Page 1
Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No.
Page 2
This label is located on the bottom of the chassis. CDX-M10 only The manufacturer of this product is Sony This equipment has been tested and found to Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, comply with the limits for a Class B digital 108-0075 Japan.
Welcome ! Getting Started Setting the clock Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your boating with the following functions. CDX-M10: • CD playback 12-hour indication You can play CD-DA (also containing CD CDX-MR10: TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA files 24-hour indication (page 15)).
Attaching the front panel Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel.
L MODE button page 8 D SOURCE button To select the radio band. To power on; change the source (Radio/CD/ M BTM button (CDX-M10) page 8 AUX). To start the BTM function (press and hold). E Disc slot AF (Alternative Frequencies)/...
Page 7
O Number buttons About AUX cap When not using the AUX input jack (7), use the supplied AUX cap to prevent water entering. Keep the (1)/(2): ALBUM –/+ (during MP3/WMA AUX cap out of the reach of children to prevent playback) accidental swallowing.
WMA, see page 15. A beep sounds when the setting is stored. Repeat and shuffle play Storing by the BTM button (CDX-M10 only) During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the Press and hold (BTM) until “BTM” flashes, desired setting appears.
RDS (CDX-MR10) If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency Overview (manual tuning). FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal.
2 Within 5 seconds, press again a number button Setting AF and TA of the local station. Repeat this procedure until the local station is Press (AF/TA) repeatedly until the received. desired setting appears. Select Selecting PTY AF-ON activate AF and deactivate TA. Press and hold (AF/TA) (PTY) during TA-ON activate TA and deactivate AF.
Other functions Adjusting setup items — SET Changing the sound settings Press and hold the select button. The setup display appears. Press the select button repeatedly Adjusting the sound until the desired item appears. characteristics — BAL/FAD/SUB Rotate the volume control dial to You can adjust the balance, fader, and subwoofer select the setting (example “ON”...
A.SCRL (Auto Scroll) To scroll long displayed item automatically when the album/track is changed. – “A.SCRL-ON” ( ): to scroll. – “A.SCRL-OFF”: to not scroll. LOCAL (Local Seek Mode) – “LOCAL-ON” : to only tune into stations with stronger signals. –...
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions WARNING from the unit. Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of • DSPL (display) button in fire. To change display items. • </, (SEEK –/+) buttons To control CD/radio, the same as (SEEK) –/+ on the unit.
• Before playing, clean the discs Additional Information with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc Precautions from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available • If your boat has been moored in direct sunlight, cleaners, or antistatic spray allow the unit to cool off before operating it.
If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, Fuse (10 A) consult your nearest Sony dealer. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors About MP3 files between the unit and the front panel are not clean.
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Specifications Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz CDX-M10 only MW/LW Tuning range: AUDIO POWER SPECIFICATIONS MW: 531 – 1,602 kHz POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC LW: 153 –...
General Troubleshooting Output: Audio outputs terminal (rear/sub switchable) The following checklist will help you remedy Power antenna (aerial) relay control terminal problems you may encounter with your unit. Power amplifier control terminal Inputs: Before going through the checklist below, check the Telephone ATT control terminal (CDX-MR10 connection and operating procedures.
CD playback During FM reception, the “ST” indication flashes. The disc cannot be loaded. • Tune in the frequency accurately. • Another disc is already loaded. • The broadcast signal is too weak. • The disc has been forcibly inserted upside down or in t Set “MONO-ON”...
Page 19
The character cannot be displayed with the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the...
Page 20
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Page 21
Table des matières Autres fonctions Félicitations ! ......4 Modification des caractéristiques du son ..11 Préparation Réglage des caractéristiques du son —...
Félicitations ! Préparation Réglage de l’horloge Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de votre navigation grâce aux CDX-M10 : fonctions ci-dessous. Cycle de 12 heures • Lecture de CD CDX-MR10 :...
Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré...
Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal PUSH SELECT SOURCE SEEK SEEK SCRL MODE DSPL ALBUM SHUF PAUSE qa qs H Touche Z (éjecter) Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations Permet d’éjecter le disque. de base.
Page 25
M Touche BTM (CDX-M10) page 8 A propos du capuchon AUX Si vous n’utilisez pas la prise d’entrée AUX (7), Permet de lancer la fonction BTM (appuyez utilisez le capuchon AUX fourni pour éviter la sur la touche et maintenez-la enfoncée).
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage mémorisé. souhaité apparaisse. Mémorisation via la touche BTM Sélectionnez Pour lire (CDX-M10 uniquement) TRACK une plage en boucle. Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la ALBUM* un album en boucle. enfoncée touche jusqu’à ce que « BTM »...
RDS (CDX-MR10) Réception des stations mémorisées Aperçu Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques Recherche automatique des inaudibles en même temps que le signal normal fréquences de leurs émissions radio.
Remarques Fonction de liaison locale • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il (Royaume-Uni uniquement) est possible que les services RDS ne soient pas Cette fonction vous permet de sélectionner tous disponibles. d’autres stations locales de la région, même si •...
Autres fonctions Réglage de CT Sélectionnez « CT-ON » lors de la Modification des configuration (page 12). caractéristiques du son Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. Réglage des caractéristiques du •...
Tournez la molette de réglage du AUX-A* (Audio AUX) volume pour régler le paramètre Pour régler l’affichage de la source AUX sur sélectionné. « AUX-A-ON » ( ) ou « AUX-A-OFF » Le niveau de volume peut être réglé par (page 13).
Réglage du niveau de volume LPF* (Filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de caisson de graves : « LPF OFF » ( régler le volume de chaque appareil audio « LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ». connecté.
• Touche LIST Télécommande marine RM-X11M Permet de sélectionner PTY en RDS. (CDX-MR10 uniquement) Emplacement des commandes • Touches M/m (DISC*/PRESET +/–) Permettent de commander le lecteur CD, Les touches correspondantes de la télécommande identiques aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) marine commandent les mêmes fonctions que de l’appareil.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de Informations complémentaires 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les Précautions disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque • Si votre bateau est resté amarré en plein soleil, disque en partant du centre vers laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur Ordre de lecture des fichiers MP3/ Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Dossier MP3/WMA (album)
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil de protection. mesurable Radio CDX-M10 : Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz (par incréments de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz) Orientez correctement la clé...
Généralités Dépannage Sorties : Borne de sorties audio (commutable arrière/ La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier caisson de graves) aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance appareil.
Page 37
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage Réception radio ou il ne s’affiche pas. Impossible de capter des stations. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » Le son comporte des parasites. (page 12). • Raccordez un câble de commande d’antenne •...
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la Affichage des erreurs et messages situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un ERROR problème de lecture de CD, apportez le disque • Le disque est sale ou inséré à l’envers.
Page 40
Esta etiqueta está situada en la parte inferior que se apague la pantalla cada vez que apague del chasis. el motor. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la aplicación...
Page 41
Tabla de contenido Otras funciones Bienvenido......4 Cambio de los ajustes de sonido ... 11 Procedimientos iniciales Ajuste de las características del sonido —...
Bienvenido Procedimientos iniciales Ajuste del reloj Le agradecemos que haya adquirido este reproductor de discos compactos Sony. Mientras navega puede disfrutar de las funciones CDX-M10: siguientes. Indicación de 12 horas • Reproducción de CD CDX-MR10: Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD Indicación de 24 horas...
Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal o el visualizador. • No someta el panel frontal al calor, a altas temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado. Colocación del panel frontal Acople la parte A del panel frontal con la parte B de la unidad, tal como se indica en la ilustración, y ponga el lado izquierdo en su sitio...
Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal PUSH SELECT SOURCE SEEK SEEK SCRL MODE DSPL ALBUM SHUF PAUSE qa qs I Botón (liberación del panel frontal) Esta sección contiene instrucciones sobre la ubicación de los controles y las operaciones página 4 básicas.
Page 45
M Botón BTM (CDX-M10) página 8 Acerca de la tapa de la toma AUX Cuando no utilice la toma de entrada AUX (7), utilice Para iniciar la función BTM (mantener la tapa de la toma AUX suministrada para evitar que pulsado).
Reproducción repetida y aleatoria ajuste. Durante la reproducción, pulse Almacenamiento mediante el botón (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. (solamente CDX-M10) Seleccione Para reproducir Mantenga pulsado (BTM) hasta que “BTM” TRACK pistas en forma repetida.
RDS (CDX-MR10) Sintonización automática Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ para buscar la Descripción general emisora. Las emisoras FM con servicio de sistema de La búsqueda se detiene cuando la unidad datos de radio (RDS) envían información digital recibe una emisora.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón Ajuste de AF y TA numérico (de (1) a (6)) en el cuál esté almacenada una emisora local. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que 2 Transcurridos 5 segundos, vuelva a pulsar el aparezca el ajuste deseado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste Otras funciones y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Cambio de los ajustes de Sugerencia sonido También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Definición de los elementos de Ajuste de las características del sonido —...
