Problemen oplossen en klanteninformatie Deutsch Italiano Dansk Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ultra Silencer- Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Ultra Silen- Tak, fordi De har valgt en Electrolux Ultra Silencer-støvsuger. Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt cer.
Page 4
Norsk Latviski Български Takk for at du har valgt en Electrolux Ultra Silencer-støvsuger. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ultra Silencer. Благодарим Ви за избора на Електролукс Ultra Silencer Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ultra Silencer-mo- Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ultra Silencer прахосмукачка.
Page 5
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer usisivač. Electrolux Ultra Silencer elektrikli süpürgesini satın aldığınız Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Ultra Silencer. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Ultra için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ultra Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh...
• Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. *Certain models only 2192326-10.indd 6...
Page 7
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisi- le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de erten Electrolux-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán stocker l'aspirateur dans un endroit sec.
English BEFORE STARTING Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag™, and the motor filter are in place. Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.
Page 9
Deutsch Français Español VORBEREITUNGEN AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts ein- S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur Asegúrese de que el asa del aparato está bajada. Abra geklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des Geräts est bien rentrée.
English GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (1). Reduce suction power for small carpets. Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (). If you have a carpet/hard floor nozzle with two pedals –...
Page 11
Deutsch Français Español BESTMÖGLICHE RESULTATE ERZIELEN COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS LOGRO DE LOS MEJORES RESULTADOS Die Düsen wie folgt benutzen: Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en posi- Alfombras: Utilice la boquilla para alfombras/superficies Hebel in Stellung (1) verwenden.
Note. Replace the s-bag™ even if it is not full (it could be obstruc- ted). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag™ Classic or s-bag™ Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
Hinweis: Den s-bag™ austauschen, auch wenn er nicht voll ist, Remarque : Remplacer le sac s-bag™ même s'il n'est pas plein (il que utiliza la bolsa para el polvo original de Electrolux s-bag™ weil er verstopft sein könnte. Auch nach dem Absaugen von se peut qu'il soit obstrué).
English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 0-0 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart. Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
Deutsch Français Español REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le La aspiradora dejará...
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux. co.uk or call 08706 0 0.
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les Verbraucher-Information dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil Electrolux no se hace responsable de los daños que se pu- Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die ou en cas de modification de l’appareil.
• Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneggia- Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve venire ef- fettuata da un centro servizi autorizzato Electrolux. Conservare sempre l'aspiratore in un luogo asciutto. *Solo per alcuni modelli 2192326-10.indd 18...
• Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. que mantém o aspirador num local seco. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische snoer serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted.
Italiano PRIMA DI COMINCIARE Assicurarsi che la maniglia per il trasporto sia abbas- sata. Aprire lo sportellino anteriore della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ e il filtro del motore siano posizionati. Sollevare la maniglia per il trasporto finché non si blocca con uno scatto.
Português Nederlands Dansk ANTES DE COMEÇAR VOORDAT U BEGINT INDEN START Certifique-se de que a pega de transporte da máquina Zorg ervoor dat de draaghandgreep van de machine Kontroller, at støvsugerens bærehåndtag er foldet está dobrada para baixo. Em seguida, abra a tampa da ingeklapt is.
Italiano PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: Tappeti: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (1). Ridurre la potenza di aspirazione per tappeti piccoli. Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (). Se si dispone di una bocchet- ta per tappeti/pavimenti duri, premere il pedale di destra () per aspirare peli di animali, ecc.
Português Nederlands Dansk OBTER OS MELHORES RESULTADOS VOOR HET BESTE RESULTAAT HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER Use os bocais como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Anvend mundstykkerne som følger: Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met Tæpper: Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren na posição (1).
Nota: Sostituire il sacchetto s-bag™ anche se non dovesse essere pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo anche dopo l'eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare esclusi- vamente il sacchetto di ricambio originale Electrolux s-bag™ Classic o s-bag™ Clinic. Sostituzione del filtro del motore (Codi-...
