägigen bearbeitenden Werkstück entfernen.
DEUTSCH Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Verwenden sie für eine optimale Absaugung die Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Anschlussmuffe 6.30796. Umfeld. Eigenabsaugung Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Den Staub- / Spänesack (12) auf den Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Ausblasstutzen (10) aufstecken.
5. Schrauben (22) lösen. 6. Hobelmesser-Halter (19) (wie gezeigt) auf die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Einstell-Lehre (21) auflegen: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- So verschieben, dass der Hobelmesser-Halter Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (19) an Stelle A anliegt und gleichzeitig das Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13.
ENGLISH en Original instructions contact with the workpiece. Otherwise there is a risk 1. Declaration of Conformity of rebound from jamming the tool in the workpiece. Always get a secure grip of the machine when We, being solely responsible, hereby declare that switching on.
ENGLISH - Use an extraction unit and/or air purifiers. 7. Use - Ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or Setting the planing depth blowing stirs up dust. - Vacuum or wash the protective clothing. Do not By turning the knob handle (2) the planing depth blow, beat or brush.
In case it got misaligned, carried out by qualified electricians! adjust it as follows: The mains cable must only be replaced by Metabo 1. Turn the drive belt (14) until the planer knife is or an authorised customer service workshop.
Page 12
ENGLISH Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Si la pièce est tenue uniquement par la main ou 1. Déclaration de conformité contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. Nous déclarons en unique responsabilité : ces Contrôlez l’absence de corps étrangers sur la rabots électriques, identifiés par le type et le pièce.
FRANÇAIS par exemple des masques antipoussières capables Montez toujours un interrupteur de protection de filtrer les particules microscopiques. contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA Respectez les directives applicables au matériau, en amont. au personnel, à...
électricien ! 2. Dévisser entièrement les vis de fixation (15) avec la clé (16). Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est 3. Retirer la plaque de fixation (20). habilité à effectuer le remplacement du câble de 4.
FRANÇAIS 12. Protection de l’environnement Suivez les réglementations nationales concernant l’élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à...
Page 17
NEDERLANDS nl Originele gebruikaanwijzing alleen met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam 1. Conformiteitsverklaring houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. verantwoording dat: deze schaafmachines, Spijkers of andere metalen delen verwijderen uit het geïdentificeerd door type en serienummer *1), te bewerken werkstuk.
NEDERLANDS acht (bv. arbeidsveiligheidsbepalingen, Stof-/spaanderafzuiging afvalbehandeling). Externe afzuiging Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats Sluit een geschikte afzuiging aan op het waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in uitblaasstuk (10). de omgeving. Gebruik de aansluitmof 6.30796 voor een optimale Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt afzuiging.
Page 19
De aandrijfriem mag alleen worden vervangen door 4. Schaafmes (17) en schaafmeshouder (19) Metabo of een erkende werkplaats. verwijderen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 5. Schroeven (22) los draaien. gerepareerd dient te worden contact op met uw 6. Schaafmeshouder (19) (zoals weergegeven) op Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dient oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
ITALIANO it Manuale d’uso originale Fissare e assicurare il pezzo ad un supporto 1. Dichiarazione di conformità robusto mediante i morsetti o in un altro modo. Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le sole Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità mani, oppure premendolo contro il corpo, questo che queste pialle, identificate dai modelli e numeri non sarà...
ITALIANO Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, Applicare sempre a monte un interruttore di al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto disposizioni sulla sicurezza del lavoro, max. di 30 mA. smaltimento).
Page 23
(19) un'officina di assistenza clienti autorizzata. 5. Allentare le viti (22). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 6. Posizionare il supporto del coltello pialla (19) riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di (come illustrato) sul calibro di regolazione (21): zona.
ITALIANO 12. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi e accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret- tiva europea 2002/96/CE sugli utensili elet- trici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di...