REAR/SUB* Uso de un equipo opcional Para cambiar la salida de audio. – “REAR-OUT” ( ): para que la salida se realice a través de un amplificador de potencia. Equipo de audio auxiliar – “SUB-OUT”: para que la salida se realice a Si conecta un dispositivo de audio portátil través de un altavoz potenciador de graves.
Sustitución de la pila de litio Mando a distancia de tarjeta En condiciones normales, la pila durará RM-X114 aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser Los botones correspondientes del mando a menor, dependiendo de las condiciones de uso.) distancia de tarjeta controlan las mismas Cuando la pila está...
Información adicional Mando a distancia subacuático RM-X11M Precauciones Ubicación de los controles • Si el barco se ha amarrado bajo la luz directa del Los botones correspondientes del mando a sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. distancia subacuático controlan las mismas •...
• Antes de reproducir los discos, Nota sobre discos DualDisc límpielos con un paño de Un DualDisc es un disco de dos caras que combina limpieza disponible en el material grabado en DVD en una cara con material mercado. Hágalo desde el de audio digital en la otra cara.
3 Tire de las llaves de liberación para retirar manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. el marco de protección. Mantenimiento Cambio del fusible Al cambiar el fusible, asegúrese...
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Sección del sintonizador Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) CDX-M10: Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Alimentación: batería de barco cc de 12 V Rango de sintonización:...
Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 12). • La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF). • Ciertas placas del circuito impreso no contienen t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que retardantes de llama halogenados.
No se puede mostrar el carácter con la unidad. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, Mensajes/indicaciones de error póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de ERROR problemas en la reproducción de CD, lleve el disco...
Page 58
Sie jedes Mal, wenn Sie die des Gehäuses. Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet Der Hersteller dieses Produkts ist Sony wird. Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und...
Page 59
Inhalt Weitere Funktionen Willkommen!......4 Ändern der Klangeinstellungen ... 11 Vorbereitungen Einstellen der Klangeigenschaften —...
Willkommen! Vorbereitungen Einstellen der Uhr Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Boot die folgenden Funktionen CDX-M10: zur Verfügung. 12-Stunden-Format • CD-Wiedergabe CDX-MR10: Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD...
Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht im festgemachten Boot liegen. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die...
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät PUSH SELECT SOURCE SEEK SEEK SCRL MODE DSPL ALBUM SHUF PAUSE qa qs I Taste (Lösen der Frontplatte) In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Seite 4 beschrieben. J Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf) Nähere Erläuterungen finden Sie auf den Seite 8...
Page 63
M Taste BTM (CDX-M10) Seite 8 Hinweis zur AUX-Kappe Wenn die AUX-Eingangsbuchse (7) nicht verwendet Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten). wird, bringen Sie die mitgelieferte AUX-Kappe an, Taste AF (Alternativfrequenzen)/ damit kein Wasser eindringen kann. Bewahren Sie die AUX-Kappe außerhalb der Reichweite von kleinen...
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis wird gespeichert. die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Speichern mit der Taste BTM (nur CDX-M10) Einstellung Funktion Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt, TRACK Wiederholtes anstatt Schritt 2 bis 4 auszuführen.
RDS (CDX-MR10) Automatisches Einstellen von Sendern Übersicht Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) –/+ die UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) Suche nach dem Sender. unterstützen, strahlen zusammen mit den Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, empfangen wird.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, Lokalsenderfunktion wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn (nur Großbritannien) der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert Einstellen von AF und TA wurden.
Programmtypen Weitere Funktionen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Ändern der Klangeinstellungen Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED Einstellen der Klangeigenschaften (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), — BAL/FAD/SUB ROCK M (Rock-Musik), EASY M Sie können die Balance, den Fader und die (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn A.OFF (Abschaltautomatik) Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer- Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach Kurve einstellen wollen. einer voreingestellten Zeit automatisch Wenn Sie die werkseitig eingestellte vollständig abgeschaltet werden: Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, –...
Einstellen des Lautstärkepegels LOUD (Loudness) Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die klaren Klang. Lautstärke der einzelnen angeschlossenen – „LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden Audiogeräte ein. angehoben. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät –...
Hinweise zur Lithiumbatterie Die folgenden Tasten auf der • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Kartenfernbedienung unterscheiden sich Reichweite von Kindern auf. Sollte eine außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend Funktion von denen am Gerät. ein Arzt aufzusuchen.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. Weitere Informationen herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben Sicherheitsmaßnahmen werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Wenn das Boot längere Zeit in direktem •...
