Page 1
Istruzioni per l'Uso / Bruksanvisning / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / KÖTTKVARNAR / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / modellerna / modèles / Modele / modelos C/E 22N - C/E 32N ITALIANO (IT) SVENSKA (EN) FRANÇAIS (FR) DEUTSCH (DE) ESPAÑOL (ES)
Page 2
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costi-...
Page 4
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MASKINBESKRIVNING / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / TILLVERKARE / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODELL / TYPE / TYPE / TIPO C/E 22N - C/E 32N ALIMENTAZIONE ELETTRICA / STRÖMFÖRSÖRJNING / ALIMENTATION ELECTRRIQUE / VERSORGUNG / ALIMENTACION ELECTRICA...
Page 5
D - Garantin täcker inte delar som utsätts för normalt slitage och elektriska komponenter. B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société Minerva Omega group s.r.l., du difettosi all'esame eseguito da Minerva Omega group s.r.l.; le spese di trasporto per E - Reparationer som utförs under garantiperioden innebär inte att garantiperioden förlängs...
Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
Page 7
D - Garantin täcker inte delar som utsätts för normalt slitage och elektriska komponenter. B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société Minerva Omega group s.r.l., du difettosi all'esame eseguito da Minerva Omega group s.r.l.; le spese di trasporto per E - Reparationer som utförs under garantiperioden innebär inte att garantiperioden förlängs...
Page 8
Garantía rellenado en todas sus partes, con especial VERKAUFSBELEGES. B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
Anwender oder neuen Besitzer weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega Group s.r.l. kan inte hållas La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. haftet nicht für Minerva Omega group s.r.l.
Sicurezza dell’Operatore Seguridad del Operador Användarsäkerhet Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Prima di iniziare il lavoro l'operatore Innan arbetet med maskinen påbörjas Avant de commencer le travail, l’opéra- Antes de empezar el trabajo el Ope- deve essere perfettamente a conoscen- måste användaren känna till var alla rador debe conocer perfectamente la teur doit connaître parfaitement la...
Använd alltid originalreservdelar för att Usare sempre ricambi originali che Utiliser toujours des pièces détachées Verwenden Sie Originalersatzteile, Utilicen siempre recambios origina- uppnå bästa möjliga drift och säkerhet. originales, lesquelles garantissent le garantiscono il perfetto funzionamento die einegute Funktionsweise und die les que aseguren el funcionamiento Strömsladden måste kontrolleras re- fonctionnement parfait et la sécurité...
Caratteristiche Caracteristiques Características Tekniska Allgemeine tecniche funktioner Techniques Hinweise Técnicas Uso previsto Rekommenderad Utilisation Prevue Einsatzbereich Utilización prevista användning Il Tritacarne è stato progettato e costru- Le hachoir a été conçu et réalisé exclu- Der Fleischwolf ist ausschliesslich für La Picadora se ha diseñado y constru- ito per la sola lavorazione (tritatura) di Köttkvarnen har utformats och bygg- sivement pour le hachage de viandes...
La misma información ha de transmitirse por délai de 3 jours à compter de la livraison. Les Schadenmeldungen für Transportschäden medio de un fax a Minerva Omega group trasmetterla a mezzo fax anche a Minerva dagar från leveransdatum. réclamations ne seront plus acceptées une s.r.l.
Installazione Installation Instalación Installation Installation La macchina va posizionata sopra un Maskinen måste placeras på ett 70–90 La machine doit être installée sur une Die Maschine muss eventuell mit Hilfe La máquina debe posicionarse en una mesa tavolo di lavoro con altezza di 70-90 cen- cm högt arbetsbord.
Avviamento Start Mise en Service Inbetriebnahme Arranque I tipi usati sono quelli rappresentati sche- De olika typer av kontakter som används Les types utilisés sont représen-tés schéma- Die Steckertypen sind unten schematisch Los tipos usados son los que están repre- maticamente in figura.
Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso della macchina Använda maskinen Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizioni Para utilizar la máquina en condiciones För att använda maskinen på ett säkert Pour utiliser la machine en toute sécuri- Damit die Maschine sicher verwendet di sicurezza l’Operatore deve rispettare de seguridad el Operador debe respetar...
Page 19
Montera de olika delarna i kvarnsatsen i Per il montaggio dei vari componenti della Pour le montage des différents composants Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes den ordning som visas på följande sidor. du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué bocca, attenersi alla successione indicata Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la secuen-...
Page 20
Manier ces objets avec précaution, pour évi- mit dem Sperrzahn (Nr.12 Foto I) be- Maneggiare questi oggetti con precau- Anslut kontakten till eluttaget. .Posicionar el prensacarne (n° 9 foto I) en ter qu’ils ne tombent sur les pieds. Mettre en festigen.Sie Ihnen nicht auf die Füs- el agujero de entrada.
Pulizia e Rengöring och Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione underhåll Entretien Wartung Mantenimiento Följ rekommendationerna i direkti- Halten Sie sich an die Vorschriften Attenersi alle prescrizioni conte- Respecter les dispositions de la Di- Atenerse a las disposiciones der Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG nute nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/ ven 93/43/EEC och 96/3/EEC (HACCP) rective 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
Completare la pulizia dei particolari con un Die Aussenseite der Maschine mit einem Completar la limpieza de los componentes Avsluta rengöringen av delarna genom Compléter le nettoyage des pièces au jet getto di acqua corrente, quindi asciugarli. feuchten Schwann reinigen, wobei zu aplicándoles un chorro de agua corriente att skölja dem med rinnande vatten och d’eau courant, puis les sécher.
Page 23
Costruttore / Tillverkare / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italia Tel. +39 051 53 01 74 - Fax +39 051 53 53 27 Modello / Modell / Modèle / Modelo / Modelo :...
Page 24
Costruttore / Tillverkare / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italia Tel. +39 051 53 01 74 - Fax +39 051 53 53 27 Modello / Modell / Modèle / Modelo / Modelo :...
Originales. innan du byter ut dem abgenutzt sind. completamente logorati. completamente desgastados. Ne pas attendre que les composants soient complètement usés. Tritacarne / Köttkvarn / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22N RIF. CODICE DESCRIZIONE 80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 80220A012...