Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool SYSTILE KAL II

  • Page 1: Table Des Matières

    Originalbedienungsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l'uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинальное руководство по эксплуатации Originální návod k použití Oryginalna instrukcja eksploatacji S Y S L I T E KAL II...
  • Page 4 15° 30° 10°...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Nicht in den Hausmüll geben. – Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht im Straßenverkehr. Die Ar- beitsleuchte ist nicht zur Beleuch- tung im Straßenverkehr zugelassen. – Verwenden Sie nur die dafür vorge- sehenen Festool Akkupacks mit der Arbeitsleuchte. Der Gebrauch von...
  • Page 6: Technische Daten

    Geräts erhalten bleibt. – Akkupack vor Hitze z. B. auch vor – Verwenden Sie für Reparatur und dauernder Sonneneinstrahlung und Wartung nur originale Festool Teile. Feuer schützen. Es besteht Explosi- Die Verwendung von nicht dafür vor- onsgefahr. gesehenem Zubehör oder Ersatztei- –...
  • Page 7 KAL II Kompakte Arbeitsleuchte KAL II Spannungsbereich Lade- 7,2 - 18 V = buchse Leuchtmittel 12x 1,5W Power LED Leuchtdauer (interner Akku) Licht min.: Stufe 1 (30%) 5 h 30 min. Licht max.: Stufe 2 (100%) 2 h 10 min. Lichtstrom, Leuchtkraft Licht min.: Stufe 1 (30%) 310 Lumen...
  • Page 8 [2A] + [2B] Wird im Beleuchtungsbetrieb mit inter- Die Arbeitsleuchte kann mit jedem nem oder externem Akkupack die mini- Festool Akkupack der Baureihe BPC und male Betriebsspannung unterschritten, BPS betrieben werden. Mit dem Akku- so geht die Arbeitsleuchte in einen Not- pack verbunden greift die Arbeitsleuchte betrieb mit verringerter Leuchtstärke...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Aufhängen des Gerätes Den Magnetfuß anschließend auf eine an einem Gerüst oder ähnlichem.  der drei Möglichkeiten befestigen: Der Befestigungsbügel muss zum Betrieb mit einem externen Festool [4A] Befestigung mit einer Schraub- Akkupack abgenommen werden zwinge [2A]. [4B] magnetische Befestigung an der...
  • Page 10: Transport

    Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind Verbrauchte oder defekte Akkupacks besondere Anforderungen an Verpa- über den Fachhandel, Festool-Kunden- ckung und Kennzeichnung zu beachten. dienst oder öffentlich vorgeschriebene Bei der Vorbereitung des Versandstü- Entsorgungseinrichtungen zurück (gel- ckes muss ein Gefahrgut-Experte hinzu- tende Vorschriften beachten).
  • Page 11: Original Operating Manual

    The working light is not approved for illuminating the road. Do not dispose of as domestic – Always use compatible Festool bat- waste. tery packs in the working light. Us- ing other battery packs poses a fire hazard and may cause personal inju- –...
  • Page 12: Technical Data

    Compact working light KAL II Rated voltage / capacity of integral battery (LiIon) 7,2 V = / 2,9 Ah Rated voltage with external Festool battery pack 10,8 - 18V = Charging socket voltage range 7,2 - 18 V = Lighting device 12x 1.5W Power LED...
  • Page 13: Machine Features

    KAL II Compact working light KAL II Max. light: Stage 2 (100%) 769 Lumen Charge time of internal battery 90% / 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min. Permitted operating temperature range -5 °C to +55 °C Permitted battery temperature for charging 0 °C to +45 °C Weight (without external battery pack)
  • Page 14: Temperature Monitoring

    The working light can operate with any vice shifts to emergency mode. It reduc- Festool battery pack from the BPC or es luminosity and switches off after 2 BPS series. When connected to the ex- minutes.
  • Page 15: Service And Maintenance

