Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KITCHENMACHINE4362CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U4362CH_BED_DFIE_Rev01_2017-02-09.docx
U4362CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U4362CH

  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Diagramma della struttura  Schematic representation Deutsch Français Italiano English Motoreneinheit Bloc moteur Corpo motore Motor base Antriebsachse Axe d’entraînement Albero motore Drive shaft Schüssel Ciotola Bowl Werkzeugträger Porte-outil...
  • Page 3  TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications Nennspannung 220-240 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage Nennfrequenz 50/60 Hz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 750 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Vor dem ersten Gebrauch ......................10  Zusammensetzung / Handhabung der Küchenmaschine .............. 10 Universalzerkleinerer ........................10 Knethacken ............................ 11 Schlagscheibe ..........................11 Schneid- und Raspeleinsätze ......................
  • Page 16: Français

    Français  CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li- mitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 17: Afin De Prévenir Tout Risque D'incendie, D'électrocu

    o Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon endommagé ou à la suite d’un dysfonctionne- ment, ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, il faut le retourner au service après-vente agréé...
  • Page 18: Cet Appareil Est Équipé D'un Dispositif De Protection

    o Un montage incorrect ou l’utilisation de tout acces- soire non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer un incendie, entraîner une électrocu- tion ou des blessures, et constitue en outre une clause d’exclusion de garantie. o L’appareil ne doit pas être installé à proximité d’un four chaud ou d’un chauffage à...
  • Page 19 o Les pièces en mouvement ne doivent jamais être tou- chées et les aliments guidés dans l’appareil seulement au moyen du poussoir fourni. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

     AVANT LA PREMIERE UTILISATION o Retirez tous les emballages ou les autocollants de la surface de l’appareil. o Vérifiez que tous les accessoires indiqués dans la présente notice sont bien inclus. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre service après-vente. o Nettoyez toutes les pièces l’aide d’un chiffon humide.
  • Page 21: Pale De Pétrissage

    Remarques : Le hacheur doit être installé dans le bol avant d’y mettre des ingrédients. Il est recommandé de faire fonctionner le robot à vitesse modéré puis de l’augmenter ensuite. La fonction par impulsions évite aux aliments d’être transformés en purée. Ne pas hacher trop longtemps des ingrédients durs tels que du fromage ou du cho- colat car ils pourraient commencer à...
  • Page 22: Lame À Émincer Et Râpes

    Remarques : o Le disque à émulsionner sert à monter de la mayonnaise ou à faire un flan, à fouetter de la crème ou des blancs d’œufs en neige. Il n’est pas adapté pour pétrir de la farine. Lame à émincer et râpes Centrez l’axe d’entraînement sur le bloc moteur.
  • Page 23: Mixer

    Il vous permet d’extraire le jus des agrumes tels oranges, citrons ou pamplemousses. Coupez les fruits en deux et pressez-les fermement moitié par moitié sur le cône de pressage. Rincez le presse-citron directement après usage : la pulpe de fruit séchée est plus difficile à...
  • Page 24: Conseils Et Mise En Garde

     CONSEILS ET MISE EN GARDE Tournez le sélecteur de vitesse sur « P » si les aliments à mixer doivent être préala- blement mélangés. Assurez-vous que les lames soient correctement installées au fond du pichet avant toute utilisation. Ne mettez jamais vos doigts ou un objet (couteau, etc.) dans la cheminée de remplis- sage.
  • Page 25: Dépannage

     ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 44: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières