Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Köttberedningsmaskiner / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Bruksanvisning / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
TRITACARNE / KÖTTKVARNAR / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE
modelli / modellerna / modèles / Modele / modelos
C/E 22N - C/E 32N
ITALIANO (IT)
SVENSKA (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Översättning från den engelska bruksanvisningen
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minerva C/E 22N

  • Page 1 Istruzioni per l'Uso / Bruksanvisning / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / KÖTTKVARNAR / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / modellerna / modèles / Modele / modelos C/E 22N - C/E 32N ITALIANO (IT) SVENSKA (EN) FRANÇAIS (FR) DEUTSCH (DE) ESPAÑOL (ES)
  • Page 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costi-...
  • Page 3: Table Des Matières

    Ersatzteile ........Recambios........26 C/E 22N ........... C/E 22N .......... C/E 22N ........... C/E 22N ........... C/E 22N ........26 C/E 32N ........... C/E 32N .......... C/E 32N ........... C/E 32N ........... C/E 32N ........27 TRC11-007 - rev. 00-23-12-11...
  • Page 4 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MASKINBESKRIVNING / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / TILLVERKARE / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODELL / TYPE / TYPE / TIPO C/E 22N - C/E 32N ALIMENTAZIONE ELETTRICA / STRÖMFÖRSÖRJNING / ALIMENTATION ELECTRRIQUE / VERSORGUNG / ALIMENTACION ELECTRICA...
  • Page 5 D - Garantin täcker inte delar som utsätts för normalt slitage och elektriska komponenter. B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société Minerva Omega group s.r.l., du difettosi all'esame eseguito da Minerva Omega group s.r.l.; le spese di trasporto per E - Reparationer som utförs under garantiperioden innebär inte att garantiperioden förlängs...
  • Page 6: Certificado De Garantía

    Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 7 D - Garantin täcker inte delar som utsätts för normalt slitage och elektriska komponenter. B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société Minerva Omega group s.r.l., du difettosi all'esame eseguito da Minerva Omega group s.r.l.; le spese di trasporto per E - Reparationer som utförs under garantiperioden innebär inte att garantiperioden förlängs...
  • Page 8 Garantía rellenado en todas sus partes, con especial VERKAUFSBELEGES. B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 9: Allmänna Anvisningar

    Anwender oder neuen Besitzer weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega Group s.r.l. kan inte hållas La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. haftet nicht für Minerva Omega group s.r.l.
  • Page 10: Seguridad Del Operador

    Sicurezza dell’Operatore Seguridad del Operador Användarsäkerhet Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Prima di iniziare il lavoro l'operatore Innan arbetet med maskinen påbörjas Avant de commencer le travail, l’opéra- Antes de empezar el trabajo el Ope- deve essere perfettamente a conoscen- måste användaren känna till var alla rador debe conocer perfectamente la teur doit connaître parfaitement la...
  • Page 11: Señales De Atención

    Använd alltid originalreservdelar för att Usare sempre ricambi originali che Utiliser toujours des pièces détachées Verwenden Sie Originalersatzteile, Utilicen siempre recambios origina- uppnå bästa möjliga drift och säkerhet. originales, lesquelles garantissent le garantiscono il perfetto funzionamento die einegute Funktionsweise und die les que aseguren el funcionamiento Strömsladden måste kontrolleras re- fonctionnement parfait et la sécurité...
  • Page 12: Características Técnicas

    Caratteristiche Caracteristiques Características Tekniska Allgemeine tecniche funktioner Techniques Hinweise Técnicas Uso previsto Rekommenderad Utilisation Prevue Einsatzbereich Utilización prevista användning Il Tritacarne è stato progettato e costru- Le hachoir a été conçu et réalisé exclu- Der Fleischwolf ist ausschliesslich für La Picadora se ha diseñado y constru- ito per la sola lavorazione (tritatura) di Köttkvarnen har utformats och bygg- sivement pour le hachage de viandes...
  • Page 13: Accesorios

    Notice. das en este manual. Istruzioni. Fabbricante / Tillverkare / Fabricant / Hersteller / Fabbricante Minerva Omega Group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy TRC11-007 - rev. 00-23-12-11...
  • Page 14: Transporte Instalación Demolición

    Peso netto imballo (Kg) Abmessungen Maskinmodell Antal lådor Lådornas nettovikt (kg) Dimensiones Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) Maschinenmodell Anz. Kartons Nettogewicht Verpackung (kg) Modelo Máquina N° cajas Peso neto embalaje (Kg) C/E 22N C/E 32N TRC11-007 - rev. 00-23-12-11...
  • Page 15: Desplazamiento

