Table des Matières

Publicité

Tuttavia per il controllo della qualità dei ser-
vizi di trasporto e per il caso essa fosse as-
sicurata, attenersi alle seguenti avvertenze:
1) al ricevimento della macchina, prima di
procedere al disimballo, verificare immedia-
tamente se la scatola risulta danneggiata: in
caso positivo, ritirare la merce con riserva,
producendo prove fotografiche di eventuali
danni apparenti;
2) disimballare, verificando il contenuto con
gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti della mac-
china non abbiano subito danni durante
il trasporto e notificare, entro 3 giorni dal
ricevimento, gli eventuali danni allo spedi-
zioniere a mezzo raccomandata r.r., presen-
tando contemporaneamente prova docu-
mentata fotografica. Analoga informazione
trasmetterla a mezzo fax anche a Minerva
Omega group s.r.l. Nessuna informazione
concernente danni subiti durante il trasporto
potrà essere presa in considerazione dopo
3 giorni dalla consegna. Trascorsi 10 giorni
dal ricevimento della merce non si accette-
ranno reclami.
Per qualunque controversia sarà competente
esclusivamente il Foro di Bologna.
Movimentazione
Il trasporto della macchina, una volta tolta
dall'imballo, viene sempre effettuato contem-
poraneamente da due operatori secondo le
modalità evidenziate nel disegno B.
Fare attenzione ai movimenti scoor-
dinati che potrebbero provocare sbilan-
ciamenti o perdite di presa con conse-
guenti pericoli di caduta della macchina
e danneggiamenti a cose e persone.
Dato il peso della macchina, mo-
vimentare sempre con attenzione! Se
il peso risultasse eccessivo, usare un
carrellino.
När du har tagit emot leveransen gör du på
följande sätt för att kontrollera maskinen:
1) Innan du packar upp maskinen kontrol-
lerar du om förpackningen är skadad. Om
så är fallet tar du emot leveransen med
förbehåll och fotograferar skadorna
2) Ta ut maskinen ur förpackningen och
kontrollera innehållet mot packlistan
3) Kontrollera att maskinens delar inte har
skadats under transporten och meddela
eventuella skador till speditören inom 3 (tre)
dagar från mottagandet via rekommenderat
brev och med fullständig bilddokumentation
av skadorna.
Faxa dessutom dokumentationen till Miner-
va Omega Group s.r.l.
Ingen information om skador som uppstått
under transporten accepteras efter 3 (tre)
dagar från leveransdatum.
Inga klagomål accepteras efter 10 dagar från
leveransdatum.
Alla tvister ska avgöras exklusivt av domsto-
len i Bologna (Italien).
Hantering
När maskinen har tagits upp ur förpacknin-
gen måste den transporteras av två personer
enligt bild B.
V
ar särskilt uppmärksam på rö-
relser som kan leda till obalans.
Håll ett stadigt grepp om maskinen
så att den inte tappas och skadar
personer och föremål.
Eftersom maskinen är tung ska den
alltid hanteras med största försiktighet!
Använd en vagn om maskinen är för
tung att bära.
15
Toutefois, pour le contrôle de la qualité des
services de transport, et au cas où elle serait
assurée, suivre la procédure suivante:
1) A la réception de la machine, avant de
procéder au désemballage, vérifier immédiate-
ment si la caisse est endommagée. Si c'est le
cas, accepter la marchandise sous réserve,
et produire des preuves photographiques des
éventuels dommages apparents;
2) Désemballer et vérifier le contenu sur la
base des listes d'emballage;
3) Contrôler que les composants de la ma-
chine n'ont pas subi de dommages pendant le
transport. Notifier à l'expéditionnaire par lettre
recommandée A.R., dans un délai de 3 jours à
compter de la réception, les éventuels domma-
ges, en joignant les preuves photographiques.
Transmettre cette même documentation par
télécopie à la Société Minerva Omega group
s.r.l. Aucune information concernant les dom-
mages subis pendant le transport ne pourra
être prise en considération une fois écoulé le
délai de 3 jours à compter de la livraison. Les
