Table des Matières

Publicité

Liens rapides

UltraCaptic
BUL БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CRO KNJIŽICA S UPUTAMA
CZE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DAN VEJLEDNING
DE
ENG INSTRUCTION BOOK
ESP LIBRO DE INSTRUCCIONES
EST KASUTUSJUHEND
FRA MODE D'EMPLOI
GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ANLEITUNG
HUN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ITA
ISTRUZIONI
LATV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LITH INSTRUKCIJŲ KNYGA
NED GEBRUIKSAANWIJZING
NOR BRUKSANVISNING
POL INSTRUKCJA OBSŁUGI
POR MANUAL DE INSTRUÇÕES
ROM MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RUS ИНСТРУКЦИЯ
SLK NAVODILO ZA UPORABO
SLV NÁVOD NA POUŽITIE
SUO OHJEKIRJA
SVE BRUKSANVISNING
TUR EL KITABI
UKR ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ARA ‫كتيب التعليمات‬
SRP УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux UltraCaptic ZUCDELUXE

  • Page 1 UltraCaptic BUL БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HUN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RUS ИНСТРУКЦИЯ CRO KNJIŽICA S UPUTAMA ISTRUZIONI SLK NAVODILO ZA UPORABO CZE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ LATV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SLV NÁVOD NA POUŽITIE DAN VEJLEDNING LITH INSTRUKCIJŲ KNYGA SUO OHJEKIRJA ANLEITUNG NED GEBRUIKSAANWIJZING SVE BRUKSANVISNING ENG INSTRUCTION BOOK NOR BRUKSANVISNING...
  • Page 3: Table Des Matières

    * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraCaptic! Nyd din Electrolux UltraCaptic! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 4: Índice

    * Tilbehør kan variere fra modell til modell. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. dotyczące bezpieczeństwa”. Lykke til med Electrolux UltraCaptic! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraCaptic! * Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu. Innhold: Índice: Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraCaptic!
  • Page 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraCaptic vam želimo obilo užitka! Mycket nöje med din Electrolux UltraCaptic! Nauti Electrolux UltraCaptic -pölynimuristasi! Kazalo vsebine: Innehållsförteckning:...
  • Page 6 савети. * ’Додаци се могу разликовати у зависности од модела. ‫‹قد تختلف الملحقات من طراز آلخر. تمتع باستخدام‬ UltraCaptic Уживајте у свом усисивачу Electrolux UltraCaptic! ‫من‬ Electrolux Садржај: Безбедносни савети ........79 :‫جدول...
  • Page 8: Указания За Безопасност

    безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Page 9: Sigurnosni Savjeti

    Electroluxovom servisu. Usisivač odlažite površinama. Obavezno isključite usisavač prije na suhom mjestu. uklanjanja zaglavljenih dijelova ili čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima održavanja aparata.
  • Page 10: Bezpečnostní Pokyny

    činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
  • Page 11: Sikkerhedsanvisninger

    • Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen. en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget. Brug dem med forsigtighed og kun på overflader, Service og reparation skal udføres af et autoriseret der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du fjerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, • Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die oder hochheben. Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie...
  • Page 13: Safety Advice

    • Regularly check that the plug and cord are not This appliance can be used by children aged from 8 years damaged. Never use the vacuum cleaner if the and above and persons with reduced physical,sensory or cord is damaged. mental capabilities or lack of experience and knowledge • If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved. cord is not covered by the warranty. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. in which parts may become entrapped. Please use All servicing and repairs must be performed by an them with caution and only on intended surfaces.
  • Page 14: Consejo De Seguridad

    Información al consumidor y política de este electrodoméstico. sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Page 15: Ohutussoovitused

    Hoidke tolmuimejat kuivas. Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis Ettevaatust täpsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    • Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon. ne jouent avec cet appareil. Toutes les révisions et réparations doivent être Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. opération de nettoyage ou d’ e ntretien de votre aspirateur. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Informations consommateur et fin de vie Attention Electrolux décline toute responsabilité...
  • Page 17: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Page 18: Biztonsági Előírások

    • Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a eltávolítaná, feltétlenül kapcsolja ki a porszívót. kábelénél fogva. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa. Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen...
  • Page 19: Non Utilizzare Mai L'aspirapolvere

    Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Page 20: Ieteikumi Drošībai

    UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet • Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz kabeļa. tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām. Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas. oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir politika jāatvieno no strāvas padeves. Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez filtriem.
  • Page 21: Saugumo Patarimas

    • Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų paviršių. Išjunkite dulkių siurblį prie pašalindami Informacija vartotojams ir suderinamumas su įsipainiojusias dalis arba valydami šepetį.
  • Page 22: Veiligheidsadvies

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Page 23: Sikkerhetsråd

    Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter. eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser: kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
  • Page 24: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane czyszczenia szczotki należy wyłączyć odkurzacz. wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz należy Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie przechowywać w suchym pomieszczeniu. bawią się urządzeniem. Informacje dla klienta i zasady ekologiczne Zawsze odłączaj zasilanie przed czyszczeniem lub Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności konserwacją odkurzacza.
  • Page 25: Avisos De Segurança

    Desligue o aspirador antes de remover qualquer Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha ficado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. Informação ao consumidor e política de s As crianças deverão ser supervisionadas de modo a...
  • Page 26: Sfaturi De Siguranţă

    • Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul Vă rugăm să opriţi aspiratorul înainte de a scoate piesele trăgând de cablu. blocate sau înainte de a curăţa peria. Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul. Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care Atenţie...
  • Page 27: Политика

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Page 28: Bezpečnostné Informácie

    Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
  • Page 29: Varnostni Nasveti

    Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
  • Page 30: Turvallisuusohjeita

    • Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta. lith VAROITUS: Turbosuulakkeissa* on pyörivä harja, Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava johon esineet voivat jäädä kiinni. Käytä niitä varoen valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
  • Page 31: Säkerhet

    Varning! som medföljer i förpackningen Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den • Sug aldrig upp vätska. här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring till oss via adressen floorcare@electrolux.com • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte Policy om hållbar utveckling användas om den är skadad. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. finns på vår webbplats: www.electrolux.com Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
  • Page 32: Emniyet Tavsiyesi

    • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak lith sıkışabileceği bir döner fırça bulunur. Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası...
  • Page 33: Користуйтеся Пилососом Ultracaptic Від Electrolux Із Задоволенням! Таблиця Компонентів: Поради Щодо Техніки Безпеки

    обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, • Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
  • Page 35 Content 35 35 Описание на вашия UltraCaptic Opis UltraCaptic Popis vašeho přístroje UltraCaptic: Дисплей със светодиоди* LED zaslon* LED displej* Електронно регулиране на мощността* Elektroničko podešavanje snage* Elektronická regulace výkonu* Филтър Filtar Filtr Решетка на филтъра Rešetka filtra Mřížka filtru Захранващ кабел Kabel napajanja Napájecí kabel Странични...
  • Page 36 36 36 Περιγραφή της UltraCaptic: Az UltraCaptic felszerelése Descrizione dell’UltraCaptic: Ο θόνη LED* K ijelző* Display a LED* E lektronikus teljesítményszabályzó* Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος* Regolazione elettronica della potenza* Φίλτρο M osható szűrő Filtro Σχάρα φίλτρου S zűrőrács Griglia del filtro Καλώδιο ρεύματος Kábel Cavo di alimentazione Hátsó kerék Πίσω...
  • Page 37 37 37 Описание Вашего UltraCaptic: Descrierea aspiratorului UltraCaptic: Popis vášho zariadenia UltraCaptic: Светодиодный дисплей* Afişaj cu LED* Displej LED* Reglare electronică a puterii* Электронный регулятор мощности* Elektronická regulácia výkonu* Фильтр Filtru Filter Решетка фильтра Grilă pentru filtru Mriežka filtra Ш нур питания Cablu de alimentare N apájací kábel Roţi din spate Задние колеса Zadné kolieska Защелка...
  • Page 38: Как Да Използвате Прахосмукачката

    38 38 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. За да носите уреда, повдигнете го за дръжката. 2. Поставете маркуча в двете връзки (за да го 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да Не повдигайте уреда за дръжката на махнете, натиснете...
  • Page 39 39 39 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. мрежата. натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
  • Page 40 40 40 How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Завъртете регулирането на мощността надясно, 9. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите и клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността, натиснете наляво, за изключите уреда. Натиснете ‘+’ , за да увеличите да...
  • Page 41: Съвети За Оптимално Използване На Уреда

