Page 1
Manual de instrucciones ........28 Operating instructions ........8 Réf. 11555 Obj.č. 11555 Nosič jízdních kol AMBER 3 Porte-vélos AMBER 3 na tažné zařízení pour attelage de remorque Návod k obsluze ..........33 Manuel de l‘opérateur ........13 Cod.
• Der D-Wert der Kupplung muss mindestens 7,6 kN betragen. Fahrradträger AMBER 3 für Anhängerkupplung • Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff . INHALT • Diese werden z.B. von Westfalia hergestellt für folgende Fahrzeuge: 1.
Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger Montage Beschädigungen des Trägers z. B. verbogene Teile, Risse oder Kratzer, Jeweils zwei Radschienen ergeben ein Paar. Legen Sie die drei Radschienen- schließen die sichere Funktion des Trägers aus. paare, mit den Kunststoff schalen nach außen, parallel auf den Grundrahmen, •...
Page 5
Achtung: Sie müssen beide Knaufmuttern sehr fest anziehen, sodass der Montage der kurzen Spanngurte U-Bügel sich passgenau an die U- Bügelhalterung anlegt. Schieben Sie die kurzen Spanngurte von innen nach außen unter dem Rad- halter herum und dann wieder von außen nach innen durch die Langlöcher des Radhalters (siehe Foto).
nehmen den Träger von der Anhängerkupplung ab. Lösen Sie die Kontermutter Hochklappen der Fahrradträgers der Stellschraube und drehen Sie nun die Stellschraube am Schnellverschluss Durch Anheben des Trägertisches rastet dieser wieder in der Transportposition eine viertel Umdrehung herein. Ziehen die Kontermutter danach wieder fest. ein (Sie hören ein KLICK).
Stecker Steckdose Maximale Tragkraft der Fahrradschienen: Maximale Tragkraft der Fahrradschienen: Schiene 1: 27,5 kg Schiene 2: 27,5 kg Schiene 3: 20,0 kg Beladen Sie den Fahrradträger so, dass die maximale Nutzlast nicht über- schritten wird. Siehe Abschnitt 3. Spezifi kationen. 10.
Bicycle rack AMBER 3 for trailer tow bar • These are manufactured e.g. by Westfalia for the following vehicles: Manufacturer Test symbol Suitable for CONTENTS F 4192 Audi A4 1. PROPER USE OF THE PRODUCT ________________________8 Westfalia 2. SCOPE OF DELIVERY ______________________________8...
Personal injury or property damage due to loss of the bicycle rack Assembly while driving. Two wheel rails form a pair. Place three pairs of wheel rails, with the plastic A loose or faulty connection between the bicycle rack and trailer tow bar can shells on the outside, so that they are parallel on the base frame and the lead to the detachment of the bicycle rack.
Page 10
Caution: You must tighten both knob nuts very fi rmly to ensure that the Mounting the short tensioning straps U-bracket is fl ush against the U-bracket mount. Insert the short tensioning strap from the inside to the outside below the bike holder and then from the outside to the inside through the slots of the bike holder (see photograph).
the trailer tow bar. Undo the lock nut of the adjusting screw and rotate the The rack may not be used without the additional lock adjusting screw on the quick locking mechanism tighter by a quarter turn. securing mechanism. Then tighten the lock nut again. Replace the rack back on the trailer tow bar and check whether the rack is Mounting the bicycles to the rack securely and fi rmly positioned on the tow bar.
10. CHANGING THE BULBS Load the bike carrier so that the maximum payload is not exceeded. See Required tools: Screwdriver of PH1 size. Unscrew the cross-head screws of the section 3. Specifi cations. lens and remove the lens. Press the bulb to be replaced lightly into the socket If you transport an e-bike on rails 1 or 2, the other bikes and then turn it a quarter of a turn.
Porte-vélos AMBER 3 pour attelage de remorque • Ceux-ci sont par exemple fabriqués par Westfalia pour les véhicules suivants : SOMMAIRE Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour 1. UTILISATION CONFORME ___________________________13 F 4192 Audi A4 2. CONTENU DE LA LIVRAISON _________________________13 Westfalia 3.
Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos base, de sorte que les trous du rail s‘alignent aux trous du châssis de base. endommagé. Fixez chaque rail avec les vis à tête bombée M6 x 50, les disques et les écrous auto-bloquants M6 sur le châssis de base.
Fixation des recouvrements plastiques Placez les recouvrements plastiques au milieu des rails porte-roue. Étape Pièces Montage du porte-vélos sur l‘attelage de remorque Avant de placer le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de fermeture rapide. Vis de réglage Boulon de sécurité...
ATTENTION Montage des vélos sur le porte-vélos Assurez-vous que les contre-écrous des vis de réglage Puisque les supports de cadre ne sont pas liés à un endroit précis, vous pouvez soient bien serrés ! essayer plusieurs positions. Il est important que le support de cadre soit aussi haut que possible.