Formatstandard zum Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 stehen nur bei MP3 zur Verfügung.
Schutzumrandung an. CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze Tuner CDX-M10: Richten Sie die Löseschlüssel wie FM (UKW) in der Abbildung dargestellt aus. Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 50 kHz) 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe 87,5 –...
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der Empfangsbereich: oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren 531 – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz) Händler nach ausführlichen Informationen. 530 – 1.710 kHz (in Schritten von 10 kHz) AM-Empfangsintervall: 9 kHz/10 kHz umschaltbar MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Page 75
Kein Signalton ertönt. Im Display angezeigte Informationen laufen • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12). nicht automatisch durch. • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist • Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese angeschlossen und Sie verwenden nicht den im Display möglicherweise nicht durch. integrierten Verstärker.
Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die paar Sekunden Radioempfang. Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Sendesignale sind zu schwach. PUSH EJT t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Page 78
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het scherm verdwijnt wanneer u het contactslot op apparaat. uit zet. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Page 79
Inhoudsopgave Andere functies Welkom! ......4 De geluidsinstellingen wijzigen ... 11 Aan de slag De geluidskenmerken aanpassen —...
Welkom! Aan de slag De klok instellen Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het varen genieten van de volgende functies. CDX-M10: • CD's afspelen 12-uurs systeem U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en...
Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het scherm. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een aangemeerde boot. Het voorpaneel bevestigen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals wordt weergegeven, en druk de linkerzijde vast tot deze klikt.
L MODE toets pagina 8 D SOURCE toets De radioband selecteren. Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/ AUX). M BTM toets (CDX-M10) pagina 8 E Discsleuf De BTM-functie inschakelen (ingedrukt houden). Plaats de disc (met het label omhoog) en het afspelen begint.
Page 83
N Frequentiekeuzeschakelaar (alleen Informatie over de AUX-afdekplug Wanneer u de AUX-ingang (7) niet gebruikt, kunt u CDX-M10) met de bijgeleverde AUX-afdekplug voorkomen dat er (bevindt zich aan de onderkant van het water in het apparaat komt. Houd de AUX-afdekplug apparaat) buiten het bereik van kinderen om te voorkomen dat deze per ongeluk wordt ingeslikt.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen Opslaan met de BTM toets (Alleen CDX-M10) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" knippert in gewenste instelling wordt plaats van stap 2 tot en met 4 uit te voeren.
TA (verkeersinformatie)/ Automatisch afstemmen TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige Selecteer de band en druk op verkeersinformatie/-programma's. De huidige (SEEK) –/+ om de zender te zoeken. bron wordt onderbroken door eventuele Het zoeken stopt zodra een zender wordt verkeersinformatie/-programma's. ontvangen.
Programmatypen Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het INFO (Informatie), SPORT (Sport), normale volume. EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), Een regionaal programma SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), beluisteren —...
Na 3 seconden is het instellen voltooid en Andere functies keert het scherm terug naar de normale weergave-/ontvangststand. De geluidsinstellingen wijzigen Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUB Instelitems aanpassen — SET U kunt de balans, de fader en het subwoofervolume regelen.
DIM (dimmer) Optionele apparaten gebruiken De helderheid van het scherm regelen. – "DIM-ON": om het scherm te dimmen. – "DIM-OFF" ( ): om de dimmer uit te Randapparatuur voor audio schakelen. Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan M.DSPL (beweging scherm) te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini- –...
De lithiumbatterij vervangen Kaartafstandsbediening RM-X114 Onder normale omstandigheden gaat de batterij De overeenkomstige toetsen op de ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde gebruiksomstandigheden kan de levensduur functies als die op het apparaat. korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Aanvullende informatie Maritieme kaartafstandsbediening RM-X11M Voorzorgsmaatregelen Bedieningselementen • Wanneer uw boot in de volle zon heeft gelegen, De overeenkomstige toetsen op de maritieme moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u kaartafstandsbediening bedienen dezelfde het gebruikt. functies als die op het apparaat. •...
• Reinig een disc voor het Afspeelvolgorde van MP3-/WMA- afspelen altijd met een in de bestanden handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. MP3/WMA (album) Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de MP3-/WMA- bestand handel verkrijgbare (track) reinigingsmiddelen of...
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit Het apparaat verwijderen apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony- Verwijder de beschermende rand. handelaar. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). Onderhoud 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand.