ESPAÑOL es Manual de instrucciones original Sujete y fije la pieza de trabajo con grapas o de 1. Declaración de conformidad otra forma a una base estable. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su cuerpo, esta no tendrá Declaramos bajo nuestra exclusiva un apoyo fijo y podría provocar una pérdida de responsabilidad que este cepillo de carpintería,...
ESPAÑOL Respete las directivas (p. ej. normas de protección Preconecte siempre un dispositivo de laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su corriente residual FI (RCD) con una corriente material, personal, uso y lugar de utilización. de desconexión máxima de 30 mA. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Bolsa de polvo y virutas de emisión, evite que éstas se sedimenten en el...
Page 27
(16). La sustitución del cable de conexión sólo puede ser 3. Extraiga la placa de fijación (20). realizada por Metabo o un taller autorizado. 4. Retire la cuchilla de cepillo (17) y el soporte de cuchilla de cepillo (19).
ESPAÑOL La sustitución de la correa de accionamiento sólo Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres puede ser realizada por Metabo o un taller direcciones) determinado según EN 62841: autorizado. Valor de emisión de vibraciones (Cepillado de madera blanda) En caso de tener herramientas eléctricas que...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. Controle a peça de trabalho quanto a corpos Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas estranhos. Retirar pregos ou outras peças plainas, identificadas por tipo e número de série *1), metálicas da peça de trabalho na qual vai trabalhar.
PORTUGUÊS seu material, pessoal, caso de utilização e local de Aspiração do pó/serradura utilização. Aspiração externa Apanhe as partículas formadas no local de Conectar um aspirador apropriado ao bocal de formação e evite deposições nas imediações. sopro (10). Utilize acessórios apropriados para trabalhos Utilize a manga de conexão 6.30796 para obter especiais.
Page 31
4. Retirar a lâmina da plaina (17) e o suporte da A substituição da correia de acionamento apenas lâmina da plaina (19). deve ser efetuada pela Metabo ou por uma oficina 5. Soltar os parafusos (22). autorizada de assistência técnica.
PORTUGUÊS 12. Proteção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa-...
SVENSKA sv Original bruksanvisning Maskinen får endast föras mot arbetsstycket när 1. Försäkran om den är påslagen. Hyvelsulan måste alltid ligga plant överensstämmelse mot arbetsstycket. Annars finns det risk för slag eftersom arbetsverktyget kan fastna i arbetsstycket. Vi försäkrar och tar ansvar för att: den här hyveln Håll i maskinen ordentligt vid inkopplingen.
SVENSKA - sörj för god ventilation på arbetsplatsen och 7. Användning dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Ställa in hyvlingsdjupet - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. Genom att vrida på...
Page 35
7. Gör på samma sätt för att vända eller byta ut det andra hyvelstålet. Nätsladden får bara bytas av Metabo eller ENDAST VID BEHOV: Justera auktoriserat serviceställe. hyvelstålshållaren (19) (Se sida 3, fig. C) Drivremmen får bara bytas av Metabo eller Hyvelstålshållaren (19) är korrekt inställd från...
Page 36
SVENSKA även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 62841: vibrationsemissionsvärde (Hyvla mjukt trä) = Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: = ljudtrycksnivå...
Page 37
SUOMI fi Alkuperäiskäyttöohje Ohjaa kone vain käynnistettynä työstettävään 1. Vaatimustenmukaisuus- kappaleeseen. Höyläyspohjan on aina oltava vakuutus tasaisesti työkappaleella. Muuten seurauksena voi olla käyttötyökalun työstettävään kappaleeseen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että jumiutumisen aiheuttama takaisku. nämä höylät, merkitty tyyppitunnuksella ja Pidä koneesta hyvin kiinni käynnistettäessä. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Ohjaa konetta aina pitäen kiinni kahvoista (2) ja (6) standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Page 38
SUOMI - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana 7. Käyttö imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää pölyä. Höyläyssyvyyden säätö - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. Höyläyssyvyyttä voidaan säätää portaattomasti nuppikahvaa (2) kääntämällä. 5. Yleiskuva Lue säädetty höyläyssyvyys asteikosta (3). Säädä...