    Only use the magnetic foot for securing the Festool working light using one of the Environment options described below: Prior to disposal Screw on magnetic foot at the tripod Remove the integral bat- socket [2-1].
  • Page 16 KAL II Transport Return used or faulty battery packs to your local specialist retailer, Festool af- The lithium-ion batteries are subject to ter-sales service or nearest public waste the requirements of the legislation on management facility (observe applicable hazardous goods. A li-ion battery pack regulations).
  • Page 17: Notice D'utilisation D'origine

    KAL II Notice d'utilisation d'origine Consignes de sécurité Les illustrations indiquées se trouvent Avertissement ! Veuillez lire en début de notice d'utilisation. toutes les consignes de sécurité et ins- tructions.Le non-respect des consignes Symboles d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un in- Symbole Signification cendie et/ou des blessures graves.
  • Page 18: Utilisation En Conformité Avec Les Instructions

    KAL II – Utilisez uniquement les batteries ont reçu une formation sur l'utilisa- Festool prévues pour le projecteur tion sûre de l'appareil et en com- de travail. L'utilisation d'autres bat- prennent dangers teries peut entraîner des blessures résultent. Les enfants devraient res- et un risque d'incendie.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Projecteur de travail compact KAL II Tension nominale / capacité de la batterie interne (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Tension nominale avec batterie externe Festool 10,8 - 18V = Plage de tension prise de 7,2 - 18 V =...
  • Page 20: Mise En Service

    KAL II Mise en service en mode économie d'énergie (niveau 1 : 30 %)  Avant la première mise en service: – 2 pressions -> commutation sur charger le bloc batteries env. 4 h ! l'éclairage maximal (niveau Charge de la batterie interne 100 %) ...
  • Page 21: Utilisation Avec Batterie Externe

    Festool [2A] + [2B] Le projecteur de travail peut être utilisé  Avant utilisation, vérifier la surface avec toute batterie Festool des séries du socle magnétique et la nettoyer BPC et BPS. Relié à la batterie, le projec- le cas échéant.
  • Page 22: Environnement

    EKAT Utilisez uniquement fectueuses au commerce spécialisé, au pièces de rechange Festool service après-vente Festool ou aux ins- d'origine ! Vous trouverez les tallations de gestion de déchets pu- réf. sur le site www.fes- bliques spécifiées (respecter les direc- tool.com/service tives en vigueur).
  • Page 23 KAL II des tiers (par ex. transport aérien ou en- colis, prenez conseil auprès d'un expert treprise de transport), tenez compte des pour matières dangereuses. Respectez exigences spéciales pour l'emballage et les autres prescriptions nationales en vi- le marquage. Pour la préparation d'un gueur.
  • Page 24: Manual De Instrucciones Original

    No depositar en la basura circulación vial. doméstica. – Utilice únicamente las baterías de Festool previstas para la lámpara de trabajo. El uso de otras baterías pue- de provocar lesiones y riesgo de in- cendio.
  • Page 25: Datos Técnicos

    KAL II Tensión nominal / capacidad de la batería interna (Li-Ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Tensión nominal con la batería externa de Festool 10,8 - 18 V = Margen de tensión de la toma 7,2 - 18 V =...
  • Page 26: Puesta En Servicio

    KAL II Lámpara de trabajo compacta KAL II Medio luminoso 12 LED Power de 1,5 W Duración de la iluminación Luz mín.: nivel 1 (30 %) 5 h 30 min. (batería interna) Luz máx.: nivel 2 (100 %) 2 h 10 min Flujo luminoso, luminosidad Luz mín.: nivel 1 (30 %) 310 lúmenes...
  • Page 27: Control De Tensión

    La lámpara de trabajo se puede utilizar desconectará al cabo de 2 minutos. con todas las baterías Festool de las se- Control de temperatura ries BPC y BPS. Una vez conectada a la Si el rango de temperaturas de funciona- batería externa de Festool, la lámpara de...
  • Page 28: Mantenimiento Y Cuidado

     La batería de Festool debe cargar- Utilizar el pie magnético solamente para se exclusivamente con el corres- la fijación de la luz de trabajo Festool en pondiente cargador de Festool. las posibilidades descritas seguidamen- Opciones de emplazamiento Atornillar el pie magnético en el casqui- Estribo de sujeción [1-3]...
  • Page 29: Medio Ambiente

    Servicio de Atención al cuanto a embalaje y señalización. Debe Cliente de Festool o a los centros públi- consultarse a un experto en mercancías cos de eliminación de residuos (obsérve- peligrosas para la preparación del envío.
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso Originali

    Non smaltire tra i rifiuti giare la vista. domestici. – Non utilizzare la lampada da lavoro nel traffico stradale. La lampada da lavoro non è omologata per l'uso nel traffico stradale. – Utilizzare esclusivamente le batte- rie Festool predisposte. L'uso di bat-...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Luce di lavoro compatta KAL II Tensione nominale / Capacità della batteria interna (ioni 7,2 V = / 2,9 Ah del litio) Tensione nominale con batteria esterna Festool 10,8 - 18V = Intervallo tensione boccola di 7,2 - 18 V = carica...
  • Page 32: Elementi Dell'utensile

    KAL II Luce di lavoro compatta KAL II Sorgente luminosa 12x 1,5W Power LED Durata illuminazione (batteria Luce min: livello 1 (30%) 5 h 30 min. interna) Luce max: livello 2 (100%) 2 h 10 min. Corrente d'illuminazione, Luce min: livello 1 (30%) 310 Lumen potenza luminosa Luce max: livello 2 (100%)
  • Page 33: Controllo Della Tensione

    Fe- Controllo della temperatura stool.  In caso di mancato raggiungimento o su- La batteria Festool può essere cari- peramento della temperatura minima e cata soltanto con il caricabatterie massima, la lampada da lavoro passa in apposito.
  • Page 34: Manutenzione E Cura

    Forti campi magnetici possono disturbare gli EKAT Utilizzare solo ricambi origi- elementi e gli apparecchi nali Festool! Cod. prodotto sul elettronici o meccanici, oppure anche sito: www.festool.com/servi- romperli. Ciò vale anche per i pacema- ker. Le distanze di sicurezza necessarie –...
  • Page 35 Festool o a trasporto di più batterie. In questo caso un ente preposto al loro smaltimento potrebbe rendersi necessaria l'osser- (osservare le disposizioni di legge in ma- vanza di particolari condizioni.
  • Page 36: Originele Gebruiksaanwijzing

    De werklamp is niet Niet met het huisvuil meege- goedgekeurd voor verlichting in het ven. wegverkeer. – Gebruik bij de werklamp uitsluitend de daarvoor bestemde Festool-ac- cupacks. Het gebruik van andere ac- cupacks kan leiden tot brandwonden en brandgevaar.
  • Page 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens Compacte werklamp KAL II Nominale spanning / capaciteit interne accu (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah Nominale spanning met externe Festool-accupack 10,8 - 18V = Spanningsbereik laadbus 7,2 - 18 V = Lichtbron 12x 1,5W Power LED...
  • Page 38: Inwerkingstelling

    KAL II Compacte werklamp KAL II Lichtduur (interne accu) Licht min.: stand 1 (30%) 5 h 30 min. Licht max.: stand 2 (100%) 2 h 10 min. Lichtstroom, lichtsterkte Licht min.: stand 1 (30%) 310 Lumen Licht max.: stand 2 (100%) 769 Lumen Laadtijd interne accu 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
  • Page 39 Festool-accupack [2A] + [2B] – 3x indrukken -> uitschakelen De werklamp kan worden gebruikt met Spanningsbewaking elke Festool-accupack uit de serie BPC en BPS. Met de accupack verbonden Is de minimale bedrijfsspanning in de heeft de werklamp uitsluitend toegang verlichtingsmodus met intern of extern...
  • Page 40: Onderhoud En Verzorging

    Magneetvoet alleen op de onderstaande servicedienstwerkplaats. manieren gebruiken voor de bevestiging van de Festool werklamp: Speciale gevaaromschrij- ving voor het milieu Magneetvoet op de statiefdraad-bus [2- 1] schroeven. Deze kan in alle richtingen Alvorens het apparaat weg te gooien...
  • Page 41: Transport

    UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf Oude of defecte accupacks via de vak- 38.3. Daarom zijn op het Li-ion-ac- handel, Festool-klantenservice of open- cupack, als los onderdeel of geplaatst in baar vastgestelde afvalverwerkingspun- een apparaat, geen nationale of interna- ten retourneren.
  • Page 42: Originalbruksanvisning

    – Använd endast batterier från Festool som är avsedda för arbets- Kasta inte i produkten i hus- lampan. Andra batterier kan leda till hållssoporna. skador och brandfara. – Lampan får bara repareras med...
  • Page 43: Avsedd Användning

    Tekniska data Kompakt arbetslampa KAL II Märkspänning / kapacitet internt batteri (Li-jon) 7,2 V = / 2,9 Ah Märkspänning med externt batteri från Festool 10,8 - 18V = Spänningsområde ladduttag 7,2 - 18 V = Lampor 12 x 1,5 W power-LED...
  • Page 44 KAL II Kompakt arbetslampa KAL II Laddtid internt batteri 90 %/100 % 2 h 40 min/3 h 20 min. Tillåtet drifttemperaturområde -5 °C till +55 °C Tillåten batteritemperatur för laddning 0 °C till +45 °C Vikt (utan externt batteri) 0,7 kg Skyddsklass IP 2X Maskindelar...
  • Page 45 Festool [2A] + [2B] användning och rengör den om så Arbetslampan kan drivas med alla behövs. Festool-batterier i serie BPC och BPS. Magnetfoten får endast användas för att När batteriet är anslutet använder ar- fästa Festools arbetsbelysning på de sätt...
  • Page 46: Underhåll Och Skötsel

    Batterierna ska då vara urladdade. På så karen eller serviceverkstäder. sätt kan batterierna återvinnas. Närmaste ställe hittar du på: Endast EU: Enligt EU-direktiv gällande www.festool.com/service batterier och ackumulatorer och om- EKAT Använd bara Festools origi- sättning i nationell lagstiftning måste nalreservdelar! Beställnings-...
  • Page 47 KAL II delse genom tredje part (till exempel: flygtransport eller spedition) måste man beakta de särskilda villkoren samt märkningen på förpackningen. När för- sändelsen förbereds måste en expert på farligt gods anlitas. Observera eventuel- la ytterligare nationella föreskrifter.
  • Page 48: Alkuperäiset Käyttöohjeet

    – Älä käytä työvalaisinta tieliiken- teessä. Työvalaisinta ei ole hyväksyt- ty tieliikenteen valaisemiseen. Älä hävitä kotitalousjätteiden – Käytä työvalaisimessa vain sille tar- mukana. koitettuja Festool-akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- ja palovammavaa- ran. – Laite tulee korjauttaa vain koulute- tulla ammattihenkilöllä, jonka tulee käyttää...
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    Jos alusta tai kiinnityskohta on epä- tukeva, työvalaisin voi pudota lattialle – Käytä korjaukseen ja huoltoon ai- ja aiheuttaa tämän myötä tapaturmia noastaan alkuperäisiä Festool-osia. tai esinevahinkoja. Tarkoitukseen soveltumattomien tarvikkeiden tai varaosien käyttö voi – Suojaa akku kuumuudelta, esim.
  • Page 50: Laitteen Osat

    KAL II Kompakti työvalaisin KAL II Maks. valo: pykälä 2 769 lumenia (100%) Sisäisen akun latausaika 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min. Sallittu käyttölämpötila-alue -5 °C ... +55 °C Sallittu akkulämpötila lataukseen 0 °C ... +45 °C Paino (ilman ulkoista akkua) 0,7 kg Suojausluokka...
  • Page 51 [2A] + [2B] jännite alitetaan, silloin työvalaisin siirtyy Työvalaisinta voidaan käyttää kaikilla valaistusvoimakkuutta vähentävään hä- mallisarjan BPC ja BPS Festool-akuilla. täkäyttötilaan ja kytkeytyy 2 minuutin ku- Ollessaan akkuun kytkettynä työvalaisin luttua pois päältä. käyttää vain ulkoisen Festool-akun ak- Lämpötilavalvonta...
  • Page 52: Huolto Ja Hoito

