Page 1
cálido confort Almohadillas térmicas II Heating pads II Almofadas térmicas II Coussins thermiques II Heizkissen II Cuscini termici II Электрические грелки II INSTRUCCIONES DE USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI D’USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TÉ R MICAS2-ALL.indb 1 15/03/10 16:17...
Page 3
ESPAÑOL AVISO IMPORTANTE Lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Consérvelas en un lugar seguro para posteriores consultas. Antes de conectar su almohadilla, compruebe que el voltaje de su red eléctrica sea idéntico al indicado en la etiqueta de la misma o en la impresión plástica grabada sobre el cuerpo de la almohadilla.
Page 4
En caso de uso incorrecto o manipulación indebida de la almohadi- lla, ésta quedará fuera de garantía; para su reparación acudir a un servicio técnico autorizado. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina toda responsabilidad por daños que pudieran ocasionarse a personas, animales o cosas, por la no observancia de estas advertencias.
MANDOS DE CONTROL CARACTERÍSTICAS BÁSICAS: Varias funciones adicionales han sido incorporadas en esta nueva ge- neración de mandos de control exclusivos de la nueva e innovadora línea de almohadillas DAGA. MODO DE TRABAJO La almohadilla se pondrá en funcionamiento en el momento en que se active el botón ON/OFF (A).
Page 6
“0”. Al inicio del funcionamiento de su almohadilla, le recomendamos que sitúe el regulador en posición máxima (nivel 4 de temperatura) durante 20 minutos, para gozar de un calentamiento rápido. A con- tinuación reduzca la temperatura hasta obtener el calor deseado.
(min) raturas (min) ma (h) bles (min) (nivel) E, E2, EP,E2P GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN Revise que existe tensión en la toma de red utilizada, y que la almohadilla se encuentra correctamente enchufada en ella.
Page 8
ESPAÑOL PROBLEMA SOLUCIÓN El mando de control puede haber Tras el encendido, la encontrado alguna anomalía en el pantalla de control arranque, y por seguridad bloquea el no se configura en funcionamiento de la almohadilla. el modo Libre, nivel Apague y vuelva a encender de temperatura 1, el mando de control.
Page 9
Daga adjunto. Valores de Calidad Daga La Tecnología Flexy Heat de Daga garantiza que el producto que ha adquirido ha sido diseñado, fabricado y verificado con la tecnología más avanzada y según los más altos estándares de calidad, recogidos en la normativa vigente.
Page 10
EC para ayudarnos a contribuir a la preservación del medioambiente. Deseamos que este producto haya sido de su agrado y satisfacción. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina toda a responsabi- lidade por danos que possam ser ocasionados a pessoas, ani- mais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências.
ENGLISH IMPORTANT WARNINGS Carefully read the instructions for use. Keep them in a safe place for future reference. Before turning on your heating pad, check that the voltage of your electric supply is the same as that indicated on the label or on the plastic printing attached to the heating pad.
Page 12
Incorrect use or manipulation of the heating pad will not be covered by the warranty; for repair, use an authorized technical service center. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declines all responsibility for damage that could occur to people, animals or objects, for not abid- ing these warnings.
Page 13
BASIC CHARACTERISTICS OF THE CONTROLLER: Various additional functions have been incorporated in this new gen- eration of controllers exclusive to the new and innovative line of DA- GA heating pads. WORK MODE The heating pad will start when you press the ON/OFF key (A). By de- fault, the regulator will set to the minimum temperature (position 1).
Page 14
3 and 4 heat settings, if you feel the temperature decreasing, it is not a failure; but rather the activation of the automatic elevated tempera- ture time control system, incorporated in the Daga heating pads, to avoid excessive application of heat to the skin.
Autostop sequence times (min) phases (min) time (h) (min) (setting) E, E2, EP,E2P TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM SOLUTION Make sure the power supply is working and that the heating pad is correctly plugged in. The controller does not For heating pads with incorporated...
Page 16
ENGLISH PROBLEM SOLUTION If you do not feel heat, cover it with a blanket, towel or thick cloth, place After the turning the the regulator at the maximum position pad on, the controller and wait 45 minutes. If this does not correctly configures the work, contact our authorized technical Free mode, heat setting...
