Sommaire des Matières pour bosal Traveller II Fixmatic
Page 1
Porte-vélo Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Bicycle carrier Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Manual de instrucciones Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Nosič jízdních kol Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Portabiciclette Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Gebruiksaanwijzing......2...
Inhoudsopgave Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing.........................3 Voorwoord ....................................3 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing................3 Doelgericht en juist gebruik..............................3 Veiligheidsvoorschrift - Toelichting op de categorieën....................3 Geleverde onderdelen................................4 Technische specificaties..............................4 Vereisten trekhaak................................4 Veiligheidsadviezen................................5 Voor het in gebruik nemen van de fietsendrager......................6 Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager......................6 Montage en gebruik................................7 Montage van de fietsendrager op de trekhaak........................7...
Aanwijzingen met het woord VOORZICHTIG! Doelgericht en juist gebruik waarschuwen voor een mogelijk dreigend De fietsendrager Traveller II Fixmatic kan worden gebruikt gevaar. voor het vervoer van maximaal twee fietsen. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit...
De maximale belastbaarheid van de fietsendrager en ook de maximale toegestane kogeldruk van de trekhaak mogen niet worden overschreden. Het toegestane totaal gewicht en aslast van het motorvoertuig mogen door de fietsendrager en zijn lading niet worden overschreden. Voorbeelden voor Traveller II Fixmatic...
• Beschadigde of versleten spanbanden voor Duitsland). moeten voor het begin van de rit worden vervangen door onbeschadigde spanbanden. Alleen spanbanden die door Bosal zijn toegestaan, mogen worden ADVIES gebruikt. Bij het rijden met een gemonteerde WAARSCHUWING! fietsendrager, zijn de wettelijke vereisten voor het vervoer van goederen achter uw Lichamelijk letsel of materiële schade veroor-...
Montage Voor het in gebruik nemen van de WAARSCHUWING! fietsendrager Lichamelijk letsel of materiële schade Montage van de kentekenplaat op de veroorzaakt door het afbreken van de fietsendrager. fietsendrager Door met de fietsendrager in ruw terrein te rijden kan deze afbreken. •...
Montage Montage en gebruik Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit.
Page 8
Montage WAARSCHUWING! Schade aan persoon of andere eigendommen veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager tijdens een reis. • Controleer of de indicator (zie figuur 6) volledig is volledig verzonken - geen rode kleur mag zichtbaar zijn op de indicator. Als de indicator niet volledig is verzonken is het waarschijnlijk dat uw trekhaak geen FIX4BIKE koppeling heeft.
Page 9
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden door andere verkeersdeelnemers. Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de verlichting van de fietsendrager. • Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen tijdens het rijden los gaan zitten. • Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, bijvoorbeeld fietspompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
Page 11
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Niet te vast aandraaien. Niet te vast aandraaien.
Page 12
• Beschadigde of versleten spanbanden moeten voor het begin van iedere rit worden vervangen door onbeschadigde spanbanden. Alleen spanbanden die door Bosal zijn toegestaan, mogen worden gebruikt. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van een fiets tijdens het rijden.
Fietsendrager kantelen Traveller III Fietsendrager kantelen, toegang tot de Het plaatsen van de derde fiets bagageruimte ADVIES Het plaatsen van een derde fiets gebeurt met de vrije wielklem aan de fietsband, zoals de eerste en de tweede fiets zijn gemonteerd. Bovendien wordt de derde fiets door de korte framehouder met het frame van de middelste fiets verbonden.
Fietsendrager kantelen / Demontage Demontage van de fietsendrager VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van de fietsendrager is mogelijk. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.
Dragen en opbergen / Reinigen en onderhoud Maak eerst de vergrendeling achter de Het dragen van de fietsendrager kentekenplaathouder los. Het opbergen van de fietsendrager in de opbergtas Reiniging en onderhoud De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof.
Onderhoud CONTACT Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Voor Nederland: Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden BOSAL Nederland B.V. moeten worden vervangen. Kamerlingh Onnesweg 5 Neem contact op met onze klantenservice voor de 4131 PK Vianen vervanging van onderdelen.
Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker 13-polig Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaeger).
Page 21
Fahrradträger Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Bedienungsanleitung Traveller II Fixmatic Artikel-Nr. 070-552 Traveller III Fixmatic Artikel-Nr. 070-553...
