Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC07 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · JA · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · Bedienungsanleitung · Instrucciones de uso · Mode d’emploi ·...
Page 3
Model ENT-ACC07 has a wide 25mm (1”) diameter pole for attachment of a syringe pump or similar equipment, plus two or four hooks for supporting fluid bags, etc. It is suitable for use with Arjo Enterprise (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel and Citadel Plus.
Page 4
Installation & use Insert the base of the syringe pump holder into either of the sockets (1) at the head end of the bed. Twist the pole so that the notch (2) locates over the pin at the bottom of the socket.
Page 5
ENT-ACC14 Four Hook Adapter This accessory is attached to the syringe pump holder at right angles to the fixed hooks. Installation Remove all equipment from the syringe pump holder. Position the accessory (3) in the slots on top of the fixed hook moulding, then push it down as far as it will go (4).
Page 9
Dies ist eine Übersetzung der ursprünglichen englischen Dokument Das Modell ENT-ACC07 hat eine breite Stange mit 25 mm Durchmesser, an der eine Spritzpumpe oder ähnliches Zubehör plus zwei bis vier Aufhängungen für Infusionsbeutel Es kann zusammen mit Enterprise® (5000, 5000X, usw.
Page 10
und Gebrauch Installation Stecken Sie den Standfuß des Spritzenpumpenhalters in eine der beiden Zubehörbuchsen (1) am Kopfende des Bettes. Drehen Sie den Halter so lange, bis die Einkerbung (2) über dem Stift am Boden des Standfußes liegt. An der Stange kann eine Spritzenpumpe oder anderes Zubehör (maximal 10 kg schwer) angebracht werden.
Page 11
Adapter für vier Aufhängungen (ENT-ACC14) Dieses Zubehörteil wird im rechten Winkel an den bereits vorhandenen Aufhängungen des Spritzpumpenhalters angebracht. Installation Entfernen Sie alles vom Spritzpumpenhalter. Schieben Sie das Zubehörteil (3) in die Spalten oben auf den bereits vorhandenen Aufhängungen. Drücken Sie es so weit wie möglich herunter (4).
Page 12
El modelo ENT-ACC07 presenta un poste de 25 mm de diámetro para sujetar una bomba de infusión o un equipo similar, además de dos o cuatro ganchos para sostener bolsas de fluidos, etc. El es apto para su uso de Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel y Citadel Plus.
Page 13
Instalación y uso Inserte la base del soporte para bomba de infusión en cada una de las entradas (1) situadas en el cabecero de la cama. Gire la barra para que la muesca (2) se sitúe sobre el clavo de la parte inferior de la entrada. Se puede colgar de la barra una bomba de infusión u otro equipo (peso máximo 10 kg).
Page 14
Adaptador de cuatro ganchos ENT-ACC14 Este accesorio se añade a la bomba de infusión en dirección perpendicular a los ganchos fijos. Instalación Retire todos los equipos del soporte para bomba de infusión. Coloque el accesorio (3) en las ranuras que se encuentran en la parte superior de la estructura de ganchos fija y, a continuación, empújelo hacia...
Page 15
Le modèle ENT-ACC07 possède une tige de diamètre important de 25 mm (1’) permettant l’accrochage d’un pousse-seringue ou de tout autre équipement similaire, plus deux ou quatre crochets permettant de supporter des sacs de sérum etc. Il est compatible avec les Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel et Citadel Plus d'Arjo.
Page 16
Installation & emploi Insérer la base de la tige porte pousse-seringue dans l’un des orifices (1) situées à la tête du lit. Faire tourner le pôle pour que l’encoche (2) se trouve face à la broche située à la tête du lit. Un pousse-seringue ou tout autre équipement (poids maximal 10 kg) peut être accroché...
Page 17
Adaptateur quatre crochets ENT-ACC14 Cet accessoire est attaché au porte-pousse-seringue perpendiculairement aux crochets fixés. Ôter tout équipement du porte- Installation pousse-seringue. Positionner l’accessoire (3) dans les entrées situées en haut du crochet fixe, puis le pousser vers le bas le plus loin possible (4).
Page 21
Model ENT-ACC07 Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus UPOZORENJE Prije uporabe ove dodatne opreme pogledajte upute za uporabu kreveta kako biste potvrdili njezinu kompatibilnost Nemojte prelaziti maksimalno sigurno radno ENT- pumpe...
Page 22
štrcaljke Poslije uporabe UPOZORENJE rizike prije manevriranje njime pumpe i sigurnosne ograde predstavlja...
Page 23
ENT- UPOZORENJE Te ina proizvoda Odlaganje u otpad Komponente koje su primarno proizvodima...
Page 24
Az ENT-ACC07 Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel és Citadel Plus FIGYELEM! ENT- á...
Page 25
Használat után: FIGYELEM! Miel tt a álatban l s kell kekkel egy tt á lynek kocká á á án á sbe a k tá lyi s á á á...
Page 26
ENT- FIGYELEM! álat el tt ellen é ó á ö í ú ó ó ú á é ítás S ly nenseket (amelyek tömegének több mint 90%-át A CE-...
Page 27
Il modello ENT-ACC07 presenta un’asta da 25 mm di diametro per il porta pompa a siringa o dispositivi simili, in aggiunta a una o due coppie di ganci per il supporto di sacche per raccolta fluidi o di altri accessori. L'accessorio è compatibile con Arjo Enterprise®...
Installazione e utilizzo Inserire la base del porta pompa a siringa in uno degli alloggiamenti (1) posizionati in corrispondenza del lato testa del letto. Ruotare l’asta in modo che la tacca (2) si posizioni esattamente sopra al perno presente in fondo all’alloggiamento. È...
Page 29
2 Ganci aggiuntivi per asta portaflebo ENT-ACC14 Questo accessorio è fissato al supporto per pompa a siringa in posizione perpendicolare rispetto ai ganci fissi. Installazione Rimuovere tutte le apparecchiature dal supporto per pompa a siringa. Posizionare l’accessorio (3) nella sagomatura collocata sulla parte superiore del gancio fisso, quindi spingerlo verso il basso fino alla posizione di arresto...
Page 36
Model ENT-ACC07 heeft een paal met een diameter van 25 mm voor bevestiging van een spuitpomp of soortgelijk apparaat, plus twee of vier haken voor het ophangen van vloeistofzakken, etc. Het is geschikt voor gebruik met de Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel en Citadel Plus.
Page 37
Installatie & gebruik Steek de voet van de spuitpomphouder in een van de twee houders (1) aan het hoofdeinde van het bed. Verdraai de paal zodat de uitsparing (2) in de pin in de bodem van houder valt. Een spuitpomp of ander apparaat (maximumgewicht 10 kg) kan op de paal worden geklemd.
Page 38
ENT-ACC14 adapter voor vier haken Deze accessoire wordt dwars ten opzichte van de vaste haken op de spuitpomphouder gemonteerd. Installatie Verwijder alle apparatuur van de spuitpomphouder. Plaats de accessoire (3) in de houders aan de bovenkant van de molding van de vaste haken en druk deze zo ver mogelijk naar beneden (4).
Page 39
Model ENT-ACC07 stojak o mm z Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus –...
Page 42
O modelo ENT-ACC07 possui uma haste com 25 mm de (1") diâmetro para a fixação de uma bomba de seringa ou outro equipamento semelhante, e ainda dois ou quatro ganchos de suporte para os sacos de fluidos, etc. É adequado para utilização com as Arjo Enterprise®...
Page 43
Instalação e uso Insira a base do suporte da bomba de seringa em qualquer uma das tomadas (1) na cabeceira da cama. Gire a haste para que a ranhura (2) fique localizada sobre o pino na parte inferior da tomada. É...
Page 44
Adaptador para quatro ganchos do ENT-ACC14 Esse acessório está ligado ao suporte da bomba de seringa em ângulos retos e para os ganchos fixos. Retire todo o equipamento do Instalação suporte de bomba de seringa. Posicione o acessório (3) nas ranhuras, em cima da moldagem do gancho fixo e em seguida, empurre-a para baixo o...
Page 45
Aceasta este o traducere a documentului original, Modelul ENT-ACC07 Enterprise 5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus AVERTISMENT ENT-...
Page 55
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 56
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...