Sommaire des Matières pour BM2 BIEMMEDUE SUPER 150
Page 1
IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ALTA PRESSIONE NETTOYEUR PROFESSIONNEL À HAUTE PRESSION PROFESSIONEL HOCHDRUCKREINIGER HIGH PRESSURE PROFESSIONAL CLEANER HIDROLIMPIADORA PROFESIONAL DE ALTA PRESIÓN SUPER SUPER Mod. 150 - 150S - 200 IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA CALDA NETTOYEUR PROFESSIONNEL À EAU CHAUDE PROFESSIONELL WARMWASSER-HOCHDRUCKREINIGER HOT WATER PROFESSIONAL HIGH PRESSURE CLEANER HIDROLIMPIADORA PROFESIONAL DE AGUA CALIENTE Ed.
Page 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS °C INTERRUTTORE GENERALE TERMOSTATO SPIA MANCANZA DETERGENTE INTERRUPTEUR GENERAL THERMOSTAT VOYANT DE MANQUE DE DÉTERGENT NETZSCHALTER THERMOSTAT KONTROLLLAMPE REINIGERMANGEL GENERAL SWITCH THERMOSTAT DETERGENT LACK LIGHT INTERRUPTOR GENERAL TERMOSTATO TESTIGO FALTA DE DETERGENTE SPIA MANCANZA ACQUA...
DESCRIZIONE Le caratteristiche di alimentazione sono quelle descritte dalle due etichette adesive applicate sul serbatoio detergente: prima di collegare Le idropulitrici della serie SUPER sono macchine professionali per il cavo di alimentazione elettrica, si deve controllare che corrispondano la pulizia e il lavaggio con acqua ad alta pressione e alta temperatura. a quelle dell’impianto elettrico fisso.
Page 5
• premere la leva dell’impugnatura automatica e dirigere il getto ve agire direttamente sull’interruttore magneto-termico (1) pre- d’acqua verso la superficie da pulire mendo prima il tasto rosso “0” (arresto) e poi quello nero “I” (av- • se si desidera effettuare il lavaggio con acqua calda viamento);...
FILTRO ACQUA TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Il filtro, che è disposto subito dopo il raccordo di entrata acqua, TRASPORTO DEL PRODOTTO IMBALLATO deve essere pulito frequentemente e rimontato con cura per evitare L’imballo è stato progettato per poter essere facilmente movimen- aspirazione di aria.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare le caratteristiche della alimentazione • elettrica • L’idropulitrice non si avvia (premendo • Alimentazione elettrica interrotta o insufficiente • l’interruttore nero dell’interruttore • Verificare i collegamenti elettrici • magnetotermico (1), il pulsante non •...
Page 8
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Gasolio esaurito • Riempire il serbatoio gasolio • Filtro gasolio intasato • Pulire e/o sostituire il filtro gasolio • Giunto di accoppiamento motore/pompa • Sostituire il giunto • gasolio danneggiato •...
Page 9
ATTENZIONE In caso di prolungata inattività dell’idropulitrice è possibile che, alla prima accensione, la macchina non riesca a raggiungere la cor- retta pressione di esercizio: qualora si verifichi tale eventualità eseguire le seguenti operazioni. • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del paragrafo “ARRESTO”. •...
DESCRIPTION Attention La ligne d’alimentation électrique doit être équipée d’u- Les nettoyeurs haute pression de la série SUPER sont des machi- ne mise à la terre et d’un disjoncteur magnétothermique nes professionnelles conçues pour le nettoyage et le lavage avec de avec différentiel.
Attention En particulier: • Voyant de fuel: Lorsque le niveau de fuel descend à la valeur mi- Le disjoncteur magnétothermique est équipé d’une bobi- nimum (“PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES, REMÈ- ne de tension minimum; ce dispositif empêche l’enclen- DES”), le voyant (8) s’allume et le brûleur s’arrête mais la pompe chement du disjoncteur si la valeur de la tension d’ali- A.P.
POMPE HAUTE PRESSION, POMPE A.P. TRANSPORT ET MANUTENTION Le niveau d’huile dans la pompe doit être périodiquement contrôlé TRANSPORT DU PRODUIT EMBALLÉ à l’aide de la jauge; l’huile doit être remplacée après les 50 premières L’emballage a été conçu pour être facilement déplacé à l’aide de heures de fonctionnement et ensuite toutes les 500 heures.
INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMÈDE • Contrôler les caractéristiques de l’alimentation • électrique • Alimentation électrique interrompue ou • Le nettoyeur haute pression ne démarre pas • insuffisante • (l’interrupteur noir du disjoncteur • Contrôler les connexions électriques •...
Page 14
INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMÈDE • Manque de fuel • Remplir le réservoir de fuel • Filtre fuel engorgé • Nettoyer et/ou remplacer le filtre du fuel • Joint d’accouplement moteur / pompe fuel • Remplacer le joint •...
Page 15
ATTENTION Si le nettoyeur haute pression reste inactif pendant une période prolongée, il est possible qu’à la première mise en marche il n’arri- ve pas à atteindre la pression de fonctionnement correcte: le cas échéant, effectuer les opérations suivantes. • Arrêter la machine en suivant les consignes fournies au paragraphe “ARRÊT”. •...
BESCHREIBUNG Achtung Die Netzleitung muss über eine Erdung und einen LS- Die Hochdruckreiniger der Serie Super sind professionelle Geräte Schalter mit Fehlerstromauslöser verfügen. zum Reinigen und Waschen mit Wasser mit hohem Druck und hoher Temperatur. Das Wasser wird von der Hochdruckpumpe durch den Wasserkrei- Die Eigenschaften der Stromversorgung sind auf den zwei Aufkle- slauf bis zur Heizspirale gepumpt, wo ein mit Heizöl betriebener Bren- bern auf dem Reinigerbehälter angegeben: Vor dem Anschließen des...
Page 17
Achtung Heizöl, Wasser oder Reiniger mangelt. Dies sind im einzelnen: Der LS-Schalter verfügt über eine Unterspannungsspule; • Kontrolllampe Heizöl: Wenn der Heizölstand den Mindestpegel er- diese Vorrichtung verhindert das Rasten des Schalters, reicht (“Betriebsstörungen, Ursachen und Abhilfe”), leuchtet die wenn die Netzspannung unter dem vorgeschriebenen Kontrolllampe (8) auf und der Brenner wird ausgeschaltet;...
Achtung • in den Wasserbehälter • Den Hochdruckschlauch von der Sicherheitspistole lösen, an sei- Vor Beginn der Arbeiten muss man: • Das Gerät nach den Anweisungen im Abschnitt “Aus- nem freien Ende ein Filtergewebe zum Aufhalten der Kalkpartikel schalten” ausschalten. anbringen und es dann in den Wasserbehälter eintauchen.
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE • Eigenschaften der Stromversorgung kontrollieren. • Stromversorgung unterbrochen oder • Der Hochdruckreiniger startet nicht (der schwarze • unzureichend. • Taster des LS-Schalters (1) rastet nach • Den elektrischen Anschluss kontrollieren. • Betätigung nicht ein). •...
Page 20
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE • Heizöl aufgebraucht. • Den Heizöltank füllen. • Heizölfilter verstopft. • Heizölfilter reinigen und/oder auswechseln. • Kupplung Motor/Heizölpumpe defekt. • Kupplung auswechseln. • Heizölpumpe verschlissen. • Die Pumpe auswechseln. • Der Brenner schaltet sich ein (der Ventilator •...
Page 21
ACHTUNG Wenn der Hochdruckreiniger für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wurde, kann es vorkommen, dass er beim ersten Einschal- ten nicht den richtigen Betriebsdruck erreichen kann: Wenn dieser Fall eintritt, muss man in der folgenden Weise verfahren: • Das Gerät nach den Anweisungen im Abschnitt “AUSSCHALTEN” ausschalten. •...
DESCRIPTION lowing operations must be carried out: • replace the magneto-thermal switch and the minimum voltage SUPER water cleaners are suitable for the professional use where a coil, setting the thermal relay to the value indicated in the techni- high temperature and high pressure washing isneeded. cal features scheme Water is pushed forward by a high pressure pump, H.P.