Certifique-se que usa apenas um saco de pó, ruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een s-bag™ Classic ou sbag ™ Clinic Electrolux original. Fold bærehåndtaget ned. Tag slangen af, og åbn det originele stofzak, s-bag™ Classic of s-bag™ Clinic van Elektrolux.
Italiano PULIZIA DI FLESSIBILE E BOCCHETTA L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag™ si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 0-0 minuti. Rimuovere l'intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag™, quindi riavviare l'aspirapolvere.
Português Nederlands Dansk LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET MONDSTUK RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slan- mangueira ou o filtro ficarem bloqueados.
I danni al motore causati da infiltrazioni d'acqua non sono coperti dalla garanzia. Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclag- gio.
Er is water in de stofzuiger gekomen Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux- Será necessário substituir o motor num centro de assistência Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux serviceværksted. Electrolux autorizado. Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er...
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. • Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. All service ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. *Bara på vissa modeller 2192326-10.indd 30...
Sähköjohdon turvaohjeet: som ikke dekkes av garantien. Elektrijuhtme ohutusnõuded: Sikkerhetsforskrifter for elektrisk led- • Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä. • Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi ning • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu volitatud teeninduskeskuses.
Svenska INNAN DU BÖRJAR 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen s-bag™ samt motorfiltret sitter på plats. Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret sitter på...
Norsk Suomi Eesti keeles FØR DU STARTER ENNEN ALOITUSTA ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet ned. Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla Åpne deretter frontdekselet på maskinen, og kontroller sitten imurin etukansi ja varmista, että...
Svenska FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler –...
Norsk Suomi Eesti keeles HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER PARAS TULOS PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS Bruk munnstykkene slik: Käytä suuttimia seuraavasti: Kasutage otsikuid järgnevalt: Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedal- Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1). en i pos.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Och använd endast Electrolux originalpåsar – s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic. Byte av motorfilter (Ref. nr. EF54) görs vid vart :e byte av dammpåse s-bag™...
Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for (se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusai- tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag™ Märkus. Vahetage tolmukott s-bag™ välja vaatamata sellele, et neen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin Classic eller s-bag™...
Svenska RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 0-0 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funk- tionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™.
Norsk Suomi Eesti keeles RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistu- slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande. Konsumentinformation Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är...
Det er kommet vann inn i støvsugeren Pölynimuriin on joutunut vettä Tolmuimejasse on sattunud vett Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikke- Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninnt- essä.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi: • Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks. • Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. • Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame • Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката только уполномоченными сервисными центрами „Electrolux“ aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje чрез кабела. компании Electrolux. vietoje. • Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите...
Latviski SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ un motora filtrs ir vietā. Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
Lietuviškai Pусский Български PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota. Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. Проверете че дръжката за пренасяне на машината е Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir patikrinki- Откройте...
Lietuviškai Pусский Български KAIP PASIEKTI GERIAUSIĄ REZULTATĄ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ КАК ДА ПОСТИГНЕМ МАКСИМАЛЕН РЕЗУЛТАТ Antgalių naudojimas: Как пользоваться насадками: Използвайте накрайниците както следва: Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grin- Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении Килими: Използвайте...
Piezīme. Putekļu maisiņš s-bag™ var būt jāmaina pat tad, ja tas nav pilns (tas var aizsērēt). Maisiņš nomaināms arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag™ Classic vai s-bag™ Clinic. Motora filtra (prod. nr. EF54) maiņa jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag™...
камеры пылесборника. Затем сложите вставку и затворете капака. užsikimšti). Taip pat keiskite maišelį susiurbus kilimo valymo закройте крышку. miltelius. Būtinai naudokite tik originalius „Electrolux“ dulkių Забележка. Пликът s-bag™ трябва да се заменя и ако не Примечание. Рекомендуется выполнять замену maišelius „s-bag™“ Classic arba s-bag™ Clinic.
Latviski ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 0-0 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu sbag ™, un atsāciet uzkopšanu.
