Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DELLA vAScA INSTRUcTIONS FOR USE OF THE BATHTUB GEBRAUcHSANWEISUNG FÜR WANNEN MANUAL DE INSTRUccIONES PARA EL USO DE LA BAÑERA MANUEL D’EMPLOI POUR LA BAIGNOIRE INSTRUcTIES vOOR HET GEBRUIk vAN HET BAD INSTRUKCJA OBSŁUGI WANIEN Z HYDROMASAŻEM ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 2
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER CONSULTAZIONI FUTURE KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER CONSULTATION. EWAHREN SIE DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF, UM JEDERZEIT ETWAS NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN CONSERVE EL PRESENTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS. CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS DE SERVICE À PORTÉE DE LA MAIN POUR POUVOIR LES CONSULTER À...
ITALIANO ATTENZIONE ATTENZIONE La casa costruttrice declina ogni responsabilità: - Qualora non vengano rispettate le disposizioni della norma C.E.I. 64.8 (IEC 364) relativamente all’impianto elettrico dell’abitazione. - Qualora non vengano rispettate le disposizioni d’installazione e manutenzione riportate nel presente manuale. - Qualora la vasca venga usata o posta in opera non conformemente alle norme C.E.I.
INSTALLAZIONE ELETTRIcA - La connessione alla rete elettrica prevede inoltre l’installazione di un interruttore bipolare, a monte delle scatole di potenza, con apertura dei contatti di almeno 3 mm, idoneo ad una tensione di 220/240 V ed una corrente di 16 A. - Il prodotto deve essere collegato ad un impianto elettrico secondo le norme vigenti.
PRIMO AvvIAMENTO - Dopo l'installazione controllare che la vasca sia pulita. Riempire con acqua a una temperatura di ingresso di (40 ± 5)°C fino a un livello al di sopra della bocchetta più alta che consente il funzionamento del sistema. - Accendere il sistema e farlo funzionare per un periodo minimo di 10 min.
MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA La manutenzione della vasca, in ogni sua parte, deve essere fatta frequentemente. Con la massima accuratezza, al fine di non danneggiare la lucentezza delle parti in acrilico e delle parti metalliche, seguire le indicazioni qui riportate. •...
Page 7
ENGLISH WARNING WARNING The manufacturer declines any responsibility: - If the provisions of standard C.E.I. 64.8 (IEC 364) concerning the electrical system of the house are not complied with. - If the instructions concerning the installation and maintenance contained in this manual are not complied with.
ELEcTRIcAL cONNEcTIONS - When making the connection to the electrical mains, you must install a bipolar switch, upstream of the power supply box, with contacts opening by at least 3 mm, and suitable for 220/240 V 16 A. - The product must be connected to an electrical system as the current specifications.
FIRST STARTING - After the installation, check that the bathtub is clean. Fill it up with water at 40+/-5°C up tp the highest jet level that allows the system functioning. - Start the system and let it running for 10 minutes minimum. If the product is equipped with a varying speed pump, activate the minimum/maximum cycle at least once during the checking.
Page 10
ROUTINE AND SPEcIAL MAINTENANcE All the whirlpool bath components require frequent servicing. Follow the instructions below with the greatest attention to avoid damaging the gloss of the acrylic and metal parts. • Use soft cloths and neutral liquid detergents that are not abrasive to clean the bath. Do not use synthetic fibre cloths, scouring pads, metal pads, abrasive detergents, liquid or solid, alcohol, acids for domestic use, acetone or other solvents, which damage surfaces.
Page 11
DEUTSCH AcHTUNG AcHTUNG Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab im Falle, daß: - Die Vorschriften der Norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) hinsichtlich der elektrischen Anlage der Wohnung nicht beachtet werden. - Die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung aufgeführten Vorschriften hinsichtlich der Installation sowie der Wartung nicht eingehalten werden. - Die Wanne nicht entsprechend den Normen C.E.I.