10. REMPLACEMENT DES AMPOULES Si vous transportez un e-bike sur les rails 1 ou 2, les autres Outil nécessaire : tournevis taille PH1. Dévissez la vis cruciforme du verre de vélos doivent être proportionnellement plus légers afi n que le la lampe et retirez le verre de la lampe.
Portabiciclette AMBER 3 per gancio di traino Produttore Simbolo di controllo Adatto per F 4192 Audi A4 INDICE Westfalia F 3830 Audi A6 1. USO PREVISTO _________________________________ 18 2. VOLUME DI CONSEGNA ____________________________ 18 F 4112 Audi A8 3. SPECIFICHE ___________________________________ 18 Osservare le indicazioni del produttore del gancio riportate sulla propria 4.
Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette. • Sostituire il gancio di traino se difettoso. • Eliminare sporco, polvere e grasso dal gancio di traino. Introdurre le viti a croce M5 x 35 con le rosette elastiche e le rondelle dal basso Possibilità...
Passaggio 3 Montaggio del portabici sul gancio di traino Prima di applicare il portabiciclette sul gancio di traino occorre familiarizzarsi Componenti con il sistema di aggancio rapido. Vite di registro Perno di fi ssaggio Leva Montaggio dei bracci di fi ssaggio Svitare la vite zigrinata del braccio di fi ssaggio ed estrarla completamente.
Meccanismo di ribaltamento Quando si vuole azionare il meccanismo di ribaltamento, si DEVE bloccare con una mano la staff a a U, affi nché il supporto non si ribalti di colpo. (pericolo di lesioni) Ora bloccare le biciclette con la cinghia di sicurezza lunga. Far passare la cinghia di sicurezza attraverso il telaio della bicicletta attorno alla staff a a U e tendere la cinghia.
8. MANUTENZIONE 10. SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE • Pulire il portabiciclette dopo l‘uso e conservarlo asciutto. Pulire Utensile occorrente: giraviti PH1. Svitare le viti a croce del vetro della luce eventualmente con acqua i residui di fango o di altra natura. e rimuovere il vetro.
Fietsendrager AMBER 3 voor trekhaak • Monteer de fi etsendrager nooit op een trekhaak van aluminium, andere lichte metalen of kunststof. INHOUD • Ongeschikte kogelstangen van GGG40 worden door Westfalia geprodu- 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK __________________________ 23 ceerd voor de volgende voertuigen: 2.
Persoonlijk letsel of materiële schade door losraken van de fi etsendrager tijdens de rit Een onzuivere of beschadigde verbinding tussen fi etsendrager en trekhaak kan ertoe leiden dat de fi etsendrager loskomt. • Vervang een beschadigde trekhaak. • Verwijder modder, stof en vet van de trekhaak. Steek de kruiskopbouten M5 x 35 met de veerringen en de ringen van Persoonlijk letsel of materiële schade door verhoogde windbelasting onderaf door de verticale gaten van de lamphouder.
Page 25
Stap 3 De plastic afdekkingen aanbrengen Onderdelen Steek de plastic afdekkingen op het midden van de wielrails. De fi etsendrager op de trekhaak monteren Maak u vertrouwd met het snelsluitsysteem voordat u de fi etsendrager op de trekhaak plaatst. Instelbout snelkoppeling Vergrendelpin De framehouder monteren Draai de knopschroef van de framehouder los en draai deze volledig eruit.
Plaats de derde fi ets in de derde wielrail, omgekeerd aan de richting van Als de drager stevig op de trekhaak zit, draait u de borgpen van de snelsluiting zodat deze vastklikt. Sluit nu de snelsluiting af met het meegeleverde de tweede fi ets.
10. GLOEILAMPJES VERVANGEN 8. ONDERHOUD Benodigd gereedschap: schroevendraaier maat PH1. Draai de kruiskop- • Berg de fi etsendrager na gebruik schoon en droog op. Verwijder modder en schroeven uit de lens en verwijder de lens. Druk lichtjes op het te vervangen eventuele andere verontreinigingen met water.
Portabicicletas AMBER 3 para el enganche de Fabricante Símbolo de inspección A juego para remolque F 4192 Audi A4 Westfalia ÍNDICE F 3830 Audi A6 1. USO CORRECTO ________________________________ 28 F 4112 Audi A8 2. VOLUMEN DE SUMINISTRO _________________________ 28 3.
Lesiones o daños materiales por pérdida del portabicicletas durante la circulación Una conexión mala o dañada entre el portabicicletas y el enganche de remolque puede conllevar que el portabicicletas se suelte. • Cambie un enganche de remolque dañado. • Limpie la suciedad, el polvo y la grasa del enganche del remolque. Inserte los tornillos de estrella M5 x 35 con las arandelas elásticas y las Lesiones o daños materiales por mayor carga del viento arandelas desde abajo por los agujeros verticales del soporte de las luces.
Page 30
Paso 3 Colocación de las cubiertas plásticas Componentes Inserte las cubiertas de plástico en el centro de los carriles para ruedas. Montaje del portabicicletas sobre el enganche de remolque Antes de colocar el portabicicletas sobre el enganche de remolque familiarícese con el sistema de cierre rápido.