    Tämä koskee EKAT Käytä vain alkuperäisiä Fes- myös sydämentahdistimia. Vaadittavat tool-varaosia! Tilausnumerot turvallisuusvälit voit katsoa näiden lait- osoitteessa: www.fes-...
  • Page 53 UN-käsikirjan ST/SG/AC.10/11/ ver.3 osa III, alakohta 38.3, mukaan. Siksi Palauta käytöstä poistetut tai vialliset maakohtaiset ja kansainväliset vaaralli- akut ammattiliikkeeseen, Festool-huol- sia aineita koskevat määräykset eivät toon tai valtuutettuun jätehuoltopistee- koske erillistä tai laitteeseen kiinnitettyä seen (noudata voimassaolevia määräyk- LiIon-akkua.
  • Page 54: Original Brugsanvisning

    KAL II Original brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger De angivne illustrationer findes i tillæg- Advarsel! Læs alle sikkerheds- get til brugsanvisningen. anvisninger øvrige anvisnin- ger.Overholdes anvisningerne ikke, er Symboler der risiko for elektrisk stød, brand og/el- ler alvorlige kvæstelser. Symbol Betydning Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og Advarsel om generel fare vejledninger til senere brug.
  • Page 55: Tekniske Data

    Hvis enheden ikke den. står stabilt eller ikke er sikkert fast- gjort, kan arbejdslampen falde ned – Anvend kun originale Festool-dele i og derved forårsage tings- eller per- forbindelse med reparation og ved- sonskader. ligeholdelse.Anvendelse af uegnet tilbehør og reservedele kan medføre...
  • Page 56 KAL II Kompakt arbejdslampe KAL II Ladetid internt batteri 90 %/100 % 2 timer og 40 minut- ter/3 timer og 20 minutter. Tilladt driftstemperaturområde -5 °C til +55 °C Tilladt akku-batteritemperatur til opladning 0 °C til +45 °C Vægt (uden eksternt batteri) 0,7 kg Kapslingsklasse IP 2X...
  • Page 57 (trin 2: 100 %) ri [2A] + [2B] – Tryk 3x -> sluk Arbejdslampen kan bruges sammen med ethvert Festool-batteri i serie BPC Spændingsovervågning og BPS. Når arbejdslampen er tilsluttet Hvis den minimale driftsspænding un- batteriet, bruger den kun det eksterne derskrides i belysningstilstand med in- Festool-batteris batterikapacitet.
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Pleje

    Nærmeste adresse findes på: res til miljøvenlig genvinding. www.festool.com/service Indlever brugte eller defekte akkuer EKAT Brug kun originale Festool- hos forhandleren, Festools kundeservice reservedele! Bestillingsnum- eller på den kommunale genbrugsstati- mer på: www.festool.com/ on (overhold gældende forskrifter). Ak- service kuer skal være afladet, når de indleve-...
  • Page 59: Transport

    KAL II Kun EU:Ifølge Rådets direktiv om batte- de nationale og internationale regler om rier og akkuer og implementering i nati- farligt gods, hverken som enkeltdel eller onal lovgivning skal defekte og udtjente som del af en maskine. Reglerne om far- akkuer/batterier indsamles separat og ligt gods kan dog være relevante ved afleveres til miljøvenlig genvinding.
  • Page 60: Originalbruksanvisning

    Arbeidslampen er ikke tillatt for bruk i veitrafikk. – Bruk bare arbeidslampen med Må ikke kastes i hushold- Festool-batteriet som er beregnet ningsavfallet. for dette formålet. Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare. – Apparatet skal bare repareres av kvalifiserte fagpersoner som bru- ker originale reservedeler.
  • Page 61: Riktig Bruk

    Hvis lampen står ustabilt het opprettholdes. eller ikke er ordentlig festet, kan den falle ned og føre til personskader el- – Bruk bare originale Festool-deler til ler materielle skader. reparasjon og vedlikehold.Bruk av tilbehør eller deler som ikke er eg- –...
  • Page 62: Apparatets Deler