réclamations ne seront plus acceptées une
fois écoulés 10 jours à compter de la réception
de la marchandise. Pour tout conflit, seront
compétents exclusivement les Tribunaux de
Bologne (Italie).
Manutention
Le déplacement de la machine une fois sortie
de son emballage doit être effectué par deux
opérateurs, en respectant les indications
reportées sur le dessin B.
F a i r e a t t e n t i o n a u x f a u x
mouvements qui pourraient provoquer
des déséquilibres ou des pertes de prise,
susceptibles d'entraîner la chute de la
machine et des dommages aux choses
et aux personnes.
Etant donné le poids de la machi-
ne, la manutention doit toujours se
faire avec précaution. Si le poids est
excessif, utiliser un chariot.
1
B
Zur Qualitätskontrolle des Transportes und
bei versicherten Transporten halten Sie sich
bitte an folgende Hinweise :
1) Beim Warenempfang die Verpackung auf
Beschädigung prüfen, bevor die Maschine
ausgepackt wird. Ist dies der Fall, die Wa-
ren mit Vorbehalt entgegennehmen und
eventuelle offensichtliche Beschädigungen
fotografieren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der Verpa-
ckungsliste vergleichen;
3) Die Maschinenteile auf Transport-
schäden prüfen und dem Spediteur even-
tuelle Schäden innerhalb von 3 Tagen nach
Erhalt mit Einschreibebrief mit Rückschein
melden, wobei auch die Photos mitzusenden
sind. Das gleiche Schreiben an Minerva
Omega group s.r.l. faxen. Nach Ablauf
dieser Frist von 3 Tagen werden keine
Schadenmeldungen für Transportschäden
mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt der
Waren werden keine Reklamationen mehr
angenommen. Für eventuelle Streitfälle ist
ausschließlich der Gerichtsstand Bologna
(Italien) zuständig.
Innerbetrieblicher Trasport
Muss die Maschine, nachdem sie ausgepackt
ist, immer von zwei Personen gleichzeitig
transportiert werden, wie in der Zeichnung
Bgezeigt.
Es ist darauf zu achten, dass diese
sich koordiniert bewegen, da die Ma-
schine sonst kippen oder ausrutschen
oder herunterfallen und Sach- und
Personenschaden verursachen könnte.
Angesichts des grossen Gewichts,
die Maschine immer vorsichtig tran-
sportieren! Wenn sie zu schwer ist,
einen Wagen verwenden.
Sin embargo, para el control de la calidad
de los servicios de transporte y para el caso
en que estuviera asegurada, cumplir las
siguientes advertencias :
1) A la recepción de la máquina, antes
de proceder al desembalaje, verificar en
seguida si la caja resulta dañada: en caso
positivo retirar la mercancía con precaución,
produciendo pruebas fotográficas de even-
tuales daños aparentes.
2) Desembalar, verificando el contenido con
las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de la
máquina no hayan sufrido daños durante
el transporte y notificar, dentro de 3 días de
la recepción, los daños eventuales al tran-
sportista por medio de carta certificada con
acuse de recibo, presentando simultánea-
mente pruebas fotográficas documentadas.
La misma información ha de transmitirse por
medio de un fax a Minerva Omega group
s.r.l. Ninguna información en cuanto a los
daños sufridos durante el transporte podrá
considerarse después de 3 días de la entre-
ga. Pasados 10 días de la recepción de la
mercancía no se aceptarán reclamaciones.
Para cualquier pleito o controversia será
competente exclusivamente el Tribunal de
Bolonia (Italia).

Desplazamiento

Una vez retirado el embalaje, el transporte
debe ser siempre efectuado en conjunto
por dos operadores, según las modalidades
ilustradas en el dibujo B.
Prestar atención a los movimientos
no coordinados que podrían ocasionar
descompensaciones o pérdida de aga-
rre con peligro de caída de la máquina y
daños a cosas o a personas.
Dado el peso de la máquina hacer
la manutención con cuidado! Si el peso
resultara excesivo, utilizar un carrito.
TRC11-007 - rev. 00-23-12-11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 32n

Table des Matières