Sommaire des Matières pour arjo Enterprise ENT-ACC10
Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC10 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · JA · Bedienungsanleitung ·...
Page 3
Once installed at the foot end of the bed, it can be adapted and adjusted to allow different types of traction to be applied. This accessory is suitable for use with Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel and Citadel Plus.
Page 4
WARNING Traction cords and weights must be properly installed and securely attached Ensure that all screw clamps and pulley clamps are fully tightened A clinically qualified person should assess the risks involved before transporting a patient while traction equipment is in use When moving or adjusting the bed, do not allow traction equipment to come into contact with surrounding objects or people as this may cause injury and/or equipment damage...
Page 5
Installation and Use Lower the bed to minimum height and apply the brakes. Use the ACP to disable the tilt and leg section controls (refer to the bed user manual). Remove the foot end panel. To install screw clamps or pulley clamps: fully undo the screw and open the clamp. Position the clamp around the frame.
Page 6
Cleaning Use a hospital grade alcohol or aldehyde based disinfectant solution. Spray the solution onto the frame components, paying particular attention to moving parts, then wipe off with a disposable cloth.
Page 7
The following items are available as accessories for the ENT-ACC10 traction assembly. They can be used in addition to the standard kit when more complex forms of traction are required. Description Arjo part no. Kinetec part no. Straight bar with clamp 818.511...
Page 13
Fußende des Bettes angebracht ist, kann es verstellt und angepasst werden, um verschiedene Arten von Traktion auszuüben. Dieses Zubehörteil kann zusammen mit den Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel und Citadel Plus von Arjo verwendet werden. WARNHINWEIS Bitte lesen Sie in der Gebrauchsanleitung des Bettes nach, ob das Modell kompatibel ist, bevor Sie dieses Zubehör verwenden...
Page 15
WARNHINWEIS Traktionsseile und -gewichte müssen ordnungsgemäß und sicher angebracht sein Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben- und Rollenhalterungen fest angezogen sind Eine klinisch qualifizierte Person sollte die anhängigen Risiken bewerten, bevor ein Patient transportiert wird, dessen Traktionszubehör dabei in Gebrauch bleibt Achten Sie darauf, dass das Traktionszubehör während des Transports oder der Anpassung des Bettes nicht mit umstehenden Objekten oder Menschen zusammenstößt.
Page 16
Installation und Gebrauch (siehe Abbildung auf der nächsten Seite) Das Bett sollte während des Installationsvorgangs nicht von einem Patienten belegt sein. Senken Sie das Bett auf die niedrigste Höhe ab und stellen Sie die Bremsen fest. Deaktivieren Sie Neigung und Beinsegmentsteuerung mithilfe des AKF (siehe Gebrauchsanweisung des Bettes).
Page 17
Reinigung Verwenden Sie eine Desinfektionslösung auf Alkohol- oder Aldehydbasis, die den Krankenhausrichtlinien entspricht. Sprühen Sie die Lösung auf die Rahmenteile. Seien Sie bei den beweglichen Teilen besonders sorgfältig. Anschließend alles mit einem Wegwerftuch abwischen.
Page 18
Zubehör Folgende Artikel sind als Zubehör für die Traktionsbaugruppe ENT-ACC10 erhältlich. Sie können zusätzlich zum Standardsatz verwendet werden, wenn komplexere Traktionsarten notwendig sind. Kinetec Beschreibung Arjo Artikelnr. Artikelnr. Gerader Balken mit Halterung 818.511 4655000766 Schutzball aus Schaumstoff 818.513 4635001304 Halterung mit Rollenzug 818.512...
Page 19
Una vez se haya instalado en el piecero de la cama, se puede adaptar y ajustar para permitir la aplicación de diferentes tipos de tracción. Este accesorio es apto para su uso en Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel y Citadel Plus.
Page 20
ADVERTENCIA Las cuerdas y los pesos de tracción deben instalarse adecuadamente y fijarse de forma segura Compruebe que todas las abrazaderas de tornillo estén debidamente apretadas Antes de mover al paciente los riesgos implícitos deben ser evaluados por personal clínico cualificado cuando el equipo esté en uso No deje que ningún equipo de tracción establezca contacto con objetos circundantes o personas al mover o ajustar la cama porque puede provocar heridas y/o daños en el equipo...
Page 21
Indica que el producto es un producto sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento sobre los productos sanitarios de la UE 2017/745 Marca CE que indica la conformidad con la legislación armonizada de la Comunidad Europea Es obligatorio leer las instrucciones de uso Instalación y uso (consulte las ilustraciones de la página siguiente) La cama no debe estar ocupada durante la instalación.
Page 22
Limpieza Utilice un producto desinfectante a base de alcohol o aldehído de uso hospitalario. Pulverice el producto sobre los componentes de la estructura y tenga un especial cuidado con las piezas móviles. A continuación, límpielos con un paño desechable.
Page 23
Los siguientes artículos son accesorios disponibles para el arco balcánico ENT- ACC10. En el caso de que sea necesario aplicar formas más complejas de tracción se pueden utilizar junto al equipo estándar. Descripción Ref. de la pieza de Arjo Ref. de Kinetec Barra transversal con abrazadera 818.511...
Page 24
être assemblées selon plusieurs configurations. Une fois installée au pied du lit, elle peut être adaptée et réglée pour supporter différents types de traction. Cet accessoire est compatible Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel et Citadel Plus d'Arjo. AVERTISSEMENT Se reporter au manuel d’utilisation du lit pour vérifier la compatibilité...
Page 25
AVERTISSEMENT Les cordes et poids de traction doivent être correctement installés et fixés de manière sécurisée S'assurer que toutes les pinces à vis et les poulies sont fermement serrées Un personnel médical qualifié doit évaluer les risques avant de transporter un patient lorsque l'équipement de traction est utilisé Lors du déplacement ou du réglage du lit, ne pas laisser l'équipement de traction entrer en contact avec les personnes ou objets environnants, car cela peut provoquer des blessures et/ou...
Page 26
Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux Marquage CE indiquant la conformité avec la législation harmonisée de la Communauté européenne Il est obligatoire de lire la notice d’utilisation Installation et utilisation (se reporter aux illustrations à la page suivante) Le lit ne doit pas être occupé...
Page 28
Les articles suivants sont disponibles comme accessoires pour la structure de traction ENT-ACC10. Ils peuvent être utilisés en plus du kit standard lorsque des formes de traction plus complexes sont requises. Description Réf. Arjo Réf. Kinetec Barre verticale avec pince 818,511...
Page 34
Model ENT-ACC10 sastoji se od niza šipki i stezaljki koje se mogu sklopiti prilagoditi i podesiti kako bi se a je za uporabu sa Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel i Citadel Plus. UPOZORENJE Pogledajte upute za uporabu kreveta kako biste potvrdili...
Page 35
UPOZORENJE u potpunosti pritegnute u dodir s okolnim predmetima ili osobama jer bi to moglo uzrokovati 10 kg 80 kg 80 kg za kompletan 10 kg za svaki kolotur...
Page 36
da je proiz EU Uredbi o medicinskim proizvodima 2017/745 CE ozna zakonodavstvom Europske zajednice nalaziti pacijent.
Page 38
Dodatna oprema Opis Arjo Ravna šipka sa stezaljkom 818.511 4655000766 Kugla sa zaštitnom pjenom 818.513 4635001304 Stezaljka s koloturom 818.512 4655000617 Stezaljka s integriranim koloturom S6858 4655000625 Stezaljka s integriranim koloturom Odlaganje u otpad metali.
Page 39
Az Európai Unióban a felhasználónak a székhelye szerinti tagállam illetékes hatósága részére is jelentenie kell a súlyos eseményt. Kinetec -jel Megnevezés Arjo cikkszám Menny. Súly cikkszám 818.516 4655003695 818.514...
Page 40
FIGYELEM! biztonságosan legyenek rögzítve! kell végeznie. Az ágy mozgatása során ügyelni kell rá, hogy az extenziós kellékek ne berekkel, mivel ez személyi sérüléssel vagy az eszközök sérülésével járhat! Tilos az ágyat az extenziós készüléknél fogva mozgatni! 10 kg 80 kg A teljes extenziós Minden csiga esetén 10 kg készülékre 80 kg...
Page 41
Felszerelés és használat (az ábrákat lásd a köv. oldalon) –...
Page 44
Una volta installato in corrispondenza del lato piedi del letto, l’accessorio può essere adattato e regolato in modo da consentire l’applicazione di diversi tipi di trazione. L’accessorio è compatibile con Arjo Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus.
Page 45
AVVERTENZA Tiranti e pesi devono essere correttamente installati e ben fissati Assicurarsi che tutti i morsetti a vite e i morsetti della puleggia siano ben serrati Quando si utilizzano dispositivi di trazione, prima di poter procedere al trasporto del paziente è richiesta la valutazione dei rischi da parte di personale medico qualificato Quando il letto viene spostato, evitare che il dispositivo di trazione urti contro oggetti o persone, per prevenire infortuni e/o danni alle...
Page 46
Indica che il prodotto è un dispositivo medico in base al regolamento dell'UE sui dispositivi medici 2017/745 Il marchio CE indica la conformità alla legislazione armonizzata della Comunità europea La lettura delle Istruzioni per l'uso è obbligatoria. Installazione e utilizzo (vedere figure alla pagina successiva) Il letto non deve essere occupato dal paziente durante l’installazione.
Page 48
I seguenti articoli rientrano tra gli accessori disponibili per il dispositivo di trazione ENT-ACC10. È possibile utilizzarli in aggiunta al kit standard qualora si richiedessero interventi di trazione di maggiore complessità. Codice componente Codice componente Descrizione Arjo Kinetec Staffa orizzontale con morsetto 818.511 4655000766 Pomelli rivestiti in schiuma protettiva 818.513...
Page 49
ENT-ACC10 “ Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel ir Citadel Plus Vertikalus strypas 818.516 4655003695 0,6 kg Dvigubas sraigtinis 818.514 4655000261 0,5 kg spaustuvas Skersinis strypas 818.517 4655003687 0,7 kg Tiesus strypas su 818.511 4655000766 0,9 kg spaustuvu Apsauginis porolono 818.513 4635001304...
Page 51
Nurodo, kad gaminys yra medicinos prietaisas pagal ES medicinos aktams...
Page 53
Tiesus strypas su spaustuvu 818.511 4655000766 Apsauginis porolono kamuoliukas 818.513 4635001304 Spaustuvas su skriemuliu 818.512 4655000617 S6858 4655000625...
Page 54
Na installatie aan het voeteneinde van het bed kan het systeem worden gebruikt en aangepast voor verschillende soorten Enterprise® tractietoepassingen. Deze accessoire is geschikt voor gebruik met de Arjo (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus...
Page 55
WAARSCHUWING Tractiesnoeren en gewichten moeten correct geïnstalleerd en goed aangesloten zijn Zorg ervoor dat alle schroefklemmen en katrolklemmen goed zijn vastgezet Een klinisch gekwalificeerd persoon moet de risico's voor vervoer van een patiënt tijdens gebruik van tractie-apparatuur beoordelen Bij het verplaatsen of aanpassen van het bed, mag tractie-apparatuur niet in contact komen met objecten of mensen om verwondingen en/of apparatuurschade te voorkomen Gebruik het tractiesysteem niet om het bed te duwen of te trekken...
Page 56
Duidt aan dat het product een medisch hulpmiddel is in overeenstemming met EU-verordening betreffende medische hulpmiddelen 2017/745 CE-markering die conformiteit aanduidt met de geharmoniseerde wetgeving van de Europese Gemeenschap Het is verplicht om de gebruiksaanwijzing te lezen Installatie en gebruik (zie de illustraties op de volgende pagina) Het bed mag niet worden gebruikt tijdens de installatieprocedure.
Page 58
De onderstaande producten zijn beschikbaar als accessoires voor de ENT-ACC10 tractieframeset. Deze kunnen naast de standaardset worden gebruikt wanneer meer complexe vormen van tractie nodig zijn. Kinetec Beschrijving Arjo onderdeelnummer onderdeelnummer Horizontale stang met klem 818.511 4655000766 Beschermende schuimrubber bal 818.513...
Page 59
Model ENT-ACC10 Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus. Szyna pionowa 818.516 4655003695 0,6 kg 818.514 4655000261 0,5 kg 818.517 4655003687 0,7 kg 818.511 4655000766 0,9 kg 818.513 4635001304 <0,1 kg Zacisk z 818.512 4655000617 0,1 kg...
Page 63
818.511 4655000766 818.513 4635001304 Zacisk z 818.512 4655000617 Zacisk z S6858 4655000625...
Page 64
Esse acessório é apropriado para usar com Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel e Citadel Plus da Arjo. AVISO Consulte as instruções de uso da cama para confirmar a compatibilidade antes de usar esse acessório...
Page 65
AVISO Os cabos e os pesos de tração devem ser devidamente instalados e apertados com segurança Assegure que todas as braçadeiras e roldanas de fixação estão bem apertadas Uma pessoa com qualificação clínica deve avaliar todos os riscos envolvidos antes de transportar um paciente, enquanto o equipamento de tração estiver em uso Ao mover ou a ajustar a cama, não permita que o equipamento de tração entre em contato com os objetos ou pessoas ao redor, pois...
Page 66
Indica que o produto é um dispositivo médico em conformidade com o Regulamento (UE) 2017/745 relativo aos dispositivos médicos Marcação CE que indica a conformidade com a legislação harmonizada da comunidade europeia É obrigatório ler as Instruções de Utilização Instalação e uso (consulte as ilustrações na página seguinte) A cama não deve estar ocupada durante o procedimento de instalação.
Page 68
Os artigos seguintes estão disponíveis como acessórios para a montagem de tração ENT-ACC10. Eles podem ser usados como suplemento ao kit standard, quando são necessárias formas mais complexas de tração. Descrição Peça da Arjo no. Peça Kinetec no. Barra reta com braçadeira 818.511 4655000766 Bola de espuma de proteção...
Page 69
Aceasta este o traducere a documentului original, Modelul ENT-ACC10 Enterprise® (5000, 5000X, 8000, 8000X, 9000, 9000X), Citadel Citadel Plus. AVERTISMENT 818.516 4655003695 818.514 4655000261 818.517 4655003687 818.511 4655000766 818.513 4635001304 818.512 4655000617...
Page 91
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 92
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...