Page 39
(10–15 Nm) – kiristä keskimmäinen Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa kiinnitysruuvi ensin. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 7. Käännä tai vaihda toinen höyläterä samalla Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain Metabo tai sen tavoin. valtuuttama korjaamo. VAIN TARVITTAESSA: Säädä höyläterän Koneistohihnan saa vaihtaa vain Metabo tai sen pidikettä...
Page 40
SUOMI kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty EN 62841 mukaan: värähtelyn päästöarvo (Pehmeän puun höyläys)
NORSK no Original bruksanvisning Maskinen må være koblet inn når den føres mot 1. Samsvarserklæring arbeidsstykket. Høvelsålen må alltid ligge flatt mot arbeidsstykket. Ellers er det fare for rekyl ved at Vi erklærer på eget ansvar at disse høvlene, verktøyet haker seg fast i arbeidsstykket. identifisert med type- og serienummer *1), Hold godt fast i maskinen når den kobles inn.
Page 42
NORSK Start og stopp 5. Oversikt Innkobling: Trykk på sperreknappen (4) og hold den, deretter bruker du bryterknappen (5). Se side 2. Slå av: Slipp bryterknappen (5). 1 V-spor (for fasing av kanter) 2 Kulehåndtak (for innstilling av høveldybde, Arbeidsanvisninger isolert gripeflate) Generelt 3 Skala (innstilt høveldybde i mm)
KUN VED BEHOV: Juster høvelkniv-holderen (19) (se side 3, fig. C) Bytte av drivreim skal bare gjøres av Metabo eller et autorisert serviceverksted. Høvelkniv-holderen (19) er riktig fra fabrikken. Hvis den skulle forskyve seg, justerer du den slik:...
Page 44
NORSK Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK da Original brugsanvisning Før kun maskinen mod emnet, når den er tændt. 1. Overensstemmelseserklæring Høvlesålen skal altid ligge fladt på emnet. I modsat fald er der fare for et tilbageslag, fordi Vi erklærer under eneansvar: Disse høvle, indsatsværktøjet sidder fast i emnet. identificeret ved angivelse af type og serienummer Hold godt fast i maskinen, når den tændes.
DANSK - anvend et udsugningsanlæg og/eller en 7. Anvendelse luftrenser, - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen og Indstilling af høvledybden hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støvet op. Ved at dreje knopgrebet (2) kan høvledybden - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå indstilles trinløst.
Page 47
KUN EFTER BEHOV: Justering af holderen til høvlekniven (19) (se side 3, ill. C) Stikledningen må kun udskiftes af Metabo eller et autoriseret kundeserviceværksted. Holderen til høvlekniven (19) er blevet indstillet korrekt på fabrikken. Hvis den skulle være indstillet Drivremmen må...
Page 48
DANSK organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 62841: vibrationsemission (Høvling af blødt træ) usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementu ręką lub opieranie o własne ciało sprawia, strugi oznaczone typem i numerem seryjnym *1) że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas spełniają...
POLSKI środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, Na zasilaniu elektrycznym zainstalować które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. cząstki. prądzie wyzwalającym 30 mA. Przestrzegać wytycznych dotyczących Odsysanie pyłu/wiórów obrabianego materiału, pracowników, rodzaju zastosowania i miejsca zastosowania (np. Zewnętrzny układ odsysania przepisów o ochronie pracy, utylizacji).
Page 51
Metabo. 5. Poluzować śruby (22). W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się 6. Ułożyć uchwyt noża strugarskiego (19) na do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na przymiarze nastawczym (21) w sposób stronie www.metabo.com. pokazany na ilustracji: Przesunąć tak, aby uchwyt noża strugarskiego...