Page 22
Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung..........................23 Vorwort....................................23 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung......................23 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................23 Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien.......................23 Lieferumfang..................................24 Technische Daten................................24 Kupplungsvoraussetzungen............................24 Sicherheitshinweise.................................24 Vor der ersten Inbetriebnahme............................26 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger........................26 Montage und Benutzung..............................27 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung....................27 Fahrräder montieren................................30 Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum.........................33 Demontage des Fahrradträgers............................34...
Der Fahrradträger Traveller dient dem Transport von max. vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. zwei (Traveller II Fixmatic) bzw. drei Fahrrädern (Traveller III Fixmatic). Er darf ausschließlich an Anhän- Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte gerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen oder geringfügige Verletzungen die Folge...
Technische Daten Die max. Nutzlast des Fahrradträgers sowie die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung dürfen nicht überschritten werden. Das zulässige Gesamtgewicht, sowie die zulässige Achslast des Fahrzeuges darf durch Fahrradträger und Ladung nicht überschritten werden. Traveller II Fixmatic Traveller III Fixmatic...
Für diesen Fahrradträger besteht eine unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. europäische Betriebsgenehmigung. Sie ist Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die diesem Träger beigelegt und muss bei von Bosal dafür zugelassen sind. Gebrauch des Trägers mitgeführt werden. HINWEIS WARNUNG! Beim Fahren mit montiertem Fahrradträger...
Montage Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Montage des Kennzeichens am Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers. Fahrradträger Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann zum Abbrechen des Trägers führen. • Benutzen Sie den Fahrradträger nicht in unwegsamem Gelände. Nur geeignet für den Einsatz auf einer Pkw- Anhängerkupplung.
Montage Montage und Benutzung Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
Page 28
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. • Prüfen Sie ob der Indikator (siehe Abb. 6 ) versenkt ist. Umlaufend darf keine rote Far- be am Indikator sichtbar sein. Ist der Indika- tor nicht versenkt, haben Sie höchst wahrscheinlich keine FIX4BIKE-Anhänger- kupplung montiert.
Page 29
Montage WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsan- lage kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage. • Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.
Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
Page 31
Fahrräder montieren Nicht zu fest anziehen. Nicht zu fest anziehen.
Page 32
• Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von Bosal dafür zugelassen sind. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und...
Fahrradträger kippen Traveller III: Fahrradträger kippen, Montage drittes Fahrrad Zugang zum Kofferraum HINWEIS Die Montage des dritten Fahrrads erfolgt mit den freien Radstoppern am Reifen wie die Befestigung des ersten und zweiten Fahrrads. Zusätzlich wird das dritte Fahrrad mit dem kurzen Rahmenhalter mit dem Rahmen des mittleren Fahrrads verbunden.
Fahrradträger kippen / Demontage Demontage des Fahrradträgers VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden. • Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet. • Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Tragen des Fahrradträgers Kennzeichenhalter. Verstauen des Fahrradträgers in der Aufbewahrungstasche Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub.
Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Kontakt Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf BOSAL Deutschland GmbH Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Metallstrasse 5 Spannriemen müssen ausgetauscht werden. 41751 Viersen Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren DEUTSCHLAND Kundenservice.
Anhang – Steckerbelegung Stecker 7/13 Polig 13 Pin Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
Page 41
Porte-vélo Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Manuel de l'opérateur Traveller II Fixmatic Article n° 070-552 Traveller III Fixmatic Article n° 070-553...
Page 42
Table des matières Sommaire Données relatives à cette notice de montage .......................43 Préface 3 Obligations découlant de cette notice de montage......................43 Utilisation conforme aux prescriptions..........................43 Consignes de sécurité – Explication des catégories....................43 Volume de la livraison..............................44 Données techniques.................................44 Conditions d'accouplement.............................44 Consignes de sécurité..............................44 Avant la première mise en service..........................46 Montage de la plaque d’immatriculation sur le porte-vélo....................46...
Dommages possibles aux personnes ou aux entraîner des dégâts matériels ou des dommages personnels. biens : Bosal n'est aucunement responsable des dégâts générés Les instructions avec le mot ATTENTION par une utilisation non conforme aux prescriptions. mettent en garde contre une situation pouvant s’avérer dangereuse.
