DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
1.
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS, CLEAN AFTER EACH USE.
1. If not already done, take the handheld cleaner out of its receptacle.
E
A.
2. Hold the handheld with the dirt cup pointing downwards so that no dust will fall out dur-
ing opening.
3. Push the release catch (A) on the hand vac and pull the container off the motor unit (B).
B.
4. Hold the dirt cup deeply into a dustbin.
5. First remove filter and the pre-screen filter from the dirt cup.
6. Empty the dirt cup into the dustbin.
7. Remove any dust remaining in the dust container by hand.
2.
8. If this is not sufficient wipe the insides of the dust container clean with a slightly damp
cloth.
9. Also clean the filters on this occasion.
10. Put the filters back into the dirt cup in their correct position.
11. Assemble the halves of the handheld cleaner as shown. Take care that the tabs of the
motor unit engage the slots of the dirt cup.
12. Lock the halves together by pushing them against each other.
13. Put the dirt cup back into its holder.
NOTE: You can dispose of the contents of the dirt cup with the normal domestic waste as long as it does not contain any
substances not permitted for domestic waste.
IMPORTANT : POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS POSSIBLES, NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION
F
1. Avant de vider la bac, retirez l'aspirateur à main de sa console.
2. Tenez l'aspirateur à main avec le bac à poussière vers le bas afin que ne tombe aucune saleté lors son ouver-
ture.
3. Appuyer sur le loquet de dégagement (A) de l'aspirateur à main et retirer le réservoir de l'ensemble moteur (B).
4. Tenez le bac à poussière au fond d'une poubelle.
5. Retirer d'abord le filtre et le préfiltre du réservoir à poussière.
6. Videz le bac à poussière dans une poubelle.
7. Retirez à la main les résidus de poussière se trouvant dans le bac à poussière.
8. Si cela ne devait pas suffire, essuyez l'intérieur du bac à poussière avec un chiffon légèrement humide.
9. Profitez de cette occasion pour nettoyer aussi le filtre.
10. Remettez à nouveau le filtre en position correcte dans le bac à poussière.
11. Remettez ensemble les deux moitiés de l'aspirateur à main comme illustré. Prenez garde à ce que les tenons
de l'unité du moteur s'engagent dans les évidements du bac à poussière.
12. Verrouiller les deux parties ensemble en les poussant l'une contre l'autre.
13. Remettez à nouveau l'aspirateur à main dans sa console.
IMPORTANTE: PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, LÍMPIELA DESPUÉS DE CADA USO.
S
1. Si aún no lo ha hecho, extraiga la aspiradora de mano de su consola.
2. Sostenga la aspiradora de mano con el depósito de polvo hacia abajo para que al abrir no caiga suciedad.
3. Presione el dispositivo de liberación (A) de la aspiradora de mano y retire el contenedor de la unidad motor-
izada.
4. Sostenga el depósito de polvo profundamente en un cubo de basura.
5. Retire primero el filtro y el prefiltro del contenedor de polvo.
6. Vacíe el depósito de polvo en el cubo de basura.
7. Elimine manualmente restos del depósito de polvo.
8. Si esto no fuese suficiente, limpie el interior del depósito de polvo con un paño ligeramente húmedo.
9. Aproveche la oportunidad, para limpiar asimismo los filtros.
10. Vuelva a introducir los filtros en la posición correcta en el depósito de polvo.
11. Ensamble las dos mitades de la aspiradora de mano como se ilustra. Preste atención a que los dos resaltos de
la unidad de motor enganchen en las escotaduras del depósito de polvo.
12. Junte ambas mitades y presiónelas una contra otra para bloquearlas.
13. Vuelva a colocar la aspiradora de mano en su consola.
11
CLEANING PERMANENT FILTER AND MOTOR PROTECTION FILTER
NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT ET DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
LIMPIAR EL FILTRO PERMANENTE Y EL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
1.
E
1. Switch off the appliance and remove the dirt cup.
2. First remove the filter and the pre-screen filter from the dirt cup.
A.
3. First, give the filters a dry cleaning by hand.
4. If this is insufficient. Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent.
Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before
B.
replacing in filter cartridge. IMPORTANT: Filter must be completely dried before reuse.
5. If a filter is damaged or too dirty, replace it with a new one.
6. Put the filter back into the pre-screen filter.
7. Continue with steps under "Dirt Cup Removal and Replacement".
2.
1. Éteignez l'appareil et videz le bac à poussière.
F
2. Retirer d'abord le filtre et le préfiltre du réservoir à poussière.
3. Nettoyez d'abord les deux filtres à sec et à la main.
4. Au besoin, maintenir le filtre sous l'eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de
savon/détergent. Tapoter le filtre pour enlever l'excès d'eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le replacer dans la cartouche de
filtre. IMPORTANT : Le filtre doit être complètement sec avant de le réutiliser.
5. Si un des filtres était trop sales ou trop abîmé, remplacez-le par un nouveau.
6. Remettez à nouveau le filtre de protection du moteur dans le filtre permanent.
7. Continuez avec les étapes "Retirer et replacer le vide-poussière".
1. Desconecte el aparato y vacíe el depósito de polvo.
S
2. Retire primero el filtro y el prefiltro del contenedor de polvo.
3. Limpie primero ambos filtros manualmente en seco.
4. Si es necesario, sujete el filtro debajo del agua corriente para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Golpee suave-
mente el filtro para eliminar el exceso de agua. Deje que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos,
24 horas antes de volver a colocarlo en el cartucho de filtros. IMPORTANTE: El filtro debe estar completamente
seco antes de que se vuelva a utilizar.
5. Si uno de los filtros estuviese dañado o extremadamente sucio, reemplácelo por uno nuevo (Informaciones para
pedidos.
6. Vuelva a colocar el filtro de protección del motor en el filtro permanente
7. Proceda con las operaciones "Retirar y volver a colocar el contenedor para polvo".
FILTER TYPE
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online
F52
or call customer service at 1-800-321-1134.
TYPE DE FILTRE
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
F52
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
TIPO DE FILTRO
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
F52
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
12