    KAL II Kompakt arbeidslampe KAL II Maks. lysnivå: trinn 2 769 Lumen (100 %) Ladetid internt batteri 90 % / 100 % 2 t 40 min / 3 t 20 min. Tillatt driftstemperaturområde –5 °C til +55 °C Tillatt batteritemperatur for lading 0 °C til +45 °C Vekt (uten eksternt batteri) 0,7 kg...
  • Page 63 [2A] + [2B] – 2 trykk -> Skifte til maks. lysstyrke Arbeidslampen kan drives med alle (trinn 2: 100 %) Festool-batterier i BPC- og BPS-serien. Når arbeidslampen er forbundet med – 3 trykk -> Utkobling batteriet, bruker den bare av batterika- Spenningsovervåking...
  • Page 64: Vedlikehold Og Pleie

    – Et skadet internt batteri skal byttes Magnetfoten skal kun brukes til å feste av et autorisert kundeserviceverk- Festool-arbeidslampen på følgende må- sted. Miljø Skru magnetfoten fast i gjengebøssingen Før kassering [2-1]. Den kan dreies i alle retninger et- ter at klemskruen [4-1] er løsnet.
  • Page 65 Det kan i slike tilfeller være nødvendig å overholde spesielle bestem- Informasjon REACh: melser. Ved transport utført av tredjepart www.festool.com/reach (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må Transport særskilte krav til emballasje og merking Li-ion-batteriene som følger med, er un- følges. Ved klargjøring av forsendelsen derlagt kravene i loven om transport av må...
  • Page 66: Manual De Instruções Original

    – Utilize apenas os acumuladores Festool previstos para o efeito com a luz de trabalho. A utilização de ou- tros acumuladores pode dar origem a lesões e perigo de incêndio.
  • Page 67: Dados Técnicos

    Luz de trabalho compacta KAL II Voltagem nominal / Capacidade do acumulador interno 7,2 V = / 2,9 Ah (LiIon) Tensão nominal com acumulador Festool externo 10,8 - 18V = Faixa de tensão da tomada de 7,2 - 18 V = carregamento...
  • Page 68: Componentes Da Ferramenta

    KAL II Luz de trabalho compacta KAL II Meio de iluminação 12x 1,5W Power LED Tempo de iluminação (acumu- Luz mín.: posição 1 (30%) 5 h 30 min. lador interno) Luz máx.: posição 2 2 h 10 min. (100%) Fluxo luminoso, intensidade Luz mín.: posição 1 (30%) 310 Lúmen luminosa...
  • Page 69 KAL II No estado desligado, o LED da indicação Monitorização da tensão de carga [1-1], durante o processo de Se, no modo de iluminação com acumu- carga, indica o estado de funcionamento lador interno ou externo, a tensão de do acumulador interno: serviço mínima não for atingida, a luz de trabalho passa para o modo de emer- LED verde - piscar rápido...
  • Page 70: Manutenção E Conservação

    Festool da série Utilizar a base magnética apenas para a BPC e BPS. Quando ligada ao acumula- fixação da luz de trabalho Festool nas dor, a luz de trabalho acede apenas à ca- opções a seguir descritas: pacidade do acumulador Festool exter- Enroscar a base magnética ao casquilho...
  • Page 71: Meio Ambiente

    No caso de envio por terceiros (p. ex.: tuosos através do comércio da especiali- transporte aéreo ou empresa de transpor- dade, do Serviço Pós-Venda da Festool tes), devem respeitar-se exigências espe- ou das instalações de resíduos públicas cíficas relativas à embalagem e identifica- previstas (respeitar as normas em vigor).
  • Page 72: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    KAL II Оригинальное руководство по Символ Значение эксплуатации Не выбрасывать вместе с Иллюстрации находятся в начале бытовыми отходами! руководства по эксплуатации. Символы Указания по технике Символ Значение безопасности Предупреждение об общей Внимание! Прочтите все опасности указания по технике безопасности и инструкции.
  • Page 73: Применение По Назначению