ELEkTRIScHE INSTALLATION - Beim Anschluss an das Stromnetz ist weiter der Einbau eines zweipoligen Schalters in der Nähe des Geräts oberhalb der Leistungsdosen vorzusehen, mit Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm und für eine Spannung von 220/240 V und einen Strom von 16 A geeignet.
ERSTINBETRIEBNAHME - Nach der Installation prüfen Sie bitte esrtmals, ob die Wanne gereinigt worden ist. Bitte die Wanne mit eine Wasser-Temperatur von (40 ± 5)°C füllen bis der Wasserstand oberhalb der höchsten Düse liegt, so dass das System eingeschaltet werden kann. - Starten Sie das Whirl-System und lassen Sie es für mindestens 10 Minuten laufen.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Die ganze Wanne, mit all ihren Teilen, muss häufig gewartet werden. Führen Sie die im folgenden aufgeführten Arbeitsschritte mit grösster Sorgfalt aus, um zu vermeiden, daß der Glanz der Acryl- und Metall-Teile nicht beeinträchtigt wird. • Zur Reinigung nur weiche Lappen und neutrale, nicht scheuernde Flüssigreiniger benutzen.
Page 15
ESPAÑOL ¡cUIDADO! ¡cUIDADO! La casa constructora declina toda responsabilidad: - En caso de que no se respeten las disposiciones de la norma C.E.I. 64.8 (IEC 364) en lo relativo a la instalación eléctrica de la vivienda. - En caso de que no se respeten las normas de instalación y manutención que se detallan en este manual.
INSTALAcIÓN ELEcTRIcA - Además, la conexión a la red eléctrica prevé la instalación de un interruptor bipolar, antes de las cajas de potencia, con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo, adecuado para una tensión de 220/240 V y una corriente de 16 A. - El producto se debe conectar a una instalación eléctrica con un interruptor magnetotérmico diferencial de 0,03 mA.
PRIMERA PUESTA EN MARcHA - Después de la instalación, verifiquen que la bañera sea limpia. La rellenen con agua a (40 ± 5)°C hasta el nivel de la boquilla más alta para permitir el funcionamiento del sistema. - Ponen en marcha el sistema y dejen que funcione para 10 minudos mínimo. Si el producto está...
Page 18
MANUTENcIÓN ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA La manutención de la bañera, en todas sus partes, se debe hacer con frecuencia. Aténgase con el mayor cuidado a las instrucciones que se detallan a continuación, al objeto de no dañar el brillo de las partes de acrílico y de metal. •...
Page 19
FRANCAIS ATTENTION ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité si: - Les prescriptions de la norme C.E.I. 64.8 (IEC 364) portant sur l’installation électrique de l’habitation ne sont pas respectées. - Les prescriptions d’installation et d’entretien indiquées dans la présente notice ne sont pas respectées.
INSTALLATION ÉLEcTRIQUE - Il est nécessaire d’installer un interrupteur bipolaire tout près de la baignoire (avant le boîtier de puissance) prévu pour une tension de 220/240 V et un courant de 16 A, avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. - La baignoire doit être branchée à...
PREMIERE MISE EN MARcHE - Après l'installation, vérifiez que la baignoire soit propre. Remplissez la baignoire avec eau à (40 ± 5)°C jusqu'au niveau de la buse la plus haute afin de mettre en marche le système. - Allumez le système et laissez le fonctionner pendant une période minimum de 10 minutes.
ENTRETIEN ORDINAIRE ET PÉRIODIQUE Il est recommandé d’effectuer fréquemment et soigneusement l’entretien de la baignoire et de toutes ses parties. Pour éviter d’endommager le brillant des parties en acrylique et des parties en métal, suivez les indications ci-après : • Nettoyez la baignoire à l’aide d’une éponge souple, du produit détergent liquide et neutre, surtout pas abrasif.