    Tips on how to get the best results 41 41 Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от гнездата на скобата; отстрани или от задната част на уреда. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje; sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja. Zasuňte parkovací svorku do jednoho ze dvou parkovacích úchytů; na boční nebo zadní straně spotřebiče. Sæt parkeringsklemmen til mundstykket i en af de to parkeringsfunktioner, enten på siden eller bagpå maskinen. Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich seitlich oder auf der Rückseite des Geräts befinden. Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side or on the back of the machine. Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos ranuras en el lateral o la parte posterior de la unidad.
  • Page 42 Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe. (1=Normalan način rada, 5= Način rada s najvećom napunjenost vrećice) * Na modelima s ručnim upravljanjem, protok zraka se podešava preko ventila za zrak(17). * Pět úrovní...
  • Page 43 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Препоръчителна дюза Preporučeni nastavak Doporučená hubice Anbefalet mundstykke Empfohlene Düse Recommended nozzle Cepillo recomendado 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 latv...
  • Page 44 Tips on how to get the best results Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) * Käsitsi juhitavatel mudelitel reguleeritakse õhuvoogu õhuklapiga (17). * Pour obtenir des performances optimales, vérifiez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation. (1 = mode normal, 5 = mode maximal)* Sur les modèles à commande manuelle, la circulation d’air se règle en utilisant la vanne d’air (17).* Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική...
  • Page 45 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Soovituslik otsak Brosse recommandée Συνιστώμενο ακροφύσιο Ajánlott szívófej Spazzola consigliata Ugello consigliato 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 latv...
  • Page 46: Уплътняване На Прах

    46 46 Dust compacting 1. Уплътняване на прах: Когато бъде достигнато 2. Повдигнете дръжката на компактора 3. Издърпайте назад дръжката на компактора и внимателно за уплътняване на прах, ако е продължете почистването, докато уплътненият максималното ниво, уплътнете праха внимателно. необходимо повторете. прах...
  • Page 47: Изпразване На Прах

    Dust emptying 47 47 1. Изпразване на прах: Когато уплътненият прах 2. Отключете бутона, за да освободите 3. Изпразнете уплътнения прах в кошче за боклук. достигне максималното ниво, повдигнете долния капак. Монтирайте отново в обратен ред. контейнера за прах от уреда като издърпате дръжката...
  • Page 48: Washing The Filter

    48 48 Washing the filter 1. Натиснете бутоните за освобождаване, за да 2. Махнете филтъра и го изплакнете със студена 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го отворите задния капак. вода. поставите обратно в уреда. Подменяйте филтъра на...
  • Page 49: Cleaning The Fine Dust Filter

    Cleaning the fine dust filter 49 49 1. Натиснете бутоните, за да извадите контейнера 2. Отстранете филтъра от контейнера за фин прах. 3. Измийте филтъра със студена вода. за фин прах от долната част на уреда. 1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu 2.
  • Page 50 50 50 4. Подсушете филтъра като го изстискате. Оставете 5. Филтрите трябва да се измиват поне веднъж 6. Отворете капака на контейнера за фин прах го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите на всеки 6 месеца и да се подменят на всеки 2 и...
  • Page 51 Cleaning the fine dust container 51 51 Ако в отвора е навлязъл прах, изчистето го ръчно. 7. Измивайте контейнера за прах с вода на 8. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди всеки 2 години. да поставите обратно в уреда филтъра и контейнера за фин прах. 7. Spremnik za prašinu operite vodom svake 8.
  • Page 52: Почистване На Накрайника Aeropro И Смяна На Батерията На Дистанционното Управление На Дръжката

    52 52 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 1.
  • Page 53 Changing the battery on the remote control handle 53 53 1. Сменете батерията, когато светлинният 2. Използвайте само батерии тип CR1632. Преди индикатор започне да мига или, когато не да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, реагира при натискане на бутон. * след...
  • Page 54: Отстраняване На Проблеми

    Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Page 55 Water has entered the vacuum cleaner Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. werden nicht durch die Garantie abgedeckt. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Electrolux Kundenbetreuung. La aspiradora no se pone en funcionamiento Tolmuimeja ei käivitu • Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de • Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrku ühendatud.
  • Page 56 Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Page 57 Putekļu sūcējs nedarbojas • Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots strāvas padevei. • Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti. • Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis. • Pārbaudiet, vai baterijas indikators deg sarkanā krāsā vai nereaģē, nomainiet bateriju abos gadījumos. * Gofrētās caurules tīrīšana Iztīriet gofrēto cauruli to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis gofrētajā caurulē iekļuvis stikls vai adatas. Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumus, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, garantija nesedz. Ja rodas vēl kādas problēmas, sazinieties ar Electrolux oficiālo tehniskās apkopes centru. latv...
  • Page 58: How To Use The Vacuum Cleaner