WASHING STOPPAGE If you want to stop washing for a while, just releasethe automatic handle lever. The water jet will immediately stop, the burner cuts out af- ter about 40-50 seconds the H.P. pump will completely stop. Attention Stoppage time must not be longer than 5 minutes in by- pass models.
Page 24
mains, open the water supply cock and start the water cleaner Attention letting the water jet come out from the H.P. pipe without washing Before moving the machine: lance until the hydraulic circuit has been completely rinsed • Turn it off as indicated before Descaling washing must be carried out every 100 working hours if •...
Page 25
OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSES REMEDIES • Check power supply characteristics • Electrical supply interrupted/insufficient • The water cleaner won’t start (pressing the • Check electrical connections • black key of the magneto-thermal switch (1)) • Burnt fuse (T.S. only) •...
Page 26
OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSES REMEDIES • Check the burner switch IB and electrical • MV fan motor with no electrical supply • connections • Faulty motor and/or capacitor • Check the capacitor and the motor •...
Page 27
ATTENTION In case of a prolonged inactivity of the high pressure cleaner it is possible that, to the first ignition, the high pressure cleaner is not able to reach the correct pressure of exercise: in that case use the following instructions. •...
DESCRIPCIÓN Atención La línea eléctrica de alimentación debe estar provista de Las hidrolimpiadoras de la serie SUPER son máquinas profesionales contacto de tierra y de interruptor magnetotérmico con para la limpieza y el lavado con agua a alta presión y alta temperatura. diferencial.
Page 29
Atención testigo (8) se enciende y el quemador se detiene mientras la bomba A.P. continúa funcionando. El interruptor magnetotérmico está provisto de una bobi- • Testigo agua: cuando el nivel de agua alcanza el valor mínimo na de tensión mínima; este dispositivo impide el engan- (“Inconvenientes de funcionamiento, causas y remedios”), el te- che del interruptor cuando la tensión de alimentación stigo (6) se enciende mientras bomba y quemador se detienen;...
BOMBA DE ALTA PRESIÓN, BOMBA A.P. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO El nivel de aceite en la bomba debe ser controlado periódicamente TRASPORTE DEL PRODUCTO EMBALADO utilizando la respectiva varilla de control nivel. El aceite debe ser susti- El embalaje ha sido diseñado para desplazar fácilmente la máquina tuido después de las primeras 50 horas de funcionamiento y, sucesiva- embalada con medios mecánicos (carretilla elevadora, puente grúa, mente, cada 500 horas de trabajo utilizando aceite SAE 20/30 antiespu-...
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE FUNCIONAMIENTO CAUSA REMEDIO • Verificar las características de la alimentación • eléctrica • Alimentación eléctrica interrumpida o insuficiente • La hidrolimpiadora no se activa (presionando • el botón negro del interruptor • Controlar conexiones eléctricas •...
Page 32
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE FUNCIONAMIENTO CAUSA REMEDIO • Gasóleo agotado • Llenar el depósito gasóleo • Filtro gasóleo obstruido • Limpiar o sustituir el filtro gasóleo • Junta de acoplamiento motor/bomba • Sustituir la junta • gasóleo dañada •...
Page 33
ATENCIÓN En caso de prolongada inactividad de la hidrolimpiadora es posible que, al efectuar el primer encendido, la máquina no logre alcan- zar la presión de servicio requerida: en caso de verificarse esta eventualidad, se deberá proceder de la siguiente forma. •...
Page 35
SCHEMI ELETTRICI - SCHEMAS ELECTRIQUES - SCHALTPLÄNE ELECTRICS WIRING DIAGRAMS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS TELERUTTORE MOTORE POMPA A.P. INDICATORE DI LIVELLO ACQUA TELERUPTEUR MOTEUR POMPE H.P. INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU FERNSCHALTER DES HD-PUMPENMOTORS FÜLLSTANDANZEIGE WASSER H.P. PUMP MOTOR CONTACTOR WATER LEVEL INDICATOR TELERRUPTOR MOTOR BOMBA A.P.
Page 36
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPER 150 SUPER 150S SUPER 200 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÕSTICAS TÉCNICAS Pressione acqua - Pression eau Wasserdruck - Water pressure [bar] Presión agua Portata acqua - Débit eau Fördermenge-Wasser - Water flow rate...