Coloque la tercera bicicleta en el tercer carril, en la dirección opuesta a la el candado adjunto y saque la llave de la cerradura. Guarde bien la llave en un segunda. Una el cuadro de la tercera bicicleta con ayuda del soporte de cuadro lugar seguro.
8. MANTENIMIENTO 10. CAMBIO DE LAS BOMBILLAS • Guarde el portabicicletas tras su uso en un estado limpio y seco. El lodo y la Herramienta necesaria: destornillador PH1. Desenrosque el tornillo de estrella posible suciedad adherida deben lavarse con agua. de la tulipa y extráigala.
• Tyto jsou např. vyrobeny společností Westfalia pro následující vozidla: Nosič jízdních kol AMBER 3 na tažné zařízení OBSAH Výrobce Kontrolní symbol Vhodné pro 1. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM ______________________ 33 F 4192 Audi A4 2. ROZSAH DODÁVKY ______________________________ 33...
Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztráty nosiče jízdních kol během jízdy Nečistý nebo poškozený spoj mezi nosičem jízdních kol a tažným zařízením může vést k uvolnění nosiče jízdních kol. • Poškozené tažné zařízení vyměňte. • Tažné zařízení zbavte nečistot, prachu a tuku. Vložte šrouby s křížovou drážkou M5 x 35 s pružinovými podložkami a podložka- Ohrožení...
Krok 3 Montáž nosiče jízdních kol na tažné zařízení Konstrukční Před umístěním nosiče jízdních kol na tažné zařízení se obeznamte se systé- díl mem rychlouzávěru. Seřizovací šroub pro Bezpečnostní / Uzamykací kolík rychlouzávěr rychlouzávěr Páka Montáž držáků rámu Povolte šroub s hlavicí držáku rámu a úplně ho vyšroubujte. Otevřete sponu držáku rámu a kolem třmenu tvaru U umístěte vložky na místo vhodné...
Kola zajistěte pomocí přiložených krátkých upínacích popruhů. Upínací Odklápěcí mechanismus popruh pro připevnění zadního kola a dva pro přední kolo (viz obrázek) jako Chcete-li obsluhovat sklopný mechanismus, bezpodmínečně ochrana proti přetočení. podržte rukou třmen ve tvaru U, aby se nosič nemohl rozložit. (nebezpečí...
8. ÚDRŽBA 10. VÝMĚNA ŽÁROVEK • Nosič jízdních kol po použití uskladněte v čistém a suchém prostředí. Potřebné nářadí: šroubovák velikosti PH1. Odšroubujte křížové šrouby z čočky Případné bláto a jiné nečistoty umyjte vodou. a vyjměte čočku. Žárovku, kterou chcete vyměnit, lehce zatlačte do objímky a •...
Page 38
• Kula i hak holowniczy muszą być wykute z jednej części. Bagażnik na rowery AMBER 3 na sprzęg przyczepy • Bagażnik na rowery należy montować tylko na sprzęgach przyczep wyko- nach ze stali St52, żeliwa szarego lub z materiału o większej wytrzymałości.
Możliwość uszkodzenia przez gorące spaliny Jeżeli wylot rury wydechowej mieści się za blisko bagażnika lub roweru lub strumień spalin trafi a bezpośrednio na bagażnik na rowery, to mogą one ulec uszkodzeniu. • W razie potrzeby zastosować osłonę wylotu rury wydechowej. Możliwość...
Page 40
Montaż Układanie kabla elektrycznego Osadzić pałąk na jego wsporniku na ramie podstawowej. Przymocować pałąk Kabel lamp przymocować od dołu bagażnika, używając wchodzących w skład przy pomocy wchodzących w skład dostawy śrub zamkowych (M8 x 60), pod- dostawy opasek kablowych. Należy zwrócić uwagę, żeby nie można było kładek i nakrętek z pokrętłem M8.
Page 41
Jeżeli tak nie jest, szybkozłącze trzeba wyregulować. Złożyć dźwignię do Bez dodatkowego zabezpieczenia zamka bagażnika nie góry i zdjąć bagażnik ze sprzęgu przyczepy. Odkręcić przeciwnakrętkę śruby wolno używać. regulacyjnej i wkręcić śrubę regulacyjną przy szybkozłączu o ćwierć obrotu. Następnie ponownie dokręcić przeciwnakrętkę. Bagażnik ponownie umieścić Montaż...
W przypadku transportu roweru elektrycznego po szynach 10. WYMIANA ŻARÓWEK 1 lub 2, pozostałe rowery muszą być odpowiednio lżejsze, Potrzebne narzędzie: wkrętak o rozmiarze PH1. Odkręcić wkręty krzyżo- aby bagażnik nie był przeciążony. Przed załadunkiem należy we klosza lampy i zdjąć klosz lampy. Wcisnąć lekko wymienianą żarówkę w określić...