    ответственного лица. – Используйте только Следите за тем, чтобы дети не предусмотренные для рабочей играли с аппаратом. лампы аккумуляторы Festool. Использование других – При креплении на штативе или аккумуляторов может привести к посредством магнитной опоры травмированию и возгоранию. обеспечьте необходимую...
  • Page 74: Технические Данные

    Номинальное напряжение / ёмкость встроенного 7,2 В = / 2,9 А•ч аккумулятора (Li-Ion) Номинальное напряжение с внешним аккумулятором 10,8 - 18В = Festool Диапазон напряжения 7,2 - 18 В = зарядного гнезда Источник света 12 x 1,5 Вт, мощный СД...
  • Page 75: Начало Работы

    KAL II красный СД – горит непрерывно [1-9] Переходник для зарядки от сети* Температура аккумулятора превышает [2-1] Резьбовое гнездо для штатива допустимое значение. UNC 1/4"-20 оранжевый СД * не для всех моделей в комплекте Режим отказа э/питания, см. главу 6.5. поставки...
  • Page 76 поверхность питается только от внешнего магнитной опоры и при аккумуляторного блока Festool.  необходимости очистите её. Аккумуляторный блок Festool Используйте магнитную опору только можно заряжать только с для крепления рабочей лампы Festool помощью соответствующего согласно нижеописанным вариантам: зарядного устройства Festool.
  • Page 77 оборудования, а также EKAT Используйте только гармонизированным национальным оригинальные запасные стандартам отслужившие свой срок части Festool! № для заказа: электроинструменты должны www.festool.com/service утилизироваться раздельно и направляться на экологически – Очищайте пластмассовое стекло безопасную переработку. лампы только сухой мягкой тканью, чтобы...
  • Page 78 авиатранспортом или направляться на экологически транспортной компанией) безопасную переработку. предъявляются особые требования к Информация по директиве REACh: упаковке и маркировке. При www.festool.com/reach подготовке товара к отгрузке Транспортировка необходимо воспользоваться услугами Прилагаемые литий-ионные специалиста по обращению с аккумуляторы подпадают под действие...
  • Page 79: Originální Návod K Použití

    – Pracovní svítilnu nepoužívejte v silničním provozu.Pracovní svítilna Nevyhazujte do domovního není schválená osvětlení odpadu. v silničním provozu. – Pracovní svítilnu používejte pouze s akumulátory Festool, které jsou pro ni určené. Používání jiných aku- mulátorů může způsobit poranění a nebezpečí požáru.
  • Page 80: Technické Údaje

    Kompaktní pracovní svítilna KAL II Jmenovité napětí / kapacita interního akumulátoru (Li- 7,2 V = / 2,9 Ah Ion) Jmenovité napětí s externím akumulátorem Festool 10,8 - 18V = Rozsah napětí nabíjecí 7,2 - 18 V = zásuvky Osvětlovací prostředek...
  • Page 81: Jednotlivé Součásti

    KAL II Kompaktní pracovní svítilna KAL II Doba svícení (interní akumulá- min. světlo: stupeň 1 5 h 30 min tor) (30 %) max. světlo: stupeň 2 2 h 10 min (100 %) Světelný tok, svítivost min. světlo: stupeň 1 310 lm (30 %) max.
  • Page 82 – 1x stisknout -> zapnutí osvětlení na Provoz s externím akumulátorem úsporný stupeň (stupeň 1: 30 %) Festool [2A] + [2B] – 2x stisknout -> přepnutí na max. sví- Pracovní svítilnu lze používat s jakýmkoli tivost (stupeň 2: 100 %) akumulátorem Festool konstrukční...
  • Page 83: Údržba A Ošetřování