Page 17
Thanks to the special design, all the products made with Daga Flexy Heat technology generate a very low electromagnetic field (EMF). This way, the user is not exposed to radiation while using the product.
ENGLISH MAINTENANCE AND DISPOSAL To increase the life of your heating pad, unplug it when not in use. Keep it in its original packaging in a dry place, with the least number of folds possible and do not smooth out the creases. In the cloth models, do not wash the inside of the heating pad, not even with dry cleaning.
Page 19
Não alterne com outros aparelhos. Para um uso e funcionamento correctos da almofada, use-a sem a do- brar, evitando a formação de pregas e não passando as pregas a ferro. Não insira alfinetes, agulhas ou outros objectos metálicos perfurantes na almofada.
Page 20
Examine a almofada com frequência, incluindo o comando regulador e o cabo flexível, com vista a detectar possíveis sinais de desgaste ou danos. Caso sejam detectados tais sinais, não utilize o produto e contacte um serviço técnico autorizado.
(posição 1). REDUÇÃO AUTOMÁTICA DA TEMPERATURA Esta função permite que o comando de controlo regule os parâmetros de temperatura e o tempo de uso da sua almofada, controlando-os de forma gradual e automática. Desta forma, decorridas aproximadamente 2h de funcionamento contínuo a temperatura elevada, é...
Page 22
Tal como indicado anteriormente, após uma utilização prolongada da almofada nos níveis de temperatura 3 e 4, caso se aperceba de que a temperatura está a diminuir, este não é um indício de avaria do equipamento e, pelo contrário, apenas um sinal de que foi activado o sistema automático de controlo de tempo a temperatura elevada,...
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO Confirme que existe tensão na tomada de rede utilizada e que a almofada se encontra correctamente ligada a ela. O ecrã de controlo do comando não liga No caso de almofadas com alimentador...
Page 24
Se a anomalia se repetir, contacte o indefinidamente. nosso serviço técnico autorizado. As almofadas alcançam temperaturas entre os 65º e os 75º C na sua posição máxima. Este dado serve apenas para orientação. As medi- ções são efectuadas em condições de laboratório, de acordo com o procedimento descrito na norma UNE-EN 60335-2-17.
Page 25
Em primeiro lugar, o calor flexível permite mitigar os efeitos do frio e da humidade, proporcionando um suave conforto pessoal. Além disso, o calor é muito eficaz em tratamentos terapêuticos de dor, aliviando perturbações musculares e articulares.
Page 26
Guarde-a na sua embalagem original, em lugares secos, com o me- nor número de rugas possíveis e sem nunca passar as pregas a ferro. Nos modelos de acabamento têxtil, não lave a parte interior da almo- fada nem sequer a seco.
Page 27
Avant de brancher votre coussin, vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur son étiquette ou sur la gravure en plastique située sur le corps du coussin. Vérifiez sur ceux qui vien- nent avec une alimentation ou un adaptateur, que la tension du sec- teur correspond à...
Page 28
Il est important que le câble de branchement ne soit pas enroulé ou passe sur le coussin pendant son usage. Ne pas tirer dessus pour le débrancher et ne pas s’en servir comme poignée. Vérifier régulièrement le coussin, y compris la télécommande et le câble flexible, afin de détecter des signes éventuels d’usure ou d’en-...
Page 29
Ainsi, après environ 2 heures de fonctionnement continu à une tem- pérature élevée, un système de baisse progressive de la température est activé, où la télécommande de réglage baisse automatiquement la température du coussin en dessous de 50º.
Page 30
20 minutes, pour bénéficier d’un chauffage ra- pide. Ensuite, réduisez la température jusqu’à obtention de la cha- leur désirée. Il est conseillé que la position maximale de température (niveau 4), soit uniquement utilisée durant les 20 premières minutes de fonctionnement, afin de faire chauffer le coussin plus vite ;...
(niveau) (min) E, E2, EP,E2P GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION Vérifiez que la prise utilisée est sous tension, et que le coussin est bien branché. L’écran de contrôle de la télécommande Dans le cas de coussins avec une ne s’allume pas...
Page 32
à l’air libre ne sont pas fiables, car cela peut donner lieu à des appréciations erronées de chaleur. Si la chaleur perçue est considérée insuffisante à sa position maximale, nous recommandons de placer le coussin Le coussin chauffe peu.