Lietuviškai Pусский Български ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се vamzdžiui, filtrui arba dulkių maišeliui „s-bag™“. Tokiu atveju или...
Page 52
Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā. Informācija patērētājiem Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas raduši- es ierīces nepareizas lietošanas vai tās tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaas ir utilizējamas. Sīkāka informācija mūsu mājas lapā...
повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не Informacija vartotojams: на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в предусматривается условиями гарантии. “Electrolux” atsisako bet kokios atsakomyb es už bet koki a него. Информация для потребителя žala, atsiradusi a ne pagal paskirt i arba netinkamai naudojant Потребителска...
Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający jest uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód zasilający jest uszkodzony. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odku- rzacz należy przechowywać w suchym miejscu. *Tylko niektóre modele 2192326-10.indd 54...
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pra- oštećen. xovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom. covníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih lica Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suvom mestu.
Polski PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Nas- tępnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właściwym miejscu.
Česky Hrvatski Srpski PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRIJE POČETKA PRE POČETKA Provjerite da li je ručka za nošenje uređaja spuštena. Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje Proverite da li je drška za nošenje uređaja spuštena. Tada otvorite poklopac uređaja i provjerite da li su sklopená.
Polski UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar- dych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (1). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania. Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie ().
Česky Hrvatski Srpski DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ POSTIZANJE NAJBOLJEG UČINKA POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA Hubice používejte podle následujících instrukcí: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Upotrebite nastavke kako sledi: Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa podlahovou krytinu s páčkou v pozici (1).
(może być zablokowany). Wymień go również po czysz- czeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz s-bag™ Classic lub s-bag™ Clinic firmy Electrolux. Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54) powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag™...
Electrolux s-bag™ Classic nebo s-bag™ Clinic. vanja praha za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne nakon Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic. Výměna filtru motoru (Ref.č. EF54) usisavanja praška za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic.
Polski CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się. W takich przypad- kach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 0-0 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a następnie uruchom ponownie.
Česky Hrvatski Srpski ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, ha- Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, dice, filtry nebo sáček s-bag™.
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środo- wiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać...
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Elect- Voda je ušla u usisivač Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux ser- rolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu.
κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο: • Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux. • Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής. • Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική...
Page 67
Elektrik kablosu önlemleri: előírások • Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux servis merke- zi tarafından değiștirilmelidir. • A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szak- • Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir. emberei cserélhetik ki. • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin •...
Ελληνικά ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή μετακίνησης της συσκευής κλίνει προς τα κάτω. Στη συνέχεια, ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι η σακούλα sbag ™ και το φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους. Ανασηκώστε τη χειρολαβή μετακίνησης μέχρι να ασφαλίσει...
Page 69
Türçe Magyar ÇALIȘTIRMADAN ÖNCE ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından A készülék fogantyúja legyen lehajtva. Ezután nyissa ki cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag™ toz a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag™ torbası ve motor filtresinin yerinde olduğundan emin porzsák és a motorszűrő...
Ελληνικά ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣ ΑΤΑ Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (1). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης. Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/ σκληρά...
Page 71
Türçe Magyar EN IYI SONUÇLARI ALMAK IÇIN A LEGJOBB EREDMÉNYEK ELÉRÉSE Uçları așağıdaki gibi kullanın: A fejeket az alábbiak szerint használja: Halılar: Halı/sert yüzey ucunu, kol (1) konumundayken Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej karját kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın. állítsa az (1) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol () konumundayken kullanın.
δεν έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bag™ Classic της Electrolux ή τις σακούλες s-bag™ Clinic. Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα (Κωδ. Ειδ. EF) πρέπει να γίνεται σε κάθε η αντικατάσταση της σακούλας s-bag™...
Page 73
Yalnızca orijinal Electrolux még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszí- toz torbaları s-bag™ Classic vózása után is cseréje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot veya s-bag™ Clinic kullandığınızdan emin olun. használjon: s-bag™ Classic vagy s-bag™ Clinic.
Ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣ ΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑ ΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag™. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 0-0 λεπτά.
Page 75
Türçe Magyar HORTUM VE UCUN TEMIZLENMESI A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Elektrik süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve s-bag™ A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrik süpür- a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag™ genizin fișini prizden çekin ve 0-0 dakika kadar soğumasını...
ήπως έχουν φράξει τα φίλτρα. Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Πληροφορίες για τον πελάτη...
Page 77
Elektrikli süpürgeye su girmiș Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi Víz került a porszívóba gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A kapsamında değildir. motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
šnúrou. Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len auto- numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi rizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte aspiratorul într-un loc uscat. na suchom mieste.
Page 80
Slovenščina PRED UPORABO Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za prah s-bag™ in motorni filter nameščena. Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se ne za- takne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter nameščen.
Slovensky Română PRED SPUSTENÍM ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Skontrolujte, či je prenosná rúčka sklopená dolu. Potom 1 a Asiguraţi-vă că mânerul aspiratorului este coborât. otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú Deschideţi capacul frontal al aparatului și asiguraţi-vă prachové vrecko s-bag™ a filter motora na mieste. că...
Page 82
Slovenščina DOSEGANJE NAJBOLJŠIH REZULTATOV Način uporabe nastavkov: Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stika- lom v položaju (1). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja. Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (). V kolikor imate kombinirani nastavek za preproge/trde talne obloge z dvema nožnima stikaloma, pritisnite desno nožno stikalo () tako, da bi bilo možno bolj učinkovito posesati živalsko dlako, in podobno.
Slovensky Română DOSAHOVANIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV PENTRU A OBŢINE CELE MAI BUNE REZULTATE Nástavce používajte nasledovne: Utilizaţi duzele după cum urmează: Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páč- Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia kou v polohe (1). Pri malých kobercoch znížte sací výkon. în poziţia (1).
Page 84
Slovenščina MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-BAG™ Vrečko za prah s-bag™ morate zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. Ročaj za prenašanje premaknite navzdol. Pritisnite za- ponke na upogljivi cevi, jo odstranite in odprite pokrov. Izvlecite vstavek, ki vsebuje s-bag™.
Utilizaţi numai pungi de Výmena filtra motora (ref. č. EF54) colectare a prafului originale Electrolux, s-bag™ Classic (nr. ref. sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka s-bag™ E200) sau s-bag™ Clinic (nr. ref. E202).
Page 86
Slovenščina ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag™ zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 0 do 0 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag™, ter ga ponovno vključite.
Slovensky Română ČISTENIE HADICE A NÁSTAVCA CURĂŢAREA FURTUNULUI ȘI A DUZEI Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadi- Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă ca alebo filtre a vrecko s-bag™ zablokujú. V takých prípadoch duza, tubul, filtrele sau dacă...
Page 88
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: floorcare@electrolux.com Vrečke za prah "s-bag™" in ostali dodatni pribor za vaš sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux.com. 2192326-10.indd 88 11/23/06 3:53:20 PM...
Do vysávaca sa dostala voda A intrat apa în aspirator Bude potrebné vymenit motor v servisnom centre Electrolux. Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevz- Garan ia nu acopera defectarea motorului cauzata de patrun- tahuje záruka.
Page 90
English Português The symbol on the product or on its packag- O símbolo no produto ou na embalagem indica que ing indicates that this product may not be treated as este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. household waste. Instead it shall be handed over to the Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha applicable collection point for the recycling of electrical selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e...
Page 91
Nederlands Norsk Latviski Het symbool op het product of op de verpakking Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor- dette produktet ikke må behandles som husholdningsav- ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu- den behandeld.
Page 92
Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε- ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το...
Page 93
Česky Magyar Türkçe Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že A szimbólum amely a terméken vagy a csomagolá- Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház- bu ürünün normal ev atýðý...