Page 23
NEDERLANDS WAARScHUWING WAARScHUWING De fabrikant is niet verantwoordelijk indien: - De voorschriften C.E.I. 64.8 (IEC 364) aangaande de elektrische huisinstallatie niet zijn nageleefd. - De instructies aangaande de installatie en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding niet worden nageleefd. - Het bad niet wordt gebruikt of geïnstalleerd volgens de C.E.I. EN 60335-1 en C.E.I. EN 60335-2-60 norm.
ELEkTRIScHE AANSLUITINGEN - Indien u een aansluiting maakt naar de elektriciteitstoevoer, dient u een bipolaire schakelaar toe te passen vanaf de schakelkast met contactopeningen van minimaal 3mm en geschikt voor 220/240V 16A. - Het product dient aangesloten te worden aan een elektriciteitsnet dat voldoet aan de huidige standaard.
OPSTARTEN - Na het installaren, controleer of het bad schoon is. Vul het met water tot 40+/-5°C aan het niveau van de hoogste jet, waardoor het systeem ka gaan werken. - Start het systeem en laat deze minimaal 10 minuten lopen. Wanneer uw bad is uitgerust met een variabele pomp snelheid, activeer dan de minimale en maximale clyclus om alles in ieder geval één keer te checken.
ONDERHOUD EN SERvIcEWERkZAAMHEDEN Alle whirlpoolcomponenten vragen om regelmatig onderhoud. Volg de onderstaande instructies met uiterste aandacht om schade aan de glans van de acryl-en metaaldelen te voorkomen. • gebruik zachte doeken en neutrale schoonmaakmiddelen die niet agressief zijn bij het reinigen van het bad. Gebruik geen synthetische doeken, schuursponsjes, metaal sponsjes, agressieve schoonmaakmiddelen, vloeibaar of vast, alcohol, zuren voor schoonmaakgebruik, aceton of andere oplosmiddelen, die het oppervlak kunnen beschadigen.
Page 27
POLSKI UWAGA UWAGA Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w następujących przypadkach: • W razie nieprzestrzegania przepisów zawartych w obowiązujących normach PN- EN C.E.I. 64.8 (IEC 364) dotyczących mieszkaniowej instalacji elektrycznej. • W razie nieprzestrzegania zaleceń instalacyjnych i konserwacyjnych zawartych w niniejszej instrukcji. •...
INSTALACJA ELEKTRYCZNA - Przyłącze elektryczne wymaga zainstalowania przed puszką łączącą, dwubiegunowego wyłącznika o rozwarciu minimum 3mm, przystosowanego do napięcia 220V/240V i natężenia 16A. - Produkt powinien być podłączony do sieci elektrycznej zgodnie z obowiązującą specyfikacją. - Urzadzenie powinno byc zasilane przez wylacznik róznicowopradowy (RCD) z pradem róznicowym nie przekraczajacym 30mA.
PIERWSZE URUcHOMIENIE - Po zakończeniu instalacji sprawdzić, czy wanna jest czysta. Napełnić ją wodą o temperaturze wlotowej 40 (± 5)°C aż do poziomu znajdującego ponad poziomem najwyżej położonej dyszy wodnej, aby umożliwić funkcjonowanie systemu. - Włączyć system i pozostawić go włączonym przez przynajmniej 10 min. Jeżeli jednostka jest wyposażona w silnik o zmiennej prędkości, podczas cyklu próbnego wykonać...
PRZEGLĄD I KONSERWACJA Kompletna konserwacja wanny musi odbywaæ siê czêsto. Nale¿y dok³adnie stosowaæ podane tu zalecenia, aby nie zniszczyæ po³ysku elementów akrylowych i czêœci metalowych. • Do czyszczenia należy używać miękkich ściereczek i obojętnych detergentów, nie zawierających substancji ściernych. Nie należy używać ostrych myjek, detergentów w proszku oraz acetonu i innych rozpuszczalników..