La Technologie Flexy Heat de Daga garantit que l’article que vous venez d’acheter a été conçu, fabriqué et vérifié avec la technologie la plus avancée et d’après les meilleurs standards de qualité, repris dans la norme en vigueur. Pour sa fabrication, seuls des matériaux et composants soigneuse- ment sélectionnés et testés sont utilisés, afin de créer un produit...
Page 34
En cas de signes d’humidité, sécher avant de brancher. Pour nettoyer la housse, retirer au préalable le coussin. Elle peut être lavée à machine, à une température de lavage inférieure à 50º C. Après la vie utile de votre coussin, veuillez vous rendre au centre de tri écologique le plus proche de votre domicile, conformément à...
Page 35
Im Falle von Heizkissen mit abnehmbarem Bedienteil ist allein das mit dem Heizkissen gelieferte Bedienteil zu verwenden. Nicht durch andere Geräte ersetzen. Um die richtige Anwendung und ordnungsgemäße Funktion des Heizkissens zu gewährleisten, darf dieses nicht gefaltet verwendet werden, um so die Faltenbildung und Glättung zu verhindern. Keine Nadeln, Stecknadeln oder andere spitze metallische Gegenstände in...
Page 36
Im Falle von unsachgemäßer Verwendung oder unrechtmäßigem Ein- griff am Heizkissen verfällt die Garantie. Zur Reparatur ist eine zuge- lassene technische Kundendienststelle aufzusuchen. Das Unternehmen Especialidades Eléctricas Daga, S.A. übernimmt keine Haftung für Personen-, Tier- und Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Hinweise entstanden sind.
Page 37
Temperaturstufe an. GRUNDLEGENDE MERKMALE DER BEDIENTEILE: Diese neue Generation an exklusiven Bedienteilen der neuen und in- novativen Heizkissen-Serie von DAGA verfügt über verschiedene zu- sätzliche Funktionen. ARBEITSWEISE Das Heizkissen wird durch Drücken des Ein-Aus-Schalters (A) in Be- trieb genommen. Der Regler befindet sich standardmäßig auf der niedrigsten Temperaturstufe (Position 1).
Page 38
DEUTSCH AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG Um den Benutzer vor möglichen Gefahren zu schützen, die sich aus dem ungewollten Betrieb des Heizkissens über einen längeren Zeit- raum hinweg ableiten, sind alle Reglermodelle seriell mit einer auto- matischen Sicherheitsabschaltung versehen. Diese wird automatisch nach einem ununterbrochenen Betrieb von 8 Stunden aktiviert, wenn der Benutzer die Bedientastatur des Reglers in dieser Zeit nicht be- tätigt hat.
Page 39
Es bedeutet ganz im Gegenteil, dass das automatische Kontrollsys- tem zur Überwachung des Betriebszeitraums bei erhöhten Tempera- turen, über das die Heizkissen von Daga verfügen, ausgelöst hat, um eine überhöhte Wärmeanwendung auf der Haut zu verhindern. Lassen Sie das Heizkissen vor dem Falten und anschließenden Auf- bewahren erst abkühlen und legen Sie keine Gegenstände auf dem...
DEUTSCH ANLEITUNG ZUR PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG Überprüfen Sie die Spannung Ihrer Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Das Kontrolldisplay des Bedienteils schaltet Im Falle von Heizkissen mit Netzteilen sich beim Betätigen ist auch die Verbindung zwischen des seitlichen Ein-Aus- Kabel und Heizkissen zu überprüfen.
Page 41
PROBLEM LÖSUNG Sollte die bei maximaler Temperaturstufe wahrgenommene Wärme als unzureichend angesehen werden, empfehlen wir, das Heizkissen Das Heizkissen wird in direkten Kontakt zur Haut zu nicht richtig warm. bringen und die gegenüberliegende Seite des Heizkissens mit einem Handtuch oder ähnlichen Wäschestück abzudecken, so dass die Wärmeabgabe an die Luft verhindert wird.
Page 42
Angaben konsultieren Sie bitte den beilegenden Katalog von Daga. Qualitätswerte von Daga Mit der Technologie Flexy Heat von Daga wird garantiert, dass das von Ihnen erworbene Produkt mithilfe der modernsten Technologie ent- worfen, hergestellt und gemäß den höchsten Qualitätsstandards der derzeit geltenden gesetzlichen Bestimmungen geprüft wurde.