être dépassées. Le poids total admissible ainsi que le poids par essieu admissible du véhicule ne doit pas être dépassé par le porte-vélo et la charge. Exemples pour Traveller II Fixmatic Exemples pour Traveller III Fixmatic...
Pour ce faire, vous ne pouvez utiliser que ce support et doit être détenue par l'utilisateur des sangles qui sont autorisées par la de ce matériel. société Bosal. REMARQUE AVERTISSEMENT ! Lors du déplacement en véhicule avec le porte-vélo monté, les prescriptions légales et Dommages causés aux personnes ou dégâts...
Montage Avant la première mise en service AVERTISSEMENT ! Montage de la plaque d'immatriculation Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la rupture du support. sur le porte-vélo La conduite en tout-terrain avec le porte-vélo monté peut entraîner la rupture du support. •...
Montage Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
Page 48
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages à la personne ou à d'autres biens causés par la perte du vélo pendant un voyage. • Vérifiez que l'indicateur (voir Fig.6) est entièrement encastré - aucune couleur rouge ne doit être visible sur l'indicateur. Si l'indicateur n'est pas entièrement encastré, il est probable que votre attelage n'a pas de rotule FIX4BIKE.
Page 49
Montage AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage en état de fonctionner peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de l'installation d'éclairage. • Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses.
Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
Page 51
Monter le porte-vélo Ne serrez pas trop. Ne serrez pas trop.
Page 52
être échangées par des sangles en bon état. Pour ce faire, vous ne pouvez utiliser que des sangles qui sont autorisées par Bosal. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du porte-vélo durant le déplacement.
Basculer les supports de vélos Traveller III : Basculer le porte-vélos, Montage d’un troisième vélo accès au coffre à bagages REMARQUE Le montage du troisième vélo se fait à l'aide des butoirs de roue libres sur le pneu comme pour la fixation du premier et du deuxième vélo.
Basculer le porte-vélo / Démontage Démontage du porte-vélo PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte-vélo, peuvent être écrasés.
Portage et arrimage / Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière Portage du porte-vélo le support de plaque. Arrimage du porte-vélo dans le sac de stockage Nettoyage et entretien Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux.
Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Contact Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour Bosal Aftermarket BV détecter toute trace d'usure. En particulier les parties Dellestraat 20 métalliques et les sangles défectueuses doivent être 3560 Lummen échangées. Belgie Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à...
Annexe – Affectation des plots de connexion Prise mâle 7/13 broches 13 broches Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaegers).
Page 61
Bicycle carrier Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Operating instructions Traveller II Fixmatic Item no. 070-552 Traveller III Fixmatic Item no. 070-553...
Page 62
Table of contents Contents Information on these operating instructions.........................63 Foreword.....................................63 Obligations regarding these fitting instructions........................63 Proper use..................................63 Safety instructions – Explanation of the categories.....................63 Scope of delivery................................64 Technical data...................................64 Coupling requirements..............................64 Safety instructions................................64 Before first use.................................66 Fitting the registration plate to the bicycle..........................66 Fitting and use..................................27 Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling........................67 Mounting bicycles................................70...
Any other form of use constitutes improper use, and can result in personal injury or material damage. ATTENTION! Bosal accepts no liability for damage resulting from improper use. Personal injury or material damage possible: Instructions under the heading ATTENTION warn of a potentially harmful situation.
The bicycle carrier and load must not exceed the permissible overall weight, or the permissible axle load of the vehicle. Examples for Traveller II Fixmatic Examples for Traveller III Fixmatic...
NOTE the journey. The straps used must be European operating approval has been approved by Bosal. obtained for this bicycle carrier. This is supplied with the carrier, and must be carried when using the carrier.
Fitting Before first use WARNING! Fitting the registration plate to the Personal injury or material damage due to the breaking off of the bicycle carrier. bicycle carrier Driving with a mounted bicycle carrier over difficult terrain can lead to the carrier breaking off.
Fitting Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
Page 68
Fitting WARNING! Damage to person or other property caused by the loss of the Cycle Carrier during a journey. • Check the the indicator (see Fig.6) is fully recessed – no red colour should be visible on the indicator. If the indicator is not fully recessed it is likely that your towbar does not have a FIX4BIKE coupling.
Page 69
Fitting WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents. • Check the correct operation of the lighting system before the start of every journey. • Replace any defective bulbs. •...
Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries.
Page 71
Mounting bicycles Do not over tighten. Do not over tighten.
Page 72
• Worn or damaged straps must be replaced with undamaged straps before the start of the journey. The straps used must be approved by Bosal. WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle during the journey.
Tilt bicycle carrier Traveller III: Tilting the bicycle carrier, access to the Assembly of a third bicycle luggage space NOTE The assembly of a third bicycle is done using the free wheel stoppers on the tyres as with the attachment of the first and second bicycles.
Tilting the bicycle carrier / Dismantling Dismantling the bicycle carrier CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is folded up may be trapped. •...
Carrying and stowing / Cleaning and care First release the locking bolt behind the registration plate Carrying the bicycle carrier holder. Stowing the bicycle carrier in the transport bag Cleaning and care The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth.
Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Contact Check the bicycle carrier for wear before the start of every Bosal Automotive & Industrial Components Ltd. journey. Defective metal parts and straps in particular must Unit 330 Four Oaks Road be replaced.
Appendix – Plug assignment 7/13 pin connector 13 Pin This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7-pin plug and the 13-pin plug (Jaegers).
Page 81
Portabicicletas Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Manual de instrucciones Traveller II Fixmatic Nº de artículo 070-552 Traveller III Fixmatic Nº de artículo 070-553...
Page 82
Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje.........................83 Prólogo....................................83 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje.....................83 Uso conforme a las prescripciones.............................83 Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías..................83 Ámbito de suministro...............................84 Datos técnicos..................................84 Condiciones de acoplamiento............................84 Indicaciones de seguridad...............................84 Antes de la primera puesta en servicio..........................86 Montaje de la matrícula en el portabicicletas........................86...
¡ATENCIÓN! incluso personales. Bosal no asume ninguna responsabilidad por los daños Son posibles daños personales o materiales: ocasionados a causa de un uso no conforme a las Las indicaciones con la palabra ATENCIÓN prescripciones.
No se debe sobrepasar el peso máximo permitido, ni tampoco la carga de eje máxima permitida del vehículo a causa del portabicicletas y de la carga. Ejemplos para Traveller II Fixmatic...
Sólo deben utilizarse cinchas que estén autorizadas para ello por Bosal. INDICACIÓN ¡ADVERTENCIA! Al conducir con el portabicicletas montado, se aplican las determinaciones legales y normas Daños personales o materiales a causa de...
Montaje Antes de la primera puesta en servicio ¡ADVERTENCIA! Montaje de la matrícula en el Daños personales o materiales al romperse el portabicicletas portabicicletas. La conducción con portabicicletas montado en terrenos intransitables puede provocar la ruptura del soporte. • No utilice el portabicicletas en terrenos intransitables.
Montaje Montaje y uso Montaje del portabicicletas en el enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado. Deterioros del soporte, p. ej. a causa de piezas dobladas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del soporte.
Page 88
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños a personas u otros bienes causados por la pérdida del Portabicicletas durante un viaje. • Compruebe que el indicador (ver Fig.6) esté completamente empotrado - no deberá estar visible nunca el indicador de color rojo. Si el indicador no está...
Page 89
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales al no observar a los demás participantes del tráfico. La conducción con una instalación de iluminación defectuosa o no apta para el funcionamiento puede provocar accidentes. • Antes de caja viaje compruebe el funcionamiento correcto del sistema de iluminación.
Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p.
Page 91
Montar las bicicletas No apriete en exceso. No apriete en exceso.
Page 92
• Las cinchas deterioradas o desgastadas deben sustituirse por cinchas nuevas antes de iniciar la marcha. Sólo deben utilizarse cinchas que estén autorizadas para ello por Bosal. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de una bicicleta durante la marcha.
Inclinar el portabicicletas Traveller III: Inclinar el portabicicletas, acceso al Montaje de la tercera bicicleta maletero INDICACIÓN El montaje de la tercera bicicleta se realiza con los topes de rueda libres en el neumático, del mismo modo que la fijación de la primera y de la segunda bicicleta.
Inclinar el portabicicletas / Desmontaje Desmontaje del portabicicletas ¡PRECAUCIÓN! Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas. Se pueden aplastar las partes corporales y objetos que se encuentran entre el soporte y el vehículo. • Cerciórese de que no hay nada entre el soporte y el vehículo.
Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del Transporte del portabicicletas soporte de matrícula. Guardar el portabicicletas en la bolsa de conservación Cuidado y limpieza El portabicicletas se puede limpiar con un detergente suave, con agua caliente y/o con un trapo blando.
Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Contacto Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en BOSAL Spain cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente Severo ochoa 21 las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. 28914 Leganes (Madrid) Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a Spain nuestro servicio técnico.
Page 97
Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos 13 Pin Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers).
Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión)
Page 99
Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla)
Page 101
Nosič jízdních kol Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Návod k obsluze Traveller II Fixmatic č. výr. 070-552 Traveller III Fixmatic č. výr. 070-553...
Page 102
Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž ..........................103 Úvod....................................103 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž ....................103 Použití v souladu s určením..............................103 Bezpečnostní pokyny – vysvětlení kategorií.......................103 Rozsah dodávky................................104 Technické údaje................................104 Podmínky pro spojku..............................104 Bezpečnostní pokyny..............................104 Před prvním uvedením do provozu..........................106 Montáž...
Každé jiné použití platí za použití, které není v souladu s určením, a může zapříčinit věcné škody nebo osobní újmy. Společnost Bosal nepřevezme ručení za škody vzniklé použitím, které nebylo v souladu s určením. POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné...
čepem FIX4BIKE Max. užitečné zatížení nosiče jízdních kol a povolené zatížení čepu spojky přívěsu se nesmí překročit. Celková povolená hmotnost a povolené zatížení nápravy vozidla se v důsledku nosiče jízdních kol a nákladu nesmí překročit. Příklad pro Traveller II Fixmatic...
UPOZORNĚNÍ nepoškozené popruhy. Za tím účelem se mohou používat pouze popruhy, které jsou Tento nosič jízdních kol má evropské povolení schváleny společností Bosal. k provozu. Je přiloženo k nosiči a při používání nosiče ho musíte mít u sebe. VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ...
Montáž Před prvním uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Montáž registrační značky na nosiči Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku zlomení nosiče jízdních kol. jízdních kol Jízda s namontovaným nosičem jízdních kol na neschůdném terénu může vést k odlomení nosiče.
Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poškozeného nosiče jízdních kol. Poškození nosiče, jako jsou např. ohnuté díly, trhliny nebo poškrábání, vylučují...
Page 108
Montáž VAROVÁNÍ! Zranění osob nebo jiné škody na majetku způsobené ztrátou nosiče kol během jízdy • zkontrolujte zda je ukazatel zcela zapuštěný (viz obr. 6) - červená barva na ukazateli by neměla být viditelná. V případě, že na ukazatel není zcela zapuštěný, je pravděpodobné, že tažné...
Page 109
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob v důsledku nezpozorování jinými účastníky silničního provozu. Jízda bez funkčního osvětlovacího zařízení může vést k nehodám. • Před každou jízdou zkontrolujte správnou funkčnost osvětlovacího zařízení. • V případě potřeby vyměňte vadné žárovky. • Zkontrolujte spoj mezi konektorem a spojkou.
Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly, které nebyly na jízdních kolech pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
Page 111
Namontovat jízdní kola Neutahujte. Neutahujte.
Page 112
• Poškozené nebo opotřebované popruhy se musejí před jízdou vyměnit za nepoškozené popruhy. Za tím účelem se mohou používat pouze popruhy, které jsou schváleny společností Bosal. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdního kola během jízdy.
Překlopení nosiče jízdních kol Traveller III: Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k Montáž třetího jízdního kola zavazadlovému prostoru UPOZORNĚNÍ Montáž třetího jízdního kola se provádí na pneumatice pomocí volných zarážek kol jako při upevnění prvního a druhého jízdního kola. Navíc se třetí jízdní kolo spojí s rámem středního kola pomocí...
Překlopení nosiče jízdních kol / demontáž Demontáž nosiče jízdních kol OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku vyklopení. Části těla nebo předměty, které se nacházejí mezi nosičem a vozidlem, se mohou přivřít. • Ujistěte se, že mezi nosičem a vozidlem nic nenachází.
Přenášení a uložení / Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čep za držákem registrační Přenášení nosiče jízdních kol značky. Uložení nosiče jízdních kol do přepravní tašky Čištění a ošetřování Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach.