    Magnetická patka s kulovou hlavou na: www.festool.com/service. (částečně příslušenství) [4] EKAT Používejte jen originální ná- Silná magnetická pole hradní díly Festool! Obj. č. na: mohou rušit nebo zničit www.festool.com/service. elektronické nebo me- –Plastový průhledný kryt pra- chanické prvky a přístroje. Platí to také...
  • Page 84 Staré nebo vadné akumulátory ode- valentu lithia obsaženého v lithium-ion- vzdejte prostřednictvím specializované tovém akumulátoru je pod příslušnou prodejny, zákaznického servisu Festool mezní hodnotou a je zkontrolováno podle nebo veřejné sběrny (dodržujte platné dokumentu OSN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 předpisy). Akumulátory se musí ode- část III, odstavec 38.3.
  • Page 85: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    KAL II Oryginalna instrukcja eksplo- Wskazówki dotyczące bez- atacji pieczeństwa Podane rysunki znajdują się w załączni- Ostrzeżenie! Należy przeczytać ku instrukcji obsługi. wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie Symbole ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub Symbol Znaczenie ciężkie obrażenia.
  • Page 86: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Do naprawy i konserwacji należy oraz przed ogniem! Występuje nie- używać wyłącznie oryginalnych czę- bezpieczeństwo wybuchu. ści firmy Festool. Stosowanie wypo- – Nigdy nie gasić palących się akumu- sażenia i części zamiennych nie latorów LiIon wodą, użyć piasku lub przewidzianych do tego celu może...
  • Page 87: Dane Techniczne

    Napięcie znamionowe / pojemność akumulatora 7,2 V = / 2,9 Ah wewnętrznego (LiIon) Napięcie znamionowe z zewnętrznym akumulatorem 10,8 - 18V = Festool Zakres napięcia gniazda łado- 7,2 - 18 V = wania Źródło światła 12x 1,5 W Power LED Czas świecenia (akumulator...
  • Page 88 KAL II Pomarańczowa dioda [2-1] Gniazdo z gwintem statywowym Tryb awarii zasilania, patrz rozdział 6.5. UNC 1/4"-20 Włączanie/wyłączanie [1-2] * nie we wszystkich wariantach objęte zakresem dostawy Włącznik/wyłącznik [1-2] posiada trzy stopnie: Rozruch – Naciśnięcie 1x -> włączanie trybu  Przed pierwszym użyciem: łado- oświetlania na poziomie oszczędza- wać...
  • Page 89 6.1 podręcznikach tych urządzeń. Eksploatacja z zewnętrznym aku- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia mulatorem Festool [2A] + [2B] palców i rąk w obszarze magne- Lampkę roboczą można zasilać za po- mocą każdego akumulatora Festool serii  BPC i BPS. W przypadku połączenia z Przed użyciem sprawdzić...
  • Page 90: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    EKAT Należy stosować wyłącznie stycznych placówek handlowych, działu oryginalne części zamienne obsługi klienta Festool lub publicznych firmy Festool. Nr zamów.: punktów usuwania odpadów (przestrze- www.festool.com/service gać obowiązujących przepisów). W przy- – Szybkę lampki roboczej, wykonaną z padku zwrotu akumulatory muszą...
  • Page 91 KAL II wartości granicznych i została skontrolo- tym przypadku może zachodzić koniecz- wana według podręcznika UN ST/SG/ ność spełnienia specjalnych warunków. AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.3. W przypadku wysyłki przez osoby trzecie Z tego względu akumulator LiIon ani jako (np. transport lotniczy lub spedycja) na- element pojedynczy, ani zastosowany w leży przestrzegać...
  • Page 92 EN 61547:2009, EN 55015:2013, EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + AC:2011 + A2:2013, Kompakte Arbeitsleuchte, Serien-Nr. EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013. Compact working light, Pro- Serial no. CE-Dichiarazione di conformità. jekteur de travail compact N° de série Dichiariamo sotto la nostra esclusiva re- KALII 10016198, sponsabilità...
  • Page 93 Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation EN 62471:2008, EN 61547:2009, EN 55015:2013, Head of Research, Development and Technical Documentation EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 Directeur recherche, developpement, documentation technique Festool GmbH + AC:2011 + A2:2013, EN 61000-3-2:2014, Wertstr. 20 EN 61000-3-3:2013.
  • Page 94 Kap. 6 FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 E-Mail: info@festool.com www.festool.com...

Table des Matières