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires 531 – 1.602 kHz (bij stappen van 9 kHz) verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem 530 – 1.710 kHz (bij stappen van 10 kHz) contact op met uw Sony-handelaar voor meer AM-afsteminterval: Schakelen tussen 9 kHz/10 kHz informatie. Antenne-aansluiting:...
CD's afspelen Problemen oplossen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde oplossen van problemen die zich met het apparaat richting geplaatst.
• De zender geeft het programmatype niet door. apparaat. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de Foutmeldingen/berichten dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat ERROR CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de • De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.
Page 96
(OFF) fino a quando l’indicazione non scompare ogni volta che si spegne il motore. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è...
Page 97
Indice Altre funzioni Congratulazioni! ......4 Modifica delle impostazioni audio ..11 Operazioni preliminari Regolazione delle caratteristiche dell’audio —...
Congratulazioni! Operazioni preliminari Impostazione dell’orologio Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la navigazione, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. CDX-M10: • Riproduzione di CD Indicazione dell’ora in base al sistema delle 12 ore È possibile riprodurre CD-DA (contenenti...
Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di un’imbarcazione ormeggiata. Installazione del pannello anteriore Inserire la parte A del pannello anteriore nella parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro finché...
Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale PUSH SELECT SOURCE SEEK SEEK SCRL MODE DSPL ALBUM SHUF PAUSE qa qs I Tasto (rilascio pannello anteriore) La presente sezione contiene le istruzioni riguardanti la posizione dei comandi e le pagina 4 operazioni di base.
Page 101
M Tasto BTM (CDX-M10) pagina 8 Informazioni sul cappuccio AUX Quando non viene utilizzata la presa di ingresso AUX Per attivare la funzione BTM (tenere (7), applicare il cappuccio AUX in dotazione per premuto). evitare che penetri dell’acqua. Tenere il cappuccio...
Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a Memorizzazione mediante il tasto visualizzare l’impostazione desiderata. (solo CDX-M10) Selezionare Per riprodurre Al posto dei punti da 2 a 4, tenere premuto TRACK un brano in modo (BTM) fino a quando “BTM”...
Servizi RDS Ricezione delle stazioni Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in memorizzate modo automatico come segue: Selezionare la banda, quindi premere AF (frequenze alternative) un tasto numerico (da (1) a (6)). Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più...
Memorizzazione di stazioni RDS con Selezione del modo PTY impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante insieme all’impostazione AF/TA. Se viene la ricezione FM. utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore Altre funzioni impostata in fabbrica, tenere premuto il tasto di selezione prima del completamento Modifica delle impostazioni dell’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata audio e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Regolazione delle caratteristiche Suggerimento È...
REAR/SUB* *1 Solo CDX-MR10 *2 Se l’apparecchio è spento. Consente di impostare l’uscita audio. *3 Durante la ricezione FM. – “REAR-OUT” ( ): per trasmettere il segnale a *4 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”. un amplificatore di potenza. –...
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a Sostituzione della pila al litio visualizzare “AUX”, quindi ruotare la In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno manopola di controllo del volume per regolare (il ciclo di vita può risultare più breve in funzione il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).
Informazioni aggiuntive Telecomando RM-X11M per uso in ambiente marino Precauzioni Individuazione dei comandi • Se l’imbarcazione è stata ormeggiata in un luogo I tasti del telecomando per uso in ambiente esposto a luce solare diretta, attendere che marino corrispondenti a quelli dell’apparecchio l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad Nota sui DualDisc esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con Un DualDisc è un disco a due lati che abbina questo apparecchio, onde evitare problemi di materiale registrato su DVD su un lato e materiale funzionamento all’apparecchio stesso.
– file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. Manutenzione 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice protettiva.
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Uscite: Terminale delle uscite audio (impostabile su Sintonizzatore* posteriore/subwoofer) Terminale di controllo del relè dell’antenna CDX-M10: elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Gamma di frequenze: Ingressi: 87,5 – 108,0 MHz (con incrementi di 50 kHz) Terminale di controllo ATT del telefono (solo 87,5 –...
Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM- ON” (pagina 12). • Determinati circuiti stampati non contengono • Il display scompare tenendo premuto (OFF). ritardanti alla fiamma alogenati. t Tenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a •...
Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore RDS (CDX-MR10) rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata PUSH EJT la funzione SEEK. Non è possibile estrarre il disco.
Page 114
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è...
Page 116
Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung Modellbezeichnung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren s CDX-M10 Sie den Geräte-Pass an einem sicheren s CDX-MR10 Ort auf. Er kann im Falle eines Seriennummer (SERIAL NO.) Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.