Údržba / likvidace / kontakt Kontakt Údržba Česká republika a Slovenso Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně BOSAL ČR, spol. s r.o. opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové Zápská 1857 díly a upínací řemeny. Brandys nad Labem K výměně...
Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru 13 pin Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13- pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení...
Page 121
Portabiciclette Traveller II Fixmatic / Traveller III Fixmatic Istruzioni per l'uso Traveller II Fixmatic N. articolo 070-552 Traveller III Fixmatic N. articolo 070-553...
Page 122
Indice Contenuto Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio.......................123 Premessa..................................123 Doveri derivanti da queste istruzioni per il montaggio .....................123 Uso appropriato................................123 Avvertenze sulla sicurezza – spiegazione delle categorie..................123 Volume della fornitura..............................124 Dati tecnici..................................124 Requisiti del gancio di traino ............................124 Avvertenze sulla sicurezza............................124 Prima della messa in funzione iniziale.........................126 Montaggio della targa sul portabiciclette..........................126 Montaggio e uso................................127...
Ogni altro utilizzo viene considerato come non appropriato e può causare danni a persone o cose. La Bosal non risponde dei danni derivanti da un uso non ATTENZIONE! appropriato. Possibilità di danni a persone o cose:...
Non superare il carico utile max. del portabiciclette e il carico del timone consentito del gancio di traino. Il peso totale consentito e il carico per asse ammesso del veicolo non devono essere superati dal portabiciclette e dal carico. Esempi per Traveller II Fixmatic Esempi per Traveller III Fixmatic...
Utilizzare solo cinghie approvate dalla Bosal. NOTA PERICOLO! Nella guida con portabiciclette hanno validità le disposizioni e le prescrizioni giuridiche sul Danni a persone o cose derivanti da trasporto di merci dietro al veicolo.
Montaggio Prima della messa in funzione PERICOLO! iniziale Danni a persone o cose derivanti dal distaccamento del portabiciclette. Montaggio della targa sul portabiciclette La guida con portabiciclette montato su terreni impraticabili può portare al distaccamento dello stesso. • Non utilizzare il portabiciclette su terreni impraticabili.
Montaggio Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino • Posteggiare il veicolo su una superficie piana. • Tirare il freno a mano PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, p.es. a causa di parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento.
Page 128
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o ad altre proprietà causati dalla perdita del portabiciclette durante il viaggio. • Controllare l'indicatore (vedi figura 6) se completamente incassato - nessun colore rosso dovrebbe essere visibile sull'indicatore. Se l'indicatore non è completamente incassato, è probabile che il gancio di traino non dispone di un accoppiamento FIX4BIKE.
Page 129
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente.
Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. • Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori NOTA Per migliorare il comportamento su strada...
Page 131
Montaggio delle biciclette stringere troppo. stringere troppo.
Page 132
• Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o logorate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. Utilizzare solo cinghie approvate dalla Bosal. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti alla perdita della bicicletta durante il viaggio. Un collegamento lasco tra portabiciclette e bicicletta può...
Abbassamento del portabiciclette Traveller III Abbassamento del portabiciclette, Montaggio della terza bicicletta accesso al portabagagli NOTA Il montaggio della terza bicicletta avviene con i fermaruote aperti sui cerchi e il fissaggio come per la seconda e la terza bicicletta. Inoltre, la terza bicicletta viene legata con il telaio a quello della bicicletta centrale.
Inclinare il portabiciclette / Smontaggio Smontaggio del portabiciclette PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al risolleva mento. Parti del corpo od oggetti che si trovano tra portabiciclette e vettura possono essere schiacciati. • Assicurarsi che tra il portabiciclette e il veicolo non ci sia nulla.
Trasporto e stivaggio / Pulizia e manutenzione Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il porta- Trasporto del portabiciclette targa. Sistemazione del portabiciclette nella borsa di trasporto Pulizia e cura Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere.
Manutenzione / Smaltimento / Contatto Manutenzione Contatto Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è BOSAL Nederland B.V. usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti Kamerlingh Onnesweg 5 metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. 4131 PK Vianen...
Rimorchio - Inserimento del connettore Inserimento del connettore 13 poli Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Nel caso in cui l'attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è indicato come assemblarli.