Télécharger Imprimer la page

Samson 332 Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 9

Publicité

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/
Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung
Packing set/ Conjunto empaquetadura/ Ensemble porte-joints/ Dichtungssatz
GB
1.
Follow the steps 1 through 5 of the Air motor seals procedure.
2.
Remove the circlip (35) and take out the packing set body (42).
3.
Remove the outlet valve (4 4) from the p acking set and p ut it on the new p acking
set.
4.
Assemble the pump following previous instructions, reversing each step.
E
1.
Seguir los pasos 1 al 5 del procedimiento Juntas Motor de Aire.
2.
Desenroscar el tapón (35) y quitar el cuerpo del conjunto empaquetadura (42).
3.
Quitar la válvula d e salid a (4 4) d el co njunto empaquetadura y ponerla en el nuevo
conjunto empaquetadura.
4.
Volver a montar en orden contrario.
F
1.
Suivre les instructions 1 à 5 indiquées au chap. de réparation du moteur d'air.
2.
Dévisser le bouchon (35) et retirer le corps de l'ensemble porte-joints (42).
3.
Sortir le soupape de sortie (44) de l'ensemble porte-joints et le placer dans le nouvel
ensemble porte-joints.
4.
Remonter le tout en suivant le processus inverse.
D
1.
Nach der Anleitung 1 - 5 im Absatz "Luftmotor-Dichtungen" verfahren.
2.
Den Sicherungsring (35) entfernen und den kompletten Dichtungssatz (42) herausnehmen.
3.
Das Auslaufventil (44) vom Dichtungssatz lösen und am neuen Dichtungssatz befestigen.
4.
Die Pumpe gem. obiger Instruktionen in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Clean or replace the foot valve/ Limpiar o sustituir la válvula de pie/
Comment nettoyer ou remplacer le clapet de pied/ Reinigung und Austausch des Fußventils
GB
1.
Remove the threaded plug (73) and t he filter (72), unt hread the nut (71) f rom the
priming rod and remove the primer (70).
2.
Push in t he ro d and unt hread t he pri ming t ube (69) us ing t he ho les o f t he s ame,
and remove it.
3.
Take out the d etails of the valve (6 3-66) and clean them carefully, replace in case
of damage.
4.
Assemble the pump following the previous instructions, reversing each step.
E
1.
Quitar el tapón roscado (73) y el filtro (72), desenroscar la tuerca (7 1) de la varilla
cebador y quitar el cebador (70).
2.
Empujar la varilla ceb ador hacia d entro y desenroscar el tub o cebador (69) usando
los agujeros del mismo, y quitarlo.
3.
Extraer l os det alles de l a vál vula (63- 66) y l impiarlos bi en, en caso de deterioro
cambiarlos.
4.
Volver a montar en orden contrario.
F
1.
Retirer le capuchon (73) et le filtre (72), des serrer l 'écrou de t ige d'amo rçage et
retirer l'amorceur (70).
2.
Pousser la tige d'amorçage vers l'intérieur et desserrer le tube de l'amorceur (69) à
l'aide des trous de ce dernier et le retirer.
3.
Sortir les différents éléments du clapet
remplacer si nécessaire.
4.
Remonter le tout en suivant le processus inverse.
Samson Corporation Swannanoa, NC-USA 28801 828-686-8511 www.samsoncorporation.com
de pied (63-66) et bien les nettoyer. Les
Fig. 9
Fig. 10
9
840806
R03/05

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

334