Roll hemming / Dobladillado de rollo
Roulottage / Orlo arrotolato
A
B
1
2
3
MO-654DE
MO-644D
4
22
Roll hemmer
The roll hemmer is built-in to the sewing machine. The fabric edge is automatically
rolled and oversewn. The result is a very fine and narrow edge finishing.
Preparation for roll hemming
1. Remove the left-hand needle and thread the machine as for 3-thread overlocking.
2. Set the lower knife adjusting knob at "1 - 2".
3. Turn the overlocking width selection knob toward you to align with the red marking
in front of the throat plate.
4. Set the stitch length adjusting knob at "1 - 1.5".
* Adjust the thread tensions as desired.
(A): Rolled hem
Rolled hemming stitch sews the fabric edge with the upper looper thread.
(B): Narrow overlock stitch
Narrow overlock stitch is to sew normal overlock stitchesof which cutting width is
narrower than usual.
Dobladillador de rollo
El dobladillador de rollo va incorporado en la máquina de coser. El borde de la tela
se enrolla y se cose automáticamente. El resultado es muy fino y el acabado del
borde estrecho.
Preparación para el dobladillado de rollo
1. Extraiga la aguja del lado izquierdo y enhebre la máquina como lo hizo para el
sobreorillado de 3 hilos.
2. Posicione en "1 - 2" la perilla de ajuste del cuchillo interior.
3. Gire la perilla de ajuste de anchura de corte hacia usted para alinear con la
marca roja en la parte frontal de la placa de agujas.
4. Posicione en "1 - 1,5" la perilla de ajuste de cantidad de transporte (longitud de
puntada).
* Ajuste la tensión de los hilos según desee.
(A): Dobladillo enrollado
El pespunte de dobladillo enrollado es para coser los bordes de la tela con el hilo
del enlazador superior.
(B): Pespunte de sobreorillado estrecho
El pespunte de sobreorillado estrecho es para puntadas de sobreorillado normal
cuya anchura de corte es más estrecha que la usual.
Roulotteur
Le roulotteur est incorporé à la machine. Le bord du tissu est automatiquement
roulotté avec le fil du boucleur supérieur, ce qui donne des coutures de bord très
bien finies et régulières.
Préparation pour le roullotage
1. Retirer l'aiguille gauche et enfiler la machine comme pour une couture overlock
à trois fils.
2. Régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur "1 - 2".
3. Tourner le sélecteur de position du couteau vers l'avant et aligner sur le repére
rouge face à la plaque à aiguille.
4. Régler le sélecteur du mécanisme d'entraînement (longueur de point) sur
"1 - 1,5".
* Régler les fils à tension désirée.
(A): Ourlet roulotté
Les ourlets sont roulottés sur le bord du tissu avec le fil du boucleur supérieur.
(B): Couture overlock serrée
Sert à réaliser des coutures avec des points redoublés dont la largeur de coupe est
inférieure à la normale.
Orlo arrotolato
L'orlo arrotolato viene formato dalla macchina per cucire. Il risultato è un orlo
perfettamente rifinito.
Preparazione per orlo arrotolato
1. Rimuovere l'ago di sinistra e infilare la macchina come per tre fili overlock.
2. Regolare la manopola del coltello inferiore su "1 - 2".
3. Spostare la leva dell'ampiezza del surfilo verso di voi, allineandola con la linea
rossa di riferimento sul davanti della placca ago.
4. Regolare la manopola della lunghezza punto a "1 - 1,5".
* Regolare la lunghezza del punto come si desidera.
(A): Orlo arrotolato
Il punto per l'orlo arrotolato cuce il bordo del tessuto con il filo del crochet superiore.
(B): Punto sopraggitto chiuso
Il punto sopraggitto chiuso serve per realizzare delle cuciture con punti doppi e il cui
taglio del tessuto è più ridotto del normale.
4