    La misma información ha de transmitirse por délai de 3 jours à compter de la livraison. Les Schadenmeldungen für Transportschäden medio de un fax a Minerva Omega group trasmetterla a mezzo fax anche a Minerva dagar från leveransdatum. réclamations ne seront plus acceptées une s.r.l.
  • Page 16: Instalación

    Installazione Installation Instalación Installation Installation La macchina va posizionata sopra un Maskinen måste placeras på ett 70–90 La machine doit être installée sur une Die Maschine muss eventuell mit Hilfe La máquina debe posicionarse en una mesa tavolo di lavoro con altezza di 70-90 cen- cm högt arbetsbord.
  • Page 17: Arranque

    Avviamento Start Mise en Service Inbetriebnahme Arranque I tipi usati sono quelli rappresentati sche- De olika typer av kontakter som används Les types utilisés sont représen-tés schéma- Die Steckertypen sind unten schematisch Los tipos usados son los que están repre- maticamente in figura.
  • Page 18: Uso De La Máquina

    Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso della macchina Använda maskinen Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizioni Para utilizar la máquina en condiciones För att använda maskinen på ett säkert Pour utiliser la machine en toute sécuri- Damit die Maschine sicher verwendet di sicurezza l’Operatore deve rispettare de seguridad el Operador debe respetar...
  • Page 19 Montera de olika delarna i kvarnsatsen i Per il montaggio dei vari componenti della Pour le montage des différents composants Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes den ordning som visas på följande sidor. du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué bocca, attenersi alla successione indicata Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la secuen-...
  • Page 20 Manier ces objets avec précaution, pour évi- mit dem Sperrzahn (Nr.12 Foto I) be- Maneggiare questi oggetti con precau- Anslut kontakten till eluttaget. .Posicionar el prensacarne (n° 9 foto I) en ter qu’ils ne tombent sur les pieds. Mettre en festigen.Sie Ihnen nicht auf die Füs- el agujero de entrada.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulizia e Rengöring och Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione underhåll Entretien Wartung Mantenimiento Följ rekommendationerna i direkti- Halten Sie sich an die Vorschriften Attenersi alle prescrizioni conte- Respecter les dispositions de la Di- Atenerse a las disposiciones der Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG nute nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/ ven 93/43/EEC och 96/3/EEC (HACCP) rective 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
  • Page 22: Controles Periódicos

    Completare la pulizia dei particolari con un Die Aussenseite der Maschine mit einem Completar la limpieza de los componentes Avsluta rengöringen av delarna genom Compléter le nettoyage des pièces au jet getto di acqua corrente, quindi asciugarli. feuchten Schwann reinigen, wobei zu aplicándoles un chorro de agua corriente att skölja dem med rinnande vatten och d’eau courant, puis les sécher.
  • Page 23 Costruttore / Tillverkare / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italia Tel. +39 051 53 01 74 - Fax +39 051 53 53 27 Modello / Modell / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Page 24 Costruttore / Tillverkare / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italia Tel. +39 051 53 01 74 - Fax +39 051 53 53 27 Modello / Modell / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Page 25: Schemi Elettrici

    TERMICO STOP MICRO VASCA (SOLO A/E32) MODIFICHE: DISEGNO N°: DENOMINAZIONE DESCRIZIONE: NOTE: C220601 C/E 22N - C/E 32N SCHEMA COLLEGAMENTI TF POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: TF + COMANDI E INVERTITORE 02/05/97 1 DI 1 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
  • Page 26: C/E 22N

    TERMICO STOP MICRO VASCA (SOLO C/E32) MODIFICHE: DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: C220601 C/E 22N - C/E 32N SCHEMA COLLEGAMENTI MF POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: MF + COMANDI E INVERTITORE 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
  • Page 27: Recambios

    Originales. innan du byter ut dem abgenutzt sind. completamente logorati. completamente desgastados. Ne pas attendre que les composants soient complètement usés. Tritacarne / Köttkvarn / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22N RIF. CODICE DESCRIZIONE 80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 80220A012...
  • Page 28: C/E 32N

    Tritacarne / Köttkvarn / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 32N RIF. CODICE DESCRIZIONE 80190025 GANCIO ESTRAZ.ELICA 80320A015 VOLANTINO 32 INOX SATINATO 22523206P ANELLA CONV.U5-U3 22523205P ANELLA CONV.U5 8200F321 PERNO ELICA 32ENT.FILETT. 8200F325 PERNO ELICA 32 UNGER 5 .FILETT. 70320031 ELICA 32 INOX LUNGA 80320085 CONVOGLIATORE 32EC.
  • Page 30 Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 32n

Table des Matières