Minerva C/E 22N Notice D'utilisation page 19

Table des Matières

Publicité

Per il montaggio dei vari componenti della
bocca, attenersi alla successione indicata
nelle pagine seguenti.
- Ruotare la Leva (N°16 foto G) in senso
antiorario verso l'alto.
- Inserire il Convogliatore (n°1 foto F) con
il foro 1a rivolto verso l'alto.
-Bloccare il Convogliatore ruotando la
Leva (n°16 foto G) in verticale.
Se questa non arriva in posizione significa
che il Convogliatore non è bene inserito.
Non forzare ma ripetere l'operazione.
Controllare quindi che il convogliatore e la
sua sede siano perfettamente puliti:
i residui impediscono l'inserimento com-
pleto del convogliatore e la chiusura della
leva 16, causando l'usura di elica e con-
vogliatore, nonché contaminazione della
carne con batteri.
- Inserire l'Elica (n°2 foto F) assicurandosi
che il suo terminale posteriore femmina
incastri correttamente il terminale maschio
dell'Albero portaelica sporgente dal fondo
del convogliatore (n°1 foto F):
cercare la posizione ruotando l'elica,
tenendola per il perno.
- Inserire Piastra/e e coltello/i delle rispettive
versioni Enterprise, Unger S3, Unger S5, fa-
cendo attenzione che le lame taglienti siano
rivolte verso l'esterno (foto H) e la piastra
(n°3 foto F) con l'intaglio in corrispondenza
del pernetto (n°6 foto H).
La composizione Unger S5 versione S3 si
differenzia da quella Unger S5 per il man-
cato montaggio della piastra 3/1 (oppure
3/2), del coltello 4/1 e per la sostituzione
dell'anello 5 con l'anello 5/1 di spessore
maggiore.
- Avvitare il Volantino (N°6 foto F) a fine
corsa con la semplice pressione di un dito
in modo da non serrarlo troppo.
Il Coltello deve lavorare strisciando
sulla trafila senza bloccarsi.
Unger S5
6
5
3/1 4/1 3/2 4/1 3/3
Montera de olika delarna i kvarnsatsen i
den ordning som visas på följande sidor.
- För spaken (n.16 bild G) uppåt motsols.
- För in kvarnhuset (n.1 bild F) med hålet
uppåt.
- Lås skruvhylsan genom att vrida spaken
(n. 16 bild C) till upprätt läge.
Om spaken inte går att föra i läge har inte
kvarnhuset satts in på rätt sätt.
Tryck inte hårdare, ta i stället ut och sätt
in kvarnhuset igen.
Kontrollera att kvarnhuset och fästet är
helt rena: rester gör att kvarnhuset inte
går att sätta in ordentligt och att spak 16
inte går att stänga. Detta sliter på matar-
skruven och kvarnhuset och gör att köttet
kan smittas av bakterier.
- Sätt in matarskruven (n.2 bild F). Kontrol-
lera att hondelen passar perfekt i handelen
på matarskruvens axel som sticker ut
genom botten av kvarnhuset (n.1 bild F).
Hitta rätt position genom att hålla i stiftet
och vrida matarskruven
- Sätt in skivan (skivorna) och kniven
(knivarna) för de olika versionerna (En-
terprise, Unger S3, Unger S5). Kontrollera
att skärbladen
är vända utåt (bild H) och att skivan (n.3
bild F) har det lilla stiftet i spåret (n.6
bild H).
Unger S5 version S3 skiljer sig från Unger
5-serien genom att skiva 3/1 (eller 3/2)
saknas, skiva 4/1 saknas och ring 5 ersätts
med den tjockare ringen 5/1.
- Dra åt spännringen (n.6 bild B) genom
att trycka på den med ett finger så att den
inte blir för hårt spänd.
Kniven måste snudda vid skivan utan
att kärva.
Hantera alltid delarna försiktigt så att de
inte faller och skadar användarens fötter.
Placera påmataren (n. 9 bild I) i påfyl-
lningshålet.
Unger S5 V. S3
1
2
6
3/1 (opp./eller/
5/1
ou/oder/opp. 3/2)
19
Pour le montage des différents composants
du corps de hachage, suivre l'ordre indiqué
dans les pages suivantes.
- Tourner le Levier (n°16 photo G) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
vers le haut.
- Mettre en place le Corps d'amenée (n°1
photo F), orifice vers le haut.
- Bloquer le Corps d'amenée en tournant
Le levier (n°16 photo G) dans le sens des
aiguilles d'une montre vers le bas. Si ce der-
nier ne se met pas en position, cela veut dire
que le Corps d'amenée n'est pas bien mis
en place. Ne pas forcer, répéter l'opération.
Ensuite, s'assurer que le corps d'amenée et
son logement sont parfaitement propres: les
résidus empêchent l'introduction complète
du corps d'amenée et la fermeture du Levier
16, ce qui entraîne l'usure de l'hélice et du
Corps d'amenée, et la contamination de la
viande par des bactéries.
- Mettre en place l'hélice (n°2 photo F), en
s'assurant que son extrémité femelle arrière
s'enclenche correctement avec l'extrémité
mâle de l'arbre de support de l'hélice qui