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης: - Εάν δεν υφίσταται συμμόρφωση ως προς τις διατάξεις του προτύπου C.E.I. 64.8 (IEC 364), οι οποίες αφορούν το ηλεκτρικό σύστημα της οικίας. - Εάν δεν υφίσταται συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες, οι οποίες αφορούν την εγκατάσταση...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ - Όταν κανετε τη συνδεστη στην παροχη ρευματος ,πρεπει να εγκαταστησετε το διπολικο διακοπτη αντιθετα προς το ρευμα της θηκης της παροχης ρευματος, με επαφες που ανοιγουν τουλαχιστον 3 mm και καταλληλη για 220/240 V 16 A. - Το προϊών πρέπει να συνδεθεί σε ηλεκτρικό σύστημα όπως οι παρούσες προδιαγραφές.
Page 33
ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Μετά από την εγκατάσταση, ελέγξτε εάν η μπανιέρα είναι καθαρή. Γεμίστε τη μπανιέρα με νερό σε θερμοκρασία 40+/-5°C στο υψηλότερο επίπεδο που επιτρέπει τη λειτουργία συστημάτων. - Αρχίστε τη λειτουργία του συστήματος και αφήστε να λειτουργήσει για 10 λεπτά το λιγότερο.
Page 34
ΣΥΝΗΘΗΣ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όλα τα συστατικά μέρη της μπανιέρας με λειτουργία whirlpool απαιτούν συχνή συντήρηση. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη μέγιστη προσοχή, ώστε να αποφύγετε την καταστροφή του σμάλτου των ακρυλικών και μεταλλικών μερών. • Χρησιμοποιήστε μαλακό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό χωρίς ουσίες λείανσης για...
Page 35
РУССКИЙ вниМание вниМание Производитель не несет ответственности в случае: - Если инструкции стандартного правила о домашней электросистеме C.E.I. 64.8 (IEC 364) не были выполнены. - Если не были выполнены инструкции по установке и уходу, представленные здесь. - Если гидрокабина не была использована или установлена согласно C.E.I. EN 60335-1 и...
элекТрические соединения - Когда вы подсоединение проводку к электросети, обязательно установите двухполюсный выключатель рядом с данной установкой перед источником электропитания, с открытым контактом, по крайней мере на 3 мм, подходящего для напряжения 220/240 V и тока на 16 А. - Изделие должно быть подсоединено к электросистеме, как указано в данных технических...
ПЕРВЫЙ ЗАПУСК - После установки убедитесь, что ванна чиста. Заполните ее водой при температуре на входе (40 ± 5)°C до уровня, превышающего самую высокую форсунку и обеспечивающего работу системы. - Включите систему и дайте ей поработать не менее 10 минут. Если ванна оборудована...
Page 38
оБычный и специальный уход Все детали ванны требуют тщательного и бережного ухода. Особое внимание уделяйте сохранению блестящих поверхностей акриловых и металлических частей и следуйте инструкции приложенной ниже. • Для очистки стенок принадлежностей используйте мягкие ткани и нейтральные, не абразивные (не шлифующие) жидкие моющие средства. Не используйте...
Page 40
IT: “Direttiva Europea 2002/96/cE” Solo per gli stati membri dell’UE Questo simbolo significa: non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici! Fate riferimento alle informazioni ed alle leggi dei Vs. Paesi o contattati i Vs. rivenditori in merito al giusto smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici esauriti.
Page 41
Door dit product te recyclen helpt u de natuurlijke rijkdommen te bewaren en negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid, veroorzaakt door een verkeerde afvalverwerking, te voorkomen. PL: “Dyrektywa Europejska 2002/96/CE” tylko dla krajów członkowskich UE Ten symbol oznacza: nie wyrzucać tego produktu do domowych śmieci! Postępować...
Page 42
LV: “Eiroyas Savienības Direktīva 2002/96/CE” Attiecas tikai uz ES daiībvaistīm Šis simbols nozīmē: neizmest šo izstrādājumu kopā ar mājturības atkritumiem ! Sekojiet informācijai un jùsu valsts likumu noteikumiem, kas attiecas uz nostrādāto elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju, vai sazinieties ar veikalu, kurā tika nopirkta ierīce, lai saņemtu šo infornmāiju.