Page 43
WARTUNG UND ENTSORGUNG DES PRODUKTS Um die Nutzlebensdauer Ihres Heizkissens zu verlängern, sollte das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden, wenn es über ei- nen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Heizkissen in der Originalverpackung an einem trockenen Ort auf.
Page 44
Per il buon uso e funzionamento del cuscino, utilizzarlo senza piegar- lo, evitando la formazione e la stiratura di pieghe. Non inserire spilli né aghi o altri oggetti metallici appuntiti nel cuscino. Non coprire il cuscino collocandovi oggetti sulla parte superiore durante il periodo di conservazione.
Page 45
Ispezionare il cuscino con frequenza, compresi il comando di rego- lazione e il cavo flessibile, per individuare possibili segni di usura o danni. Qualora si riscontrino segni di usura o danni, non usare il pro- dotto e rivolgersi a un servizio tecnico autorizzato.
Page 46
COMANDI DI CONTROLLO DELLE CARATTERISTICHE DI BASE: In questa nuova generazione di comandi di controllo esclusivi della nuova e innovativa linea di cuscini DAGA sono state inserite varie funzioni supplementari. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Il cuscino si metterà in funzione premendo il pulsante ON/OFF (A).
Page 47
Come indicato in precedenza, dopo un uso prolungato del cuscino ai livelli di temperatura 3 e 4, se si avverte che la temperatura scen- de non si tratta di un guasto; al contrario, significa che si è attivato il sistema automatico di controllo del tempo a temperatura elevata di cui sono dotati i cuscini Daga per evitare un’eccessiva applicazione...
ITALIANO TEMPI DI ARRESTO AUTOMATICO DI SICUREZZA, TEMPI DI FUNZIONAMENTO E PROGRAMMA CONFORT PER CIASCUN MODELLO Programma Confort Tempi di Arresto Tempo Sequen- Riduzione funziona- automa- Tempo totale za di della tem- Modelli mento se- tico di Nº Fasi per fase...
Page 49
I cuscini raggiungono temperature comprese fra 65º e 75º C nella po- sizione di massima potenza. Questo dato è orientativo. Le misurazio- ni si effettuano in condizioni di laboratorio, secondo il procedimento descritto nella norma UNE-EN 60335-2-17.
Page 50
I modelli rifiniti in plastica e i modelli L ed L2 sono dotati di una fo- dera supplementare in plastica per facilitare l’applicazione di creme e pomate specifiche che favoriscono l’azione del calore in trattamenti...
Page 51
Conservarlo nella confezione originale in un luogo asciutto, piegandolo il minor numero di volte possibile e senza stirare le pieghe. Nei modelli rifiniti in tessuto, non lavare la parte interna del cuscino, neanche a secco.
Page 52
РУССКИЙ ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Храните инструкцию в надежном месте для быстрого получения необходимой информации. Перед тем, как включить грелку, убедитесь, что напряжение в электросети соответствует указанному на этикетке или пластиковой табличке, прикрепленной к грелке. В случае изделий, поставляемых...
Page 53
Неправильная эксплуатация или модификация грелки ведет к прекращению действия гарантийных обязательств; по поводу ремонта обращайтесь только в уполномоченный сервисный центр. Компания Especialidades Eléctricas Daga, S.A. не несет какой-либо ответственности за возможный ущерб, причинен- ный людям, животным или какому-либо имуществу в резуль- тате несоблюдения данных предостережений.
выбранную настройку нагрева. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕГУЛЯТОРА: Эти регуляторы нового поколения, предназначенные для нового модельного ряда электрогрелок DAGA, имеют различные дополнительные функции. РЕЖИМ РАБОТЫ Электрогрелка включается при нажатии клавиши ВКЛ/ВЫКЛ (А). При этом по умолчанию регулятор задает минимальную температуру нагрева (позиция 1).
Page 55
часов непрерывной работы без участия пользователя. После срабатывания этой защитной функции грелка отключится от источника питания, а на регуляторе загорится сигнальный индикатор красного цвета, соответствующего настройке 1. Чтобы выйти из режима автоматического отключения просто нажмите на регуляторе любую клавишу. Регулятор перейдет в режим, задаваемый...
(мин) грам- туры работы чение мы (на- (мин) (мин) строй- ка) E, E2, 8 ч EP,E2P ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ Убедитесь в наличии напряжения в электросети и в том, что грелка правильно включена в сеть. Регулятор не...
Page 57
ПРОБЛЕМА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ Самопроизвольно сработала функция отключения по истечении заданного времени работы или функция защитного отключения. Убедитесь в том, что грелка работает - проверьте, Грелка не светятся ли какие-либо из красных нагревается. светодиодных индикаторов. В случае сомнений нажмите любую клавишу, чтобы...
Page 58
РУССКИЙ ПРОБЛЕМА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ На панели управления Возможно, регулятор обнаружил при отображается пуске какую-либо неисправность непонятная и заблокировал работу грелки в информация. целях безопасности. Выключите Сигнальные регулятор и включите его снова. Если индикаторы проблема остается, обратитесь в наш не переставая, уполномоченный...
Page 59
работы изделия, исключая любой риск выхода из строя или неправильной эксплуатации. Благодаря специальной конструкции все изделия, изготовленные с применением технологии Daga Flexy Heat, генерируют очень слабое электромагнитное поле. Таким образом, пользователь во время работы изделия не подвергается воздействию какого- либо вредного излучения.
Page 60
Entsorgen Sie dieses Produkt niemals im Hausmüll, sondern bringen Sie es zur nächstgelegenen Entsorgungsstelle. Non smaltire mai questo prodotto nei rifiuti indifferenziati e portarlo al punto di raccolta più vicino al proprio domicilio. Не выбрасывайте грелку в мусорный бак.
Page 61
No planchar. Do not iron. Não passar a ferro. Ne pas repasser. Nicht bügeln. Non stirarlo. Не гладить. No usar lejía. Do not bleach. Não usar lixívia. Ne pas utiliser d’eau de javel. Keine Bleichmittel verwenden. Non usare candeggina. Не отбеливать. No lavar en seco.
Page 62
Para la reparación del producto, el consumidor deberá acudir a un Servicio Técnico autorizado por DAGA, S.A. ya que cualquier manipulación indebida del mismo por personas no autorizadas por Daga, mal uso o uso inadecuado, conllevaría a la cancelación de esta garantía.
BOLETIM DE GARANTIA ESPECIALIDADES ELECTRICAS DAGA, S.A. garante a conformidade deste produto ao uso para o qual está destinado, durante um período de 3 anos e para todo o território espanhol. Durante a vigência desta garantia e no caso de avaria, o utilizador tem direito à...
à la réparation et à défaut, au remplacement du produit, sans frais, sauf si l’une de ces options est impossible ou disproportionnée, et il pourra alors choisir une baisse du prix ou l’annulation de la vente, devant se rendre dans ce cas auprès du point de vente ;...
ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantisce la conformità di questo pro- dotto all’uso previsto per un periodo di 3 anni e in tutto il territorio nazionale. Nel periodo di validità della garanzia, e in caso di guasto, l’utente ha diritto alla riparazione oppure alla sostituzione del prodotto, a titolo gratuito, a meno che una di queste opzioni risulti impossibile o sia sproporzionata;...
Page 66
39300 TORRELAVEGA 47002 VALLADOLID DEL CASTILLO ELECTRICIDAD RINCON, S.A. CEFERINO CALDERON, 13 LABRADORES, 9 Y 11 942880390 983297133 CASTILLA LA MANCHA 47006 VALLADOLID SERVICIOS DE ATENCION TECNICA (SAT) 02003 ALBACETE VILDA SERV.ASIST.TECNICA, S.L. Technical Assistance Service (TAS) V.CAMACHO Y J.ANTONIO,C.B. FALLA, 16 BAJO.DCHA.
Page 67
986841636 944332651 33003 OVIEDO 15703 SANTIAGO DE COMPOSTELA TALLER AMABLE 48011 BILBAO CANCELA, S.L. SAN JOSÉ, 12B R.E. ABAD BONAVAL, 29 - BJS. 985223739 GREGORIO DE LA REVILLA, 34 981564016 33900 SAMA DE LANGREO 944215271 36211 VIGO ALGA NALON, S.L.