dépasse du fond du corps d'amenée (n°1
photo F): chercher la position en tournant
l'hélice, tout en la tenant par le pivot.
- Mettre en place la (les) Plaque(s) et le(s)
Couteau(x) correspondant aux différentes
versions Enterprise, Unger S3, Unger S5, en
veillant à ce que les lames de coupe soient
tournées vers l'extérieur (photo H) et la plaque
(n°3 photo F) présente l'encoche à la hauteur
du pivot (n°6 photo H).
La composition Unger S5 version S3 se
distingue de la composition Unger série 5
en ce qu'elle ne prévoit pas le montage de
la plaque 3/1 (ou bien 3/2), du couteau 4/1
et en ce que la bague 5 est remplacée par la
bague 5/1, d'épaisseur supérieure.
- Tourner le Collier de serrage (n°6 photo F),
de façon à l'amener en fin de course, avec la
simple pression d'un doigt, de façon
à ne pas trop le serrer. Le Couteau doit
fonctionner au contact de la plaque à
trous sans se bloque.)
1
2
6
coltello/kniv/couteau
messer/cuchilla
4/2 3/3
Die verschiedenen Bestandteile des
Haschierkopfes in der auf den folgenden
Seiten beschriebenen Reihenfolge zu-
sammensetzen.
- Den Hebel (Nr. 16 Foto G) im Gege-
nuhrzeigersinn nach oben drehen.
- Das Schneckengehäuse (Nr. 1 Foto F)
mit der Öffnung nach oben einsetzen.
-Das Schneckengehäuse durch Drehen
des Hebels (Nr. 16 Foto G) im Uhrzei-
gersinn nach unten feststellen. Wenn der
Hebel nicht in die richtige Position gebracht
werden kann, ist das Schneckengehäuse
falsch eingesetzt. Setzen Sie das Schne-
ckengehäuse richtig ein. Prüfen Sie, dass
das Schneckengehäuse und dessen Sitz
sauber sind: Wenn Fleischreste vorhan-
den sind, kann es nicht eingesetzt und
der Hebel 16 nicht vollständig gedreht
werden, wodurch die Schnecke und das
Schneckengehäuse schnell abgenutzt
und durch Bakterien kontaminiert werden.
- Die Schnecke (Nr. 2 Foto F) am Zap-
fen halten und durch Drehen in das aus
dem Schneckengehäuse (Nr.1 Foto F)
ragenden Wellenende einschieben bis er
richtig sitzt.
- Die Scheibe(n) und/oder Messer der
verschiedenen Versionen Enterprise,
Unger S3, Unger S5 einsetzen, wobei
zu beachten ist, dass die scharfen Mes-
serschneiden nach aussen gedreht sein
(Foto H) und die Kerbe der Scheibe (Nr.3
Foto F) mit dem Zapfen (Nr. 6 Foto H)
übereinstimmen müssen.
Die Zusammensetzung Unger S5 Version
S3 unterscheidet sich von der S5 dadurch,
dass die Scheibe 3/1 (oder 3/2), das Messer
4/1 nicht montiert und der Ring 5 mit dem
dickeren Ring 5/1 ersetzt werden müssen.
- Das Handrad (Nr. 6 Foto F) mit
leichtem Fingerdruck anschrauben,
ohne es jedoch zu stark anzuziehen.
Handhaben Sie diese Teile vorsichtig,
damit
H
Para montar los diferentes componentes
del sistema de picado, respetar la secuen-
cia indicada en las páginas siguientes.
- Girar la palanca (N°16 foto G) en sentido
antihorario hacia arriba.
- Introducir la Boca (n°1 foto F) con il foro
1a con el orificio hacia arriba.
-Bloquear el transportador girando la pa-
lanca (n°16 foto G) en sentido vertical. Si
ésta no llega a la posición significa que la
Boca no se ha introducido correctamente.
No fuercen. Repitan la operación.
Controlar que la Boca y su alojamiento
estén perfectamente limpios: los residuos
impiden la introducción completa de la boca
y el cierre de la palanca 16, lo cual ocasiona
el desgaste del Sinfín y de la boca así como
la contaminación bacteriana de la carne.
- Introducir el sinfín (n°2 foto F) asegurán-
dose que su terminal trasero hembra encaje
perfectamente en el terminal macho del Ar-
bol porta-sinfín que sobresale del fondo de
la boca: buscar la posición girando el sinfín
(n°1 foto F), agarrándola por el pasador:
- Colocar la(s) Placa(s) y cuchilla(s) de las
versiones Enterprise, Unger S3, Unger S5,
procurando que las hojas estén dirigidas
hacia el exterior (foto H) y la placa (n°3 foto
F) con la muesca donde el pasador (n°6 foto
H). La composición Unger S5 versión S3 se
diferencia de la Unger S5 por el no montaje
de la placa 3/1 (o bien 3/2) de la cuchilla
4/1 y por haber sustituido el anillo 5 por el
anillo 5/1 de grosor superior.
- Atornillar suavemente la Tuerca (N°6 foto
F) a tope de recorrido por medio de la sim-
ple presión de un dedo para no apretarlo
demasiado.
La Cuchilla debe trabajar rozando en la
placa sin bloquearse.
Manejar estos objetos con precaución para
evitar su caída sobre los pies.
16
G
TRC11-007 - rev. 00-23-12-11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 32n

Table des Matières