POLSKI Wykazy części zamiennych można pobrać pod Nosić ochronniki słuchu! adresem www.metabo.com. 12. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań i osprzętu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- pejską...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει μια 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτροπληξία. Στερεώστε και ασφαλίστε το τεμάχιο Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτή η πλάνη, που επεξεργασίας με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς σε...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (χρωμικό, μέσα προστασίας ξυλείας), ορισμένα 14 Ιμάντας κίνησης είδη ξυλείας (όπως σκόνη δρυός ή οξιάς), 15 Βίδες στερέωσης μέταλλα, αμίαντος. 16 Κλειδί Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην οποία 17 Μαχαίρι πλάνης ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά, 18 Άξονας...
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ομοιόμορφα από το εργαλείο. 6. Σφίξτε τις βίδες στερέωσης (15) με το κλειδί Για να έχετε μια λεία επιφάνεια τεμαχίου (16) γερά (10-15 Nm) - πρώτα τη μεσαία βίδα επεξεργασίας, ρυθμίστε μικρό βάθος στερέωσης. πλανίσματος και προωθείτε αργά και ομοιόμορφα 7.
Μια αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με κίνησης επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές από τη Metabo ή από ένα εξουσιοδοτημένο/ εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα.
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az 1. Megfelelőségi nyilatkozat ellenőrzés elvesztéséhez vezethet. Ellenőrizze, hogy a munkadarab nem tartalmaz-e Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: idegen részeket. Távolítsa el a szögeket vagy Ezek a gyaluk – típus és sorozatszám alapján egyéb fém darabokat a megmunkálandó...
MAGYAR Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas Belső elszívás tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut Csatlakoztassa a por- / forgácsgyűjtő zsákot (12) a ellenőrizetlenül a környezetbe. kifúvócsonkra (10). Az optimális elszívó teljesítmény eléréséhez a por- / forgácsgyűjtő Használjon megfelelő porelszívó berendezést. zsákot (12) megfelelő időben ki kell üríteni. Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Forgácskivetés - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
Page 59
1. Forgassa el a hajtószíjat (14), míg a gyalukés jól ügyfélszolgálati szerviz végezheti el. hozzáférhetővé nem válik. 2. A rögzítőcsavarokat (15) a kulccsal (16) A hajtószíj cseréjét csak a Metabo vagy egy kicsavarozni. engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati szerviz 3. Vegye le a rögzítőlapot (20).
MAGYAR 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. névleges felvett teljesítmény leadott teljesítmény gyaluszélesség gyalulási mélység, beállítható legnagyobb falcmélység a gyalutalp hossza üresjárati fordulatszám fordulatszám névleges terhelésnél súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации металлические части прибора и удар 1. Декларация соответствия электрическим током. Установите и надёжно зафиксируйте Настоящим заверяем с полной заготовку с помощью струбцин или иным ответственностью, что данные рубанки с образом на устойчивом основании. идентификацией по типу и серийному номеру Устойчивость...
РУССКИЙ минеральная пыль (из строительного кирпича, 11 Всасывающий шланг (вытяжного бетона и т. п.), добавки для обработки устройства) древесины (соль хромовой кислоты, средства 12 Мешок для пыли и стружки защиты древесины), некоторые виды 13 Адаптер для отвода стружки древесины (например, пыль от дуба или бука), 14 Приводной...
РУССКИЙ ru Рабочие указания 6. Затяните крепежные винты (15) при помощи ключа (16) (10-15 Нм), начиная с Общие указания центрального винта. Для грубой обработки установите большую 7. Точно также переверните или вставьте толщину стружки и продвигайте инструмент с новый второй строгальный нож. невысокой...
EN 62841: значение вибрации Для ремонта электроинструмента Metabo (Строгание мягкой древесины) обращайтесь в региональное коэффициент погрешности (вибрация) представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: Списки запасных частей можно скачать с сайта = уровень звукового давления www.metabo.com.
Page 65
РУССКИЙ ru RU.0001.11АИ30 от 20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата...