Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 1
(
Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk
t
Original operating instructions Home Waterworks
s
Mode d'emploi d'origine
Système domestique de pomage dʼeau
+
Istruzioni per l'uso originali Centralina idrica
*
Manual de instrucciones original
Sistema doméstico de bombeo de agua
l
Original betjeningsvejledning Husvandværk
8
Original-bruksanvisning Hushållsvattenverk
9
Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesilaitos
@
Eredeti használati utasítás Házi vízmű
B
Originalne upute za uporabu Kućni vodovod
j
Originální návod k obsluze Domácí vodárna
V
Originalna navodila za uporabo Hišna vodna črpalka
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor
M
Original Bruksanvisning Vannforsyningspumpe
E
Notandaleiðbeiningar Vatndæla
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Mājas ūdenssūknis
.
Kasutusjuhend Kompaktne veevarustusseade
G
Originali naudojimo instrukcija
Buitinio vandens automatas
4
Оригинална упутства за употребу Кућни водовод
R
Оригинальное руководство по эксплуатации
Хозяйственная водопроводная система
e
Оригинална работна инструкция
Сградна водопроводна инсталация
B
Originalne upute za uporabu Kućni vodovod
Art.-Nr.: 41.733.30
I.-Nr.: 11021
NHW
110 Inox

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Neptun NHW 110 Inox

  • Page 1 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Original operating instructions Home Waterworks Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage dʼeau Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Manual de instrucciones original Sistema doméstico de bombeo de agua Original betjeningsvejledning Husvandværk Original-bruksanvisning Hushållsvattenverk Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesilaitos Eredeti használati utasítás Házi vízmű...
  • Page 2 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Page 3 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 3...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Page 5: Lieferumfang

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist 1. Druckanschluss ebenfalls zu vermeiden. 2. Wasserablassschraube 3. Manometer Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 4.
  • Page 6: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 6 Die Saugleitung von der Wasserentnahme zum Abschaltdruckes von 3 bar ab. Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch unbedingt die Verlegung der Saugleitung über schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung ca.
  • Page 7: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 7 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
  • Page 8 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
  • Page 9: Safety Regulations

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 9 the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Page 10: Items Supplied

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 10 3. Items supplied machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Open the packaging and take out the equipment with care. 5. Technical data Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
  • Page 11: Electrical Connections

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 11 9. Cleaning, maintenance and 6.2 Connecting the discharge line The discharge line approx. 19 mm (3/4”) must be ordering of spare parts connected to the approx. 33,3 (R 1IG) discharge line connector of the equipment either directly or The equipment is almost completely maintenance with the aid of a threaded nipple.
  • Page 12: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 12 9.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 13 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 14 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Page 15: Description De Lʼappareil (Figure 1)

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 15 2. Description de lʼappareil (figure 1) lessive alcaline, sève dʼécoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Raccord de pression 2. Bouchon de vidange dʼeau La machine doit exclusivement être employée 3.
  • Page 16: Avant La Mise En Service

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 16 6.3 Installation électrique Le raccordement électrique sʼeffectue sur une prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 ampères. 6. Avant la mise en service Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage.
  • Page 17: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 17 Avant chaque maintenance, mettez lʼappareil hors lʼadresse www.isc-gmbh.info tension, pour ce faire, retirez la fiche de contact de pompe de la prise de courant. 10. Mise au rebut et recyclage 9.1 Maintenance Si lʼappareil est bouché, raccordez la conduite de Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant pression à...
  • Page 18: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 18 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 19 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Page 20: Elementi Forniti

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 20 3. Elementi forniti ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Aprite l’imballaggio e togliete con cautela o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia l’apparecchio dalla confezione. quando lʼapparecchio viene usato in imprese Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
  • Page 21: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 21 La valvola aspirante deve essere immersa 8. Sostituzione del cavo di nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un alimentazione funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso di abbassamento del livello dʼacqua. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio Se il tubo di aspirazione non è...
  • Page 22: Conservazione Prolungata

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 22 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
  • Page 23 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 23 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 24 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Page 25 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 25 2. Descripción del aparato (fig. 1) gaseosas o explosivas con este aparato. Asimismo, está prohibido bombear sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de 1. Toma de presión silo, etc.), así como líquidos con sustancias 2.
  • Page 26: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 26 mm (11/4 pulgadas). conducto de aspiración acelera el proceso. Montar la válvula de aspiración (válvula de pie) Abrir conducto de presión. con la cesta correspondiente al conducto de Conectar cable de red. El proceso de aspiración aspiración.
  • Page 27: Almacenamiento

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 27 Atención: Vaciar completamente antes la bolsa de agua a través del tornillo para la purga de agua (2). Cambio del cable de red: Atención: ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté defectuoso, su cambio será...
  • Page 28: Plan Para Localización De Fallos

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 28 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 29: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 29 mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for netledningen. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Page 30: Pakkens Indhold

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 30 3. Pakkens indhold øjemed. Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af 5. Tekniske data emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Nettilslutning 230V ~50 Hz Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
  • Page 31: Elektrisk Tilslutning

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 31 de ikke udøver mekanisk tryk ind på maskinen. Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når 9. Rengøring, vedligeholdelse og vandstanden synker. reservedelsbestilling Luftindsugning gennem utætheder i sugeledningen vil hindre indsugningen af vandet. Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri.
  • Page 32: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 32 Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks.
  • Page 33 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 33 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Anbring sugeventil i vandet - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
  • Page 34 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 34 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Page 35: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 35 3. Leveransomfattning yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, Öppna förpackningen och ta försiktigt ut hantverksmässiga eller industriella verksamheter produkten ur förpackningen. eller vid liknande aktiviteter. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
  • Page 36: Elektrisk Anslutning

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 36 9. Rengöring, Underhåll och 6.2 Ansluta tryckledningen reservdelsbeställning Tryckledningen (ska vara minst ca. 19 mm (3/4”)) måste anslutas till apparatens Apparaten kräver till största delen inget underhåll. tryckledningsanslutning ca. 33.3 mm (R1 IG) För att garantera lång livslängd rekommenderar vi direkt eller med hjälp av en gängnippel.
  • Page 37: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 37 9.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 38 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 38 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i vatten - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Page 39: Laitteen Kuvaus (Kuva 1)

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 39 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen. huolellisesti läpi.
  • Page 40: Toimituksen Laajuus

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 40 3. Toimituksen laajuus ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). 5. Tekniset tiedot Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
  • Page 41: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 41 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.2 Painejohdon liitäntä Painejohto (läpimitan tulee olla väh. n. 19 mm Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän eliniän (3/4”) ) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään takaamiseksi suosittelemme kuitenkin säännöllisiä (n. 33,3 mm (R1 IG sisäkierteet) joko suoraan tai tarkastuksia ja hoitotoimia.
  • Page 42: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 42 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
  • Page 43 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 43 11. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Imuventtiili ei ole vedessä - Siirrä...
  • Page 44: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 44 Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért. Figyelem! Ha a kábel vagy dugó külső behatások által A készülékek használatánál be kell tartani egy pár megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni. Ezt a és károkat megakadályozzon.
  • Page 45 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 45 2. A készülék leírása (1-es kép) valamint abráziós anyagokat (homok) tartalmazó folyadékok szállítását. 1. Nyomáscsatlakozás A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. 2. Vízleeresztőcsavar Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít 3. Manométer rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért 4.
  • Page 46: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 46 megsérülését. Rákapcsolni a hálózati vezetéket. A megszívási A szívóvezeték átmérőjének, ha tömlő ha cső, folyamat automatikusan indít. - a megszívás a legalább 25 mm (1 coll-nak kell lennie); 5 m-en max. megszívómagasságnál 5 percig is eltarthat. felüli szívómagasságnál 32 mm (1 ¼...
  • Page 47: Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 47 kicserélteteni. A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 9.2 Raktározás Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni. Fagyveszély esetén a készüléket teljessen ki kell üríteni.
  • Page 48: Hibakeresési Terv

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 48 11. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú - Nincs a vízben a szivószelep - Tegye a szívószelepet a vízbe - Víz nélkül a szivattyúgépház...
  • Page 49: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 49 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
  • Page 50: Sadržaj Isporuke

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 50 3. Sadržaj isporuke 5. Tehnički podaci Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Snaga 1100 vati pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
  • Page 51: Električni Priključak

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 51 usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti uređaj više puta na oko dvije sekunde. Na taj zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz način u većini slučajeva možete ukloniti usisnog voda.
  • Page 52: Plan Traženja Grešaka

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 52 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Usisni priključak napuniti vodom...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 53 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Přístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo obsluze/bezpečnostní...
  • Page 54: Rozsah Dodávky

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 54 3. Rozsah dodávky žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). 5.
  • Page 55: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 55 (R1 IG) přístroje. 9.1 Údržba Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 Při eventuálním ucpání přístroje připojte výtlačné mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží. Otevřete kohoutek vodovodu.
  • Page 56: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 56 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 57: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 57 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Sací...
  • Page 58: Varnostni Napotki

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 58 ustrezati izmenični napetosti 230 Volt, ki je Pozor! navedena na tipski tablici. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Napravo nikoli ne dvigujte, transportirajte ali preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili pritrdite tako, da bi jo držali le za omrežni kabel. poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 59: Obseg Dobave

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 59 3. Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, embalaže.
  • Page 60: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 60 6.2 Priklop tlačne cevi 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje Tlačna cev (mora biti široka najmanj 19 mm (3/4”) nadomestnih delov mora biti neposredno ali pa preko navojnega spojnika priključena na priklop tlačne cevi (33,3 Naprava v veliki meri ne terja vzdrževanja. Za dolgo mm (R1 IG)) naprave.
  • Page 61: Naročanje Rezervnih Delov

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 61 9.3 Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 10. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
  • Page 62: Načrt Iskanja Napak

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 62 11. Načrt iskanja napak Motnja Vzrok Pomoč Motor se ne zažene - Manjka omrežna napetost - Preverite omrežno napetost - Kolo črpalke je blokirano - - Črpalko razstavite in jo očistite temperaturno varovalo je izklopilo Črpalka ne sesa - Sesalni ventil ni v vodi - Sesalni ventil vstavite v vodo...
  • Page 63: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 63 yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi sadece Dikkat! kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı edilecektir.
  • Page 64: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 64 3. Sevkiyatın içeriği endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar çıkarın. garanti kapsamına dahil değildir.
  • Page 65: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 65 6.2 Basınç hattı bağlantısı 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Basınç hattını (asgari 19 mm (3/4” olmalıdır)) Sipariμi direkt veya vidalı nipel ile pompanın basınç bağlantı ağzına (33,3 mm (R1 IG)) bağlayın. Hidrofor genellikle bakım gerektirmeyen bir Uygun vida ba©lant∂lar∂...
  • Page 66: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 66 9.3 Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂ ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir.
  • Page 67: Arıza Arama Planı

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 67 11. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ Pompa emmiyor: - Emme valfi su içinde de©il - Emme valfini suyun için koyun...
  • Page 68 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 68 av ytre påvirkning, så er det ikke tillatt å reparere OBS! kabelen! Kabelen må byttes ut mot en ny. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Dette arbeidet skal bare utføres av en autorisert overholdes for å...
  • Page 69: Inkludert I Leveringen

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 69 3. Inkludert i leveringen industriell bruk. Slik bruk er ikke forskriftsmessig. Vi gir ingen garanti dersom maskinen brukes i næringslivet, håndverks- eller industribedrifter, eller Åpne emballasjen og ta maskinen forsiktig ut av blir brukt til arbeider som kan likestilles med en slik emballasjen.
  • Page 70: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 70 6.2 Druckleitungsanschluss 9. Rengjøring, vedlikehold og bestilling Trykkledningen (bør være min. ca. 19 mm (3/4”)) av reservedeler må koples direkte til maskinen eller via en gjengenoppel på Utstyret er i stor grad vedlikeholdsfritt. Vi anbefaler maskinenstrykkledningstilkopling, ca.
  • Page 71: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 71 9.3 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du finner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 10. Avfallsbehandling og gjenvinning Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader.
  • Page 72 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 72 11. Feilsøkingsskjema Feil Årsaker Tiltak Motoren starter ikke - Ingen nettspenning - Kontroller nettspenningen - Pumpehjulet er blokkert -tempera- - Ta pumpen fra hverandre og turvokteren har koplet seg ut rengjør den Pumpen suger ikke - Sugeventilen er ikke under vann - Senk sugeventilen ned i vannet - Pumpehuset er uten vann...
  • Page 73 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 73 tækisskiltinu verður að vera sú sama og rafrásin Varúð! sem tækið verður tengt við. Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Lyftið tækinu aldrei upp á rafmagnsleiðslu þess, verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. flytjið...
  • Page 74: Tæknilegar Upplýsingar

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 74 3. Innihald notkun. Við tökum enga ábyrgð á tækinu, sé það notað í iðnaði, í atvinnuskini eða í tilgangi sem á einhvern hátt jafnast á við slíka notkun. Opnið umbúðirnar og takið tækið varlega út úr umbúðunum.
  • Page 75: Pöntun Varahluta

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 75 6.2 Tenging þrýstileiðslu 9. Hreinsun, umhirða og pöntun Þrýstileiðslan (sem ætti að vera að minnstakosti varahluta 19 mm (3/4“)) á að vera tengd við tækið beint á gengjutenginguna við þrýstileiðslutengið, um það Tækið er um það bil umhirðufrjálst. Til þess að lengja bil 33,3 mm (R1 IG).
  • Page 76 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 76 10. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi efnum eins og til dæmis málmi og plastefnum. Fargið ónýtum hlutum tækis í...
  • Page 77 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 77 11. Bilanaleit Bilanir Ástæður Lausn Mótor tækisins fer ekki í gang - Tækið er ekki í sambandi við - Yfirfarið rafmagnstengingu straum - Dæluhjól er fast – hitaútsláttarrofi - Tækið dæluna í sundur og hefur slökkt á tækinu hreinsið...
  • Page 78: Drošības Norādījumi

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 78 Nodrošiniet, lai elektriskie spraudkontakta Uzmanību! savienojumi būtu novietoti no pārplūšanas Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, pasargātā vietā resp. pasargāti no mitruma. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Pirms ierīcei veicat jebkādus darbus, atvienojiet izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības elektrotīkla kontaktdakšu.
  • Page 79: Piegādes Komplekts

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 79 3. Piegādes komplekts komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos. Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā ierīci. 5. Tehniskie rādītāji Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir). Elektrotīkla pieslēgums: 230 V ~ 50 Hz Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
  • Page 80: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 80 9. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu 6.2. Spiediena cauruļvada pieslēgšana pasūtīšana Spiediena cauruļvads (jābūt vismaz 19 mm (3/4”)) tieši, vai izmantojot nipeli, jāpievieno Ierīcei nav nepieciešama apkope. Lai ierīcei ierīces spiediena cauruļvada īscaurulei (33,3 mm nodrošinātu ilgstošu kalpošanas laiku, tomēr (R1 IG)).
  • Page 81 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 81 9.3 Rezerves daĮu pasĮtīšana PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati: Ierīces tips Ierīces artikula numurs Ierīces identifikācijas numurs Rezerves daĮas numurs nepieciešamajai rezerves daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info 10. Pārstrāde un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem.
  • Page 82 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 82 11. Traucējumu novēršanas grafiks Traucējumi Cēloņi Novēršana Nevar iedarbināt motoru - Nav tīkla sprieguma - Pārbaudiet tīkla spriegumu - Izjauciet un iztīriet sūkni - Bloķēts sūkņa zobrats – nostrādājis temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts neatrodas - Iesūkšanas vārstu ievietojiet ūdenī...
  • Page 83 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 83 kaitstud. Tähelepanu! Tõmmake enne igat tööd seadme juures pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Vältige otsese veejoa sattumist seadmele. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / Käitaja vastutab ohutusjuhiste ja ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 84: Sihipärane Kasutamine

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 84 Kompaktne veevarustusseade 6. Enne kasutuselevõttu Originaalkasutusjuhend 6.1 Imiühendus Vältimaks pikki imemisaegu ja pumba kahjustumist 4. Sihipärane kasutamine kivide ja tahkete võõrkehade tõttu, soovitame kasutada filtrit ja imivooliku, imikurna ja Kasutusvaldkond tagasilöögiventiiliga imivarustust. Haljasalade, aedviljapõldude ja aedade Imitorustiku, kas vooliku või toru, läbimõõt peab niisutamiseks ja kastmiseks olema vähemalt 25 mm (1 toll);...
  • Page 85: Toitejuhtme Vahetamine

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 85 7. Käsitsemine katki, võib selle vahetada ainult elektrik. Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid detaile. Seadke veeautomaat kindlale, tasasele ja horisontaalsele kohale. 9.2 Ladustamine Täitke pumbakorpus veetäitekorgi (5) kaudu Pikemal mittekasutamisel või talveks veega. Imivooliku täitmine kiirendab seismapanemisel tuleb pump veega põhjalikult imemisprotsessi.
  • Page 86 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 86 11. Veaotsinguplaan Tõrked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Imiventiil ei ole vees - Pange imiventiil vette - Pumba sisemuses ei ole vett - Lisage vett imiühenduse kaudu...
  • Page 87: Saugos Nurodymai

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:51 Seite 87 nuo drėgmės. Dėmesio! Prie prietaiso atliekant bet kokį darbą iš tinklo Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių jungties ištraukite kištuką. saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Venkite, kad prietaisas patektų po tiesiogine nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir vandens srove.
  • Page 88: Tinkamas Naudojimas

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 88 DĖMESIO 5. Techniniai duomenys Prietaisas ir pakuotė – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, Tinklo įtampa 230 V ~ 50 Hz folija ir smulkiomis dalimis! Kyla pavojus juos Energijos sunaudojimas 1100 W praryti ir uždusti! Didžiausias debitas 4.000 l/h...
  • Page 89: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 89 ir kt.), kad siurbimo linijoje esantis oras galėtų Vandens liniją atidarykite. Kelis kartus maždaug laisvai išeiti. dviem sekundėms įjunkite prietaisą. Tokiu būdu užkimšimas dažniausiai pašalinamas. 6.3 Elektros prijungimas Slėginiame inde yra išsitempiantis vandens Elektra prijungiama per 230 V ~ 50 Hz šakutės maišas bei erdvė...
  • Page 90 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 90 11. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti tinklo įtampą - Užblokuotas siurblio ratas - - Siurblį išardyti ir išvalyti Išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą...
  • Page 91: Безбедносне Напомене

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 91 или утикач, немојте поправљати кабл! Кабл Пажња! морате заменити новим. Код коришћења уређаја морате поштовати Тај посао сме да изврши само електричар. безбедносне прописе како бисте спречили Наизменични напон од 230 V наведен на повреде и штете. Стога пажљиво прочитајте ова таблици...
  • Page 92 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 92 3. Садржај испоруке Молимо вас да обратите пажњу на то да наши уређаји нису подесни за коришћење у комерцијалне, занатске или индустријске сврхе. Отворите паковање и пажљиво извадите Не преузимамо гаранцију ако се уређај користи у уређај.
  • Page 93 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 93 Усисни вод који пропушта спречава, услед 8. Замена мрежног кабла усисавања ваздуха, узимање воде. Ако би се мрежни кабл овог уређаја оштетио, 6.2 Прикључивање потисног вода мора га заменити произвођач или његов сервис Потисни вод (треба бити мин. цирка 19 mm или...
  • Page 94 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 94 Након дужег времена мировања крактим укључивањем и искључивањем проверите да ли се ротор обрће беспрекорно. 9.3 Поруджбина резервних делова: Код поруджбине резервних делова требали бисте да наведете следеће податке: Тип уређаја Каталошки број уређаја Идентификациони број уређаја Број...
  • Page 95 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 95 11. План тражења грешака Сметње Узроци Помоћ Мотор се не покреће. - Нема мрежног напона. - Проверити мрежни напон. - Блокиран мотор пумпе – - Раставити и очистити пумпу. реаговао је термо осигурач. Пумпа не усисава. - Усисни...
  • Page 96: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 96 Внимание! Внимание! Осуществляйте перед каждым При использовании устройств необходимо использованием визуальный контроль соблюдать некоторые правила техники устройства. Запрещено использовать безопасности, чтобы избежать травм и устройство, если защитные приспособления предотвратить возникновение ущерба. Поэтому повреждены или изношены. Запрещено внимательно...
  • Page 97: Использование По Назначению

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 97 причине работы всухую, гарантия 4. Использование по назначению изготовителя не распространяется. Запрещено использовать устройство для Область применения: эксплуатации бассейнов для плавания. Для орошения и полива насаждений, Запрещено встраивать устройство в систему овощных грядок и садов снабжения...
  • Page 98: Технические Характеристики

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 98 5. Технические характеристики воздуха препятствует всасыванию жидкости. 6.2 Прокладка нагнетающего трубопровода Параметры электросети 230 В ~ 50 Гц Напорный трубопровод (мин. диаметр ок. 19 Потребляемая мощность 1100 Вт мм (3/4”)) необходимо подсоединить Макс. производительность насоса: 4000 л/ч...
  • Page 99: Чистка, Техническое Обслуживание И Заказ Запасных Частей

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 99 8. Замена кабеля сетевого питания 9.2 Хранение Перед длительным хранением или зимней паузой необходимо основательно промыть Если кабель сетевого питания описываемого насос водой, полностью опорожнить и в устройства будет поврежден, то его должен сухом виде определить на хранение. заменить...
  • Page 100: Таблица Поиска Неисправностей

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 100 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Причина Устранение Двигатель не запускается - Отсутствует напряжение в - Проверить напряжение в электросети электросети - Заблокирована крыльчатка - Разобрать и очистить насос насоса - реле температуры выполнило отключение - Проверить...
  • Page 101 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 101 експлоатация. Внимание! Използвайте уреда само съобразно с При използването на уредите трябва да се посочената в тази инструкция за употреба спазват някои предпазни мерки по безопасност, цел на приложение. за да се предотвратят наранявания и щети. За Вие...
  • Page 102: Обем На Доставка

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 102 и кладенци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За водоснабдяване на сгради Прочетете всички указания по техника на безопаност и инструкциите. Пропуски при Средства за изпомпване: съблюдаването на указанията по техника на За изпомпване на бистра вода (прясна вода), безопасност и на инструкциите могат да дъждовна...
  • Page 103: Преди Пускане В Експлоатация

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 103 6. Преди пускане в експлоатация 6.3 Електрическо свързване Електрическото свързване се извършва за защитен контакт-щепсел 230 Волта ~ 50 6.1 Извод за смукателния тръбопровод Херца. Обезопасяване поне 10 Ампера. Принципно Ви препоръчваме употребата на Срещу претоварване или блокиране, моторът предварителен...
  • Page 104: Поръчка На Резервни Части

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 104 Внимание! 9.3 Поръчка на резервни части: Преди всяка поддръжка уредът трябва да се При поръчката на резервни части трябва да се изключва, когато не е под напрежение, за целта посочат следните данни; издърпайте мрежовия щепсел на помпата от Вид...
  • Page 105 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 105 11. План за откриване и отстраняване на неизправности Неизправности Причини Отстраняване Моторът не тръгва - Липсва напрежение в - Проверете напрежението в електрическата мрежа електрическата мрежа - Блокирано колелото на - Разглобете помпата и помпата - термо-прекъсвачът почистете...
  • Page 106 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 106 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
  • Page 107 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 107 3. Sadržaj isporuke 5. Tehnički podaci Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Snaga 1100 vati pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
  • Page 108 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 108 usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti uređaj više puta na oko dvije sekunde. Na taj zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz način u većini slučajeva možete ukloniti usisnog voda.
  • Page 109 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 109 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Usisni priključak napuniti vodom...
  • Page 110: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk NHW 110 Inox (Neptun) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 111 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 111 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 112 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 112 + Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 113 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 113 9 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 114 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 114 V Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 115 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 115 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 116 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 116 R Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку...
  • Page 117 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 117 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- komi til.
  • Page 118 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 118 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 119: Bulletin De Garantie

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 119 s BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 120: Certificato Di Garanzia

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 120 + CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 121 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 121 * CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 122 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 122 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 123 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 123 8 GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 124 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 124 9 TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 125 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 125 @ GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 126 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 126 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 127: Záruční List

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 127 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 128: Garancijski List

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 128 V GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 129 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 129 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
  • Page 130 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 130 M GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til nærmeste senter for byggeartikler. Følgende vilkår gjelder for å...
  • Page 131 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 131 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 132 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 132 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 133 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 133 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 134 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 134 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 135 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 135 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овој гаранцији. На...
  • Page 136 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 136 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или...
  • Page 137 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 137 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Page 138: Jamstveni List

    Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 138 f JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 139 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 139 ( GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 140 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7__ 30.04.12 13:52 Seite 140 EH 05/2012 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

41.733.30

Table des Matières