    58 58 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos. 2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti, 3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio lith grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos. paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną).
  • Page 59 59 59 4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/ 5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas lith išjungimo mygtuką. Suvyniokite maitinimo laidą, paspaudžiant mygtuką „ ON/OFF“.Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. paspausdami laido suvyniojimo mygtuką. 4. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met 5.
  • Page 60 60 60 How to use the vacuum cleaner 7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę 8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu 9. Norėdami prietaisą išjungti, paspauskite įjungimo/ lith aukštyn ir žemyn. * galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti, išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite spauskite kairėn. * „+“; jeigu galią norite sumažinti, spauskite „...
  • Page 61: Patarimai, Kaip Pasiekti Geriausių Rezultatų

    Tips on how to get the best results 61 61 Antgalio pastatymo auselę įstatykite į vieną iš dviejų pastatymo angų, lith esančių prietaiso šone arba gale. Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de zij- of achterkant van het apparaat. Sett munnstykkets parkeringsklips på en av de to parkeringssporene; på siden eller på baksiden av maskinen. Wsunąć zaczep do parkowania w jeden z dwóch uchwytów do parkowania z boku lub z tyłu urządzenia. Introduza o clipe de repouso do bocal numa das ranhuras de repouso: na parte lateral e na parte de trás do aparelho. Introduceţi clema de prindere a duzei în una din cele două fante de prindere; de pe lateralul sau spatele aparatului. Вставьте зажим для крепления насадки в одну из двух прорезей: одна находится...
  • Page 62 Tips on how to get the best results lith Norėdami, kad preitaisas veiktų optimaliai, naudodami jį išbandykite penkis galios lygius. (1=įprastas režimas, 5= maksimalius režimas) * Rankiniu būdu valdomuose modeliuose oro srautas reguliuojamas oro sklende (17). * Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus uit te proberen. (1=Normale modus, 5= Maximale modus)* Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17).* For optimal ytelse, sjekk de fem effektnivåene under bruk. (1=Normal modus, 5=Maksimal modus)* På modeller som kontrolleres manuelt, justeres luftstrømmen med luftventilen (17).* Aby uzyskać...
  • Page 63 lith 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Rekomenduojamas antgalis Aanbevolen mondstuk Anbefalt munnstykke Zalecana dysza Escova recomendada Perie recomandată Рекомендованная насадка 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Page 64 Tips on how to get the best results lith Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17).
  • Page 65 lith 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Odporúčaná hubica Priporočeni nastavek Suositeltava suulake Rekommenderat munstycke Önerilen başlık Рекомендована насадка 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Page 66: Dulkių Presavimas

    66 66 Dust compacting 1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį, 2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų 3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite, lith supresuotos; jeigu reikia, pakartokite. kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį. atsargiai supresuokite dulkes. 1. Stof samenpersen: Wanneer het maximale niveau is Hiervoor moet u (soms herhaaldelijk) de 3.
  • Page 67: Dulkių Išpylimas

    Dust emptying 67 67 1. Dulkių išpylimas: kai supresuotos dulkės pasieks 2. Atidarykite mygtuką, kad atlaisvintumėte 3. Išpilkite supresuotas dulkes į šiukšlių dėžę. lith maksimalų lygį, iškelkite dulkių rinktuvą iš prietaiso, apatinį dangtelį. Sumontuokite rinktuvą, atlikdami veiksmus atvirkštine traukdami už preso rankenos eilės tvarka. 1. Stof legen: Wanneer het samengeperste stof het 2.
  • Page 68: Filtrų Keitimas

    68 68 Washing the filter 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad 2. Išimkite filtrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24 lith atidarytumėte galinį dangtelį. valandas, kol jis išdžius. Keiskite filtrą kas 2 metus. Filtro informacija: EFH13W 1. Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel aan de 2.
  • Page 69 Cleaning the fine dust filter 69 69 1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios 2. Išimkite filtrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite filtrą šaltu vandeniu. lith ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą 1. Druk op de toetsen om het reservoir voor 2.
  • Page 70 70 70 4. Nusausinkite filtrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami 5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio 6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius lith naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus. Filtro atidarykite smulkių dulkių rinktuvo dangtelį ir filtrą atgal į prietaisą, palaukite 24 valandas, kol jis išdžius.
  • Page 71 Cleaning the fine dust container 71 71 8. Prieš įdėdami filtrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal 7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus. Jeigu dulkių pateko į priekio kūgį, išvalykite jas ranka. lith į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie visiškai išdžius. Als er stof in de neuskegel terecht is gekomen, 7.
  • Page 72: Aeropro" Antgalio Valymas Ir Elemento Keitimas Nuotolio Valdymo Rankenoje

    72 72 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą 3. Atsukite ratų ašį ir išvalykite visas dalis. Detales iš lith naudodami žarnos rankeną. nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos. naujo sudėkite atvirkštine tvarka. 1. Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de 2. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een 3. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. slanggreep om het mondstuk te reinigen. kleine schroevendraaier de wieldop om het wieltje Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
  • Page 73 Changing the battery on the remote control handle 73 73 1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja 2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį lith siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. * išmesti.
  • Page 74: Sutrikimų Šalinimas

    Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei pažeidimai atsirado valant žarną. Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Į dulkių siurblį pateko vandens Er is water in de stofzuiger gekomen Įgaliotajame „ Electrolux“ techninės priežiūros centre reikės pakeisti variklį. Dėl patekusio lith De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma.
  • Page 75 Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahuje. двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
  • Page 76 Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja. Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia. Pölynimuriin on joutunut vettä A intrat apă în aspirator lith Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie. Pentru orice alte probleme, contactaţi un centru de service autorizat de Electrolux.
  • Page 77 середину шланга не потрапило скло або гострі предмети, що можуть його пошкодити. Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. До пилососа потрапила вода. lith Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного центру Electrolux.
  • Page 78: معلومات المستهلك وسياسة االستدامة

    ‫الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو الذين تنقصهم الخبرة‬ ‫والمعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو تم تزويدهم بتعليمات فيما‬ ‫معت م َ د لتجنب أي خطر. ال يغطي الضمان‬ Electrolux ‫يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة واستوعبوا المخاطر‬ .‫التلف الذي قد يلحق بسلك المكنسة الكهربائية‬...
  • Page 79: Информације За Потрошаче И Смернице У Вези Одрживости

    •  Ако је кабл оштећен, потребно је да га замени дата упутства за коришћење уређаја на безбедан овлашћени сервисни центар компаније начин, и ако разумеју опасности које коришћење Electrolux да не би дошло до опасности. уређаја носи. Оштећење кабла усисивача није покривено УПОЗОРЕЊЕ: Турбо млазнице* садрже четку која гаранцијом.
  • Page 81: كيفية استخدام المكنسة الكهربائية

    ‫المحتوى‬ / Садржај ‫وصف مكنسة‬ Опис UltraCaptic модела UltraCaptic ‫شاشة‬ LED дисплеј* *LED *‫التنظيم اإللكتروني للطاقة‬ Електронски регулатор снаге* ‫فلتر‬ Филтер ‫شبكة الفلتر‬ Мрежица филтера ‫سلك الطاقة‬ Кабл за напајање ‫العجالت الخلفية‬ Задњи точкови ‫زر تحرير شبكة الفلتر‬ Дугме за ослобађање мрежице филтера ‫زر...
  • Page 82 ‫كيفية استخدام المكنسة الكهربائية‬ / Како се користи усисивач ‫اضبط األنبوب التلسكوبي عن طريق إمساك القفل‬ .‫اسحب سلك الطاقة وقم بتوصيله بمأخذ الكهرباء‬ ،‫اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل لتشغيل الجهاز‬ ‫اضغط مرة أخرى إليقاف تشغيله. بعد التنظيف بالمكنسة‬ .‫بإحدى اليدين وسحب المقبض باليد األخرى‬ .‫الكهربائية،...
  • Page 83: Савети За Најбоље Резултате

    ‫نصائح للحصول على أفضل النتائج‬ / Савети за најбоље резултате ‫أدخل مشبك تخزين الفوهة في إحدى فتحتي التخزين على جانب الجهاز أو‬ .‫على ظهره‬ Уметните држач за одлагање млазнице у неки од два места за одлагање на бочној или задњој страни уређаја.
  • Page 84 ‫نصائح للحصول على أفضل النتائج‬ / Савети за најбоље резултате ‫في الط ُ رز‬ ‫أعلى وضع‬ ،‫أقل وضع‬ .‫للحصول على األداء األمثل، تحقق من مستويات الطاقة الخمسة أثناء االستخدام‬ = 1) ‫ذات التحكم اليدوي، يتم تعديل دفق الهواء عن طريق صمام الهواء‬ * .(17) За...
  • Page 85 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm ‫الفوهة الموصى بها‬ Препоручени наставак 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Page 86: Компримовање Прашине

    ‫ضغط الغبار‬ / Компримовање прашине ‫ارفع مقبض الضاغط برفق لضغط الغبار. كر ِّ ر اإلجراء‬ ‫اسحب مقبض الضاغط إلى الوراء ثم واصل التنظيف‬ ‫ضغط الغبار: عند بلوغ أقصى مستوى، اضغط الغبار‬ .‫إذا لزم األمر‬ .‫حتى يصل الغبار المضغوط إلى أقصى مستوى‬ .‫برفق‬...
  • Page 87: Замена Филтера

    ‫تنظيف فلتر الغبار الناعم‬ / Чишћење филтера за ситну прашину ‫اضغط على الزرين إلخراج حاوية الغبار الناعم من‬ .‫أخرج الفلتر من حاوية الغبار الناعم‬ .‫اغسل الفلتر باملاء البارد‬ .‫أسفل الجهاز‬ 1. Притисните дугмад, па извуците складиште за 2. Извадите филтер из складишта за ситну 3.
  • Page 88 ‫تنظيف حاوية الغبار الناعم‬ / Чишћење складишта за ситну прашину ‫افتح غطاء حاوية الغبار الناعم واغسل حاوية الغبار‬ ‫ساعة قبل وضع الفلتروحاوية‬ ‫دعها تجف لمدة‬ ،‫في حال دخول الغبار في الجزء المخروطي األمامي‬ .‫نظ ِّ فه بيدك‬ .‫الغبار الناعم مجد د ً ا في جسم الجهاز‬ .‫بالماء.
  • Page 89: Чишћење Aeropro Млазнице И Замена Батерије У Дршци За Даљинско Управљање

    ‫الصامتة‬ ‫تنظيف فوهة‬ AeroPro / Чишћење AeroPro тихе млазнице ‫إذا كانت العجالت عالقة، فنظفها عن طريق إزالة غطاء‬ ‫فك محور العجلة ونظف كل األجزاء. أع ِ د التركيب‬ ‫افصل الفوهة من األنبوب. استخدم مقبض الخرطوم‬ .‫لتنظيف الفوهة‬ .‫العجلة باستخدام مفك صغير‬ .‫بعكس...
  • Page 90: Решавање Проблема

    .‫مالحظة: ال يغطي الضمان أي تلف يلحق بالخراطيم بسبب تنظيفها‬ Вода је доспела у усисивач Биће потребно да овлашћени сервисни центар компаније Electrolux замени мотор. ‫دخول الماء في المكنسة الكهربائية‬ Оштећење мотора до којег дође услед контакта са водом није покривено гаранцијом.
  • Page 92 English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol . Genbrug materialer med symbolet . Anbring Resirkuler materialer som er merket med symbolet Put the packaging in applicable containers to recycle it. emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Help protect the environment and human health and to Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å recycle waste of electrical and electronic appliances. samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Do not dispose appliances marked with the symbol apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med Ikke kast produkter som er merket med symbolet...
  • Page 93: Български

    Nederlands Ελληνικά Česky Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία recyklaci.
  • Page 94 Slovensky Polski Türkçe Materiály označené symbolom odovzdajte na Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir Materiały oznaczone symbolem należy poddać recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby...
  • Page 95 ‫العربية‬ Српски ‫الرمز‬ ‫عليها‬ ‫الموضوع‬ ‫المواد‬ ‫تدوير‬ ‫أعد‬ Рециклирајте материјале са овим симболом Одложите материјал за паковање у одговарајуће .‫ضع العبوة في الحاويات المخصصة إلعادة تدويرها‬ контејнере да би били рециклирани. Помозите ‫ساع ِ د في حماية البيئة وصحة اإلنسان وفي إعادة تدوير نفايات‬ у...
  • Page 96: Consumables & Accessories

    UltraCaptic Starter Kit Ref: USK 10 s-fresh™ Blossom Ref: ZE 210 s-fresh™ Lemon AeroPro™ Ref: ZE 211 MiniTurbo Brush s-fresh™ GREEN Pine Ref: ZE 075 Electrolux Floor Care AB Ref: ZE 212 St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Ce manuel est également adapté pour:

Ultracaptic zucanimalUltracaptic